Translation of "Lang bestehend" in English

Nach den neuesten Aktualisierungen und Neugestaltungen ist die Strecke 5,891 km lang, bestehend aus langen Geraden, die in 8 links und 10 rechts, schnellen offenen Kurven enden.
After the latest upgrades and redesigning, the circuit is 5.891km long consisting of long straights ending in 8 left and 10 right handed fast open corners.
ParaCrawl v7.1

Das größte Objekt ist Le Grand Éléphant: 12 Meter hoch, 8 Meter breit und 21 Meter lang, bestehend aus 48,4 Tonnen Stahl und Holz mit einer Metallrahmenstruktur, die 2.000 Liter Hydrauliköl benötigt.
The largest object is Le Grand Éléphant: 12 meters high, 8 meters wide and 21 meters long, consisting of 48.4 tonnes of steel and wood with a metal frame structure which requires 2,000 liters of hydraulic oil.
ParaCrawl v7.1

Der Schiffsverband - knapp 110 Meter lang bestehend aus Schub- und Wohnschiff und einer Barke, auf der rund 60 Tonnen Bühne, technisches Material, Küche, Lager und zusätzliche Wohncontainer untergebracht sind - bewegt sich heuer in den Osten, 2008 in den Westen.
The convoy of ships - about 110 metres long, consisting of a tugboat, barracks ship and a barge, on which approximately 60 tonnes of stage, technical equipment, kitchen, storage and additional sleeping containers accommodated - is going east this year, in 2008 it will travel the west.
ParaCrawl v7.1

Der EU-China-Menschenrechtsdialog ist der am längsten bestehende Dialog.
The EU-China human rights dialogue is the longest-standing dialogue.
Europarl v8

Dies ist jedoch ein seit langem bestehendes und anhaltendes Problem für die Entwicklungsländer.
However, this has been a long-standing and persistent problem for the developing world.
Europarl v8

Es gibt seit langem bestehende Probleme.
There are long-standing problems.
Europarl v8

Das ist eine der seit langem bestehenden Aufgaben.
This has been one of the long-standing challenges.
Europarl v8

Da kommt die Überarbeitung der seit langem bestehenden Spielzeugrichtlinie ins Spiel.
This is where the Toy Safety Directive, which has been in existence for a long time, needs to be revised.
Europarl v8

Einige bestehen lange, zu lange, aber sie bestehen nicht ewig.
Some last a long time, too long, but they do not last forever.
Europarl v8

Bei Patienten mit schon lange bestehendem Diabetes verschwinden möglicherweise die üblichen Warnsymptome.
Usual warning symptoms may disappear in patients with longstanding diabetes.
ELRC_2682 v1

Die zugrunde liegende Krankheit kann lange Zeit bestehen bleiben.
The underlying illness may persist for a long time.
ELRC_2682 v1

Bei Patienten mit schon lange bestehendem Diabetes mellitus verschwinden möglicherweise die üblichen Warnsymptome.
Usual warning symptoms may disappear in patients with long-standing diabetes.
ELRC_2682 v1

Diese Vorteile bleiben so lange bestehen, wie ein Baby gestillt wird.
These advantages continue for as long as a baby is breastfed.
News-Commentary v14

Über die ganze arabische Welt hinweg wurden lang bestehende Tabus aufgeweicht.
Long-held taboos have been eased throughout the Arab world.
News-Commentary v14

Da sie schon lange bestehen, haben sich die einzelnen Volkswirtschaf­ten daran angepasst.
The traditions are long ones, and economies have adapted over time.
TildeMODEL v2018

Außerdem sind die sehr langen Studienzeiten ein seit langem bestehendes Problem.
In addition, the very long university study times are a long-standing problem.
TildeMODEL v2018

Im Laufe des vergangenen Jahres konnten wir einige seit langem bestehende Probleme angehen.
Over the past year we have managed to tackle some longstanding problems.
TildeMODEL v2018

Die schon seit langem bestehenden Abkommen haben wir erneuert und ausgebaut.
We have renewed and revamped the longest-standing agreements.
TildeMODEL v2018

Es läßt sich nicht absehen, wie lange diese Konstellation bestehen bleibt.
It is not possible to forecast how long this conjunction of circumstances is likely to last.
TildeMODEL v2018

Eine seit langem bestehende Form der Förderung von Biokraftstoffen ist die Steuerbefreiung.
Tax exemption is a longstanding form of support for biofuels.
TildeMODEL v2018

Er erinnerte an das seit langem bestehende Engagement der Europäischen Union für Afghanistan.
The EU's longstanding commitment to Afghanistan was recalled.
TildeMODEL v2018

Der Markt für Eier wird nicht lange bestehen.
The market for eggs won't last for long.
OpenSubtitles v2018

Bei Patienten mit lange bestehender Diabetes-Erkrankung können die üblichen Warnzeichen einer Hypoglykämie fehlen.
Usual warning symptoms may disappear in patients with longstanding diabetes.
TildeMODEL v2018