Translation of "Bestehende verpflichtungen" in English

Dessen ungeachtet sind bestehende Rechte und Verpflichtungen einzuhalten.
Notwithstanding, existing rights and obligations shall be respected.
DGT v2019

Die Kommission macht ggf. Bestehende gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften bekannt.
The Commission shall publish the existence of this public service obligation in the Official Journal of the European Communities.
TildeMODEL v2018

Bestehende Verpflichtungen zur Lieferung und zum Transit müssen unter allen Umstän­den erfüllt werden.
Existing commitments to supply and transit have to be honoured under all circumstances.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag erhält bestehende Verpflichtungen aufrecht, schafft jedoch nicht unmittelbar neue Verpflichtungen.
The proposal carries forward existing obligations but does not immediately create new obligations.
TildeMODEL v2018

Durch Rückübernahmeabkommen werden bestehende völkergewohnheitsrechtliche Verpflichtungen zur Rückübernahme eigener Staatsangehöriger konkretisiert.
Existing international obligations concerning a country readmitting its own nationals are specified in readmission agreements.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig sind bestehende Verpflichtungen einzuhalten, und auch der europäische Mehrwert des Gemeinschaftshaushalts muß verbessert werden.
At the same time, existing commitments need to be respected, and also the European value added of the Community budget needs to be improved.
Europarl v8

Solange die erste Marktanalyse durch die NRB nicht abgeschlossen ist, bleiben bestehende Verpflichtungen in Kraft.
Pending the first market analysis by NRAs under the new regulatory framework, existing obligations remain in force.
DGT v2019

Die Schlußfolgerungen des Rates „Energie" beziehen sich dabei im wesentlichen auf bestehende Verpflichtungen.
The Energy Council conclusions thereby essentially reflect existing commitments.
EUbookshop v2

Im Grunde werden nur bestehende Verpflichtungen im Rahmen der ILO-Kernarbeitsnormen wiederholt, bestätigt und aufgelistet.
It basically only repeats, confirms and lists existing obligations under the ILO’s core labour standards.
ParaCrawl v7.1

Im Grunde werden nur bestehende Verpflichtungen im Rahmen der ILO-Kernarbeitsnormen wiederholt,bestätigt und aufgelistet.
It basically only repeats, confirms and lists existing obligations under the ILO's core labour standards.
ParaCrawl v7.1

Die Beendigung hat keine Auswirkungen auf bereits bestehende Rechte oder Verpflichtungen Ihrer- oder unsererseits.
Termination will not affect already existing rights or obligations of us or you.
ParaCrawl v7.1

Es scheint auch ein vernünftiger Kompromiß zwischen Sparerfordernissen und der Rücksichtnahme auf bestehende Verpflichtungen der Union zu sein.
It also appears to be a reasonable compromise between the imperative of rigour and respect for the existing commitments of the Union.
Europarl v8

Das bedeutet, dass ein Teil der Mittel aus dem Jahr 2002 für einige bereits bestehende Verpflichtungen zugewiesen werden kann.
This means that some of the funds for 2002 can be used to finance some of the existing commitments.
Europarl v8

Die französisch-britischen Verträge lassen bestehende Verpflichtungen gegenüber der NATO – ein zentrales Interesse der USA, da jede Reduzierung der im Ausland stationierten europäischer Truppen unweigerlich eine größere wirtschaftliche Belastung der USA impliziert – unberührt.
The Franco-British treaties do not address commitments to NATO, a key US interest, because any reduction in the number of European troops deployed abroad inevitably implies a greater economic burden for the US.
News-Commentary v14

In dieser Hinsicht ersuchen wir den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung einen umfassenden Bericht mit Empfehlungen zu dem Thema „Entwicklungsbedürfnisse Afrikas: Erfüllungsstand der verschiedenen Verpflichtungen, bestehende Herausforderungen und der künftige Weg“ vorzulegen, mit dem Ziel, bis zur fünfundsechzigsten Tagung der Generalversammlung einen auf bestehenden Mechanismen aufbauenden Mechanismus zur Überprüfung der vollständigen und fristgerechten Erfüllung aller Verpflichtungen im Hinblick auf die Entwicklung Afrikas zu erarbeiten und so sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten sich mit der Frage der Deckung der besonderen Entwicklungsbedürfnisse Afrikas weiter befassen werden.
In this regard, we request the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-fourth session a comprehensive report, with recommendations, on “Africa's development needs: state of implementation of various commitments, challenges and the way forward” with a view to the formulation, by the sixty-fifth session of the Assembly, of a mechanism to review the full and timely implementation of all commitments related to Africa's development, building on existing mechanisms, to ensure that Member States remain seized of the issue of addressing Africa's special development needs.
MultiUN v1

Um aber zu verhindern, dass im Zuge neuer Vereinbarungen lediglich bestehende Verpflichtungen neu bekräftigt oder verhandelt werden, müssen die Politiker jetzt die institutionelle und rechtliche Grundlage zur Operationalisierung früherer Vorschläge legen und weitere Fortschritte machen.
But, to avoid entering into new agreements that merely re-state or re-negotiate existing commitments, world leaders must act now to lay the institutional and legal groundwork for operationalizing previous proposals and make further progress.
News-Commentary v14

Gleichzeitig sollte sich die sudanesische Regierung ganz klar darüber sein, dass die internationale Gemeinschaft nur zu einer Fortsetzung ihrer Unterstützung ermuntert werden kann, wenn sich der Sudan an bestehende Verpflichtungen hält und bei der Vorbereitung, Entsendung und Versorgung der Mission kooperiert.
At the same time, the Sudanese government must be fully aware that only by adhering to past commitments and by cooperating in helping to prepare, deploy, and maintain the mission will the international community be encouraged to continue its support.
News-Commentary v14

Wir, die Staats- und Regierungschefs, Minister und Vertreter der Mitgliedstaaten, die am 22. September 2008 am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York zu einer Tagung auf hoher Ebene zusammengekommen sind, um uns mit dem Thema „Entwicklungsbedürfnisse Afrikas: Erfüllungsstand der verschiedenen Verpflichtungen, bestehende Herausforderungen und der künftige Weg“ zu befassen, betonen, dass die Tagung auf hoher Ebene eine einzigartige Gelegenheit darstellt, die weltweite Partnerschaft für Entwicklung in Afrika zu stärken, der bei der Integration Afrikas in die Weltwirtschaft eine Schlüsselrolle zukommt.
We, heads of State and Government, ministers and representatives of Member States gathered at a high-level meeting at United Nations Headquarters in New York on 22 September 2008 to address “Africa's development needs: state of implementation of various commitments, challenges and the way forward”, stress that the high-level meeting represents a unique opportunity to strengthen the global partnership for development in Africa, which is pivotal to bringing Africa into the mainstream of the global economy.
MultiUN v1

Diese politische Erklärung wird am 22. September 2008 anlässlich der Tagung auf hoher Ebene zu dem Thema „Entwicklungsbedürfnisse Afrikas: Erfüllungsstand der verschiedenen Verpflichtungen, bestehende Herausforderungen und der künftige Weg“ verabschiedet.
This political declaration is adopted on 22 September 2008 on the occasion of the high-level meeting on “Africa's development needs: state of implementation of various commitments, challenges and the way forward”.
MultiUN v1