Translation of "Lange bestehend" in English

Das ist eine lange, komplexe Prozedur... bestehend aus vielen Teilen.
This is a long, complex procedure with many parts.
OpenSubtitles v2018

Liebe ist eine lange Geschichte, bestehend aus vielen kurzen Geschichten.
Love is one long story comprised of many short stories.
CCAligned v1

Nach Beendigung des Katalysator-Quellvorganges wurde von unten so lange Reaktionsgemisch, bestehend aus technisch reinem Camphen und Methacrylsäure im Molverhältnis 1,5:1 plus 0.02 % Phenothiazin als Stabilisator, zugesetzt, bis eine Kreislaufführung des Gemisches durch den Katalysator möglich wurde.
After the swelling of the catalyst was complete, a reaction mixture comprising technical-grade camphene and methacrylic acid in a molar ratio of 1.5:1 plus 0.02% of phenothiazine as stabilizer was added from below until circulation of the mixture through the catalyst became possible.
EuroPat v2

Vorrichtung nach Anspruch 3, dadurch gekennzeichnet, dass die Führungselemente (29, 30) als lange Schraubenfedern bestehend aus einem schraubenförmig gewickelten Draht (52) ausgebildet sind.
Apparatus according to claim 3, wherein the first and second guide elements (29, 30) each comprise a long helical spring composed of a helically wound wire (52).
EuroPat v2

Bekannt unter verschiedenen Namen wie Glyki Nero (der offizielle Name, bedeutet "Süßwasser" übersetzt) es ist eine lange Küstenlinie, bestehend aus schönen feinen weißen Sand.
Known by several names including Glyki Nero (the official name which translated means ‘sweet water’) it is a long coastal line consisting of lovely fine white sand.
ParaCrawl v7.1

An die Katalysatorschüttung schloss sich eine 85 cm lange Vorschüttung bestehend aus 494 g Steatitringen der Geometrie 7 mm x 7 mm x 4 mm (Außendurchmesser x Länge x Innendurchmesser) an.
The catalyst bed was adjoined by an 85 cm-long upstream bed consisting of 494 g of steatite rings of geometry 7 mm×7 mm×4 mm (external diameter×length×internal diameter).
EuroPat v2

Auf den Katalysatorstuhl am unteren Ende des Screening-Reaktors wurde eine 9,5 cm lange Nachschüttung bestehend aus 24 g Steatitkugeln mit einem Durchmesser von 3,5-4,5 mm gefüllt.
Atop the catalyst base at the lower end of the screening reactor, a downstream bed of length 9.5 cm, consisting of 24 g of steatite spheres having a diameter of 3.5-4.5 mm, was introduced.
EuroPat v2

An die Katalysatorschüttung schloss sich eine 6 cm lange Vorschüttung bestehend aus 16 g Steatitkugeln mit einem Durchmesser von 3,5-4,5 mm an.
The catalyst bed was followed by an upstream bed of length 6 cm, consisting of 16 g of steatite spheres having a diameter of 3.5-4.5 mm.
EuroPat v2

Auf einem Katalysatorstuhl saß eine 10 cm lange Nachschüttung bestehend aus 60 g Steatitringen der Geometrie 7 mm x 7 mm x 4 mm (Außendurchmesser x Länge x Innendurchmesser).
On a catalyst support rested a 10 cm-long down-stream bed consisting of 60 g of steatite rings of geometry 7 mm×7 mm×4 mm (external diameter×length×internal diameter).
EuroPat v2

Ein solches System der Nichtanerkennung jedes geistigen Wertes, der konsumptiven, freiwilligen Versklavung nämlich wird zwangsläufig, und zwar nicht über lange bestehend, zusammenbrechen.
Such a system of non-recognition of any intellectual value, the consumptive, voluntary enslavement namely inevitably, not long consisting collapse.
CCAligned v1

So wird eine exemplarische 300 Kilometer lange Strecke, bestehend aus einem 150 Kilometer langen Abschnitt auf Autobahnen und 100 Kilometern auf Bundesstraßen, den Betreiber 46 Euro statt wie bisher 20 Euro kosten.
At such rates, an exemplary 300-kilometer route consisting of a 150-kilometer section on motorways and 100 km on federal roads will cost the carrier 46 euros instead of 20 euros as currently.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Gemeinschaft lange bestehend ist, dann sind da Fälle, in denen die Bedingungen aufkommen, welche einen Fußhalt, für das Aufkommen von Abflüssen in der Gemeinschaft, darbieten, und der Lehrer legt dann Übungsregeln für seine Schüler fest, um eben so, genau diesen Bedingungen, entgegen zu wirken.“
When the Community is long-standing, then there are cases where the conditions that offer a foothold for the effluents arise in the Community, and the Teacher then lays down a training rule for his disciples so as to counteract those very conditions."
ParaCrawl v7.1

Eine bekannte Arbeit aus den letzten Jahren von OAC ist 'Taxi-Limosina' (1998), eine 10 Meter lange "Stretch-Limousine" bestehend aus drei zusammengeschweissten Lada-PKWs mit aufgeschnalltem Gepäck.
A well-known work by OAC from the last few years is "Taxi-Limosina" (1998), a 10-metre long 'Stretch Limousine' made of three Lada cars welded together, loaded with luggage.
ParaCrawl v7.1

Modische Schnitte, hochwertige Stoffe und die gute Verarbeitung garantieren eine hohe Trageakzeptanz und lange Standzeiten.Bundhose bestehend aus einer Gewebemischung von Baumwolle, Polyester und einer speziellen antistatischen Faser, welche der Hose ihre antistatischen und flammhemmenden Eigenschaften verleiht.
Fashionable cut, high quality materials and the good tailoring guarantee high wearer acceptance and long working life.Work trousers consisting of a fabric mixture of cotton, polyester and special anti-static fibre which gives the trousers their anti-static and flame retardant properties.
ParaCrawl v7.1

Der EU-China-Menschenrechtsdialog ist der am längsten bestehende Dialog.
The EU-China human rights dialogue is the longest-standing dialogue.
Europarl v8

Dies ist jedoch ein seit langem bestehendes und anhaltendes Problem für die Entwicklungsländer.
However, this has been a long-standing and persistent problem for the developing world.
Europarl v8

Es gibt seit langem bestehende Probleme.
There are long-standing problems.
Europarl v8

Das ist eine der seit langem bestehenden Aufgaben.
This has been one of the long-standing challenges.
Europarl v8

Einige bestehen lange, zu lange, aber sie bestehen nicht ewig.
Some last a long time, too long, but they do not last forever.
Europarl v8

Bei Patienten mit schon lange bestehendem Diabetes verschwinden möglicherweise die üblichen Warnsymptome.
Usual warning symptoms may disappear in patients with longstanding diabetes.
ELRC_2682 v1

Die zugrunde liegende Krankheit kann lange Zeit bestehen bleiben.
The underlying illness may persist for a long time.
ELRC_2682 v1

Bei Patienten mit schon lange bestehendem Diabetes mellitus verschwinden möglicherweise die üblichen Warnsymptome.
Usual warning symptoms may disappear in patients with long-standing diabetes.
ELRC_2682 v1

Diese Vorteile bleiben so lange bestehen, wie ein Baby gestillt wird.
These advantages continue for as long as a baby is breastfed.
News-Commentary v14

Über die ganze arabische Welt hinweg wurden lang bestehende Tabus aufgeweicht.
Long-held taboos have been eased throughout the Arab world.
News-Commentary v14

Da sie schon lange bestehen, haben sich die einzelnen Volkswirtschaf­ten daran angepasst.
The traditions are long ones, and economies have adapted over time.
TildeMODEL v2018

Die schon seit langem bestehenden Abkommen haben wir erneuert und ausgebaut.
We have renewed and revamped the longest-standing agreements.
TildeMODEL v2018

Es läßt sich nicht absehen, wie lange diese Konstellation bestehen bleibt.
It is not possible to forecast how long this conjunction of circumstances is likely to last.
TildeMODEL v2018

Der Markt für Eier wird nicht lange bestehen.
The market for eggs won't last for long.
OpenSubtitles v2018

Bei Patienten mit lange bestehender Diabetes-Erkrankung können die üblichen Warnzeichen einer Hypoglykämie fehlen.
Usual warning symptoms may disappear in patients with longstanding diabetes.
TildeMODEL v2018