Translation of "Lange bestehend" in English
Das
ist
eine
lange,
komplexe
Prozedur...
bestehend
aus
vielen
Teilen.
This
is
a
long,
complex
procedure
with
many
parts.
OpenSubtitles v2018
Liebe
ist
eine
lange
Geschichte,
bestehend
aus
vielen
kurzen
Geschichten.
Love
is
one
long
story
comprised
of
many
short
stories.
CCAligned v1
Nach
Beendigung
des
Katalysator-Quellvorganges
wurde
von
unten
so
lange
Reaktionsgemisch,
bestehend
aus
technisch
reinem
Camphen
und
Methacrylsäure
im
Molverhältnis
1,5:1
plus
0.02
%
Phenothiazin
als
Stabilisator,
zugesetzt,
bis
eine
Kreislaufführung
des
Gemisches
durch
den
Katalysator
möglich
wurde.
After
the
swelling
of
the
catalyst
was
complete,
a
reaction
mixture
comprising
technical-grade
camphene
and
methacrylic
acid
in
a
molar
ratio
of
1.5:1
plus
0.02%
of
phenothiazine
as
stabilizer
was
added
from
below
until
circulation
of
the
mixture
through
the
catalyst
became
possible.
EuroPat v2
Vorrichtung
nach
Anspruch
3,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
die
Führungselemente
(29,
30)
als
lange
Schraubenfedern
bestehend
aus
einem
schraubenförmig
gewickelten
Draht
(52)
ausgebildet
sind.
Apparatus
according
to
claim
3,
wherein
the
first
and
second
guide
elements
(29,
30)
each
comprise
a
long
helical
spring
composed
of
a
helically
wound
wire
(52).
EuroPat v2
Bekannt
unter
verschiedenen
Namen
wie
Glyki
Nero
(der
offizielle
Name,
bedeutet
"Süßwasser"
übersetzt)
es
ist
eine
lange
Küstenlinie,
bestehend
aus
schönen
feinen
weißen
Sand.
Known
by
several
names
including
Glyki
Nero
(the
official
name
which
translated
means
‘sweet
water’)
it
is
a
long
coastal
line
consisting
of
lovely
fine
white
sand.
ParaCrawl v7.1
An
die
Katalysatorschüttung
schloss
sich
eine
85
cm
lange
Vorschüttung
bestehend
aus
494
g
Steatitringen
der
Geometrie
7
mm
x
7
mm
x
4
mm
(Außendurchmesser
x
Länge
x
Innendurchmesser)
an.
The
catalyst
bed
was
adjoined
by
an
85
cm-long
upstream
bed
consisting
of
494
g
of
steatite
rings
of
geometry
7
mm×7
mm×4
mm
(external
diameter×length×internal
diameter).
EuroPat v2
Auf
den
Katalysatorstuhl
am
unteren
Ende
des
Screening-Reaktors
wurde
eine
9,5
cm
lange
Nachschüttung
bestehend
aus
24
g
Steatitkugeln
mit
einem
Durchmesser
von
3,5-4,5
mm
gefüllt.
Atop
the
catalyst
base
at
the
lower
end
of
the
screening
reactor,
a
downstream
bed
of
length
9.5
cm,
consisting
of
24
g
of
steatite
spheres
having
a
diameter
of
3.5-4.5
mm,
was
introduced.
EuroPat v2
An
die
Katalysatorschüttung
schloss
sich
eine
6
cm
lange
Vorschüttung
bestehend
aus
16
g
Steatitkugeln
mit
einem
Durchmesser
von
3,5-4,5
mm
an.
The
catalyst
bed
was
followed
by
an
upstream
bed
of
length
6
cm,
consisting
of
16
g
of
steatite
spheres
having
a
diameter
of
3.5-4.5
mm.
EuroPat v2
Auf
einem
Katalysatorstuhl
saß
eine
10
cm
lange
Nachschüttung
bestehend
aus
60
g
Steatitringen
der
Geometrie
7
mm
x
7
mm
x
4
mm
(Außendurchmesser
x
Länge
x
Innendurchmesser).
On
a
catalyst
support
rested
a
10
cm-long
down-stream
bed
consisting
of
60
g
of
steatite
rings
of
geometry
7
mm×7
mm×4
mm
(external
diameter×length×internal
diameter).
EuroPat v2
Ein
solches
System
der
Nichtanerkennung
jedes
geistigen
Wertes,
der
konsumptiven,
freiwilligen
Versklavung
nämlich
wird
zwangsläufig,
und
zwar
nicht
über
lange
bestehend,
zusammenbrechen.
Such
a
system
of
non-recognition
of
any
intellectual
value,
the
consumptive,
voluntary
enslavement
namely
inevitably,
not
long
consisting
collapse.
CCAligned v1
So
wird
eine
exemplarische
300
Kilometer
lange
Strecke,
bestehend
aus
einem
150
Kilometer
langen
Abschnitt
auf
Autobahnen
und
100
Kilometern
auf
Bundesstraßen,
den
Betreiber
46
Euro
statt
wie
bisher
20
Euro
kosten.
At
such
rates,
an
exemplary
300-kilometer
route
consisting
of
a
150-kilometer
section
on
motorways
and
100
km
on
federal
roads
will
cost
the
carrier
46
euros
instead
of
20
euros
as
currently.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Gemeinschaft
lange
bestehend
ist,
dann
sind
da
Fälle,
in
denen
die
Bedingungen
aufkommen,
welche
einen
Fußhalt,
für
das
Aufkommen
von
Abflüssen
in
der
Gemeinschaft,
darbieten,
und
der
Lehrer
legt
dann
Übungsregeln
für
seine
Schüler
fest,
um
eben
so,
genau
diesen
Bedingungen,
entgegen
zu
wirken.“
When
the
Community
is
long-standing,
then
there
are
cases
where
the
conditions
that
offer
a
foothold
for
the
effluents
arise
in
the
Community,
and
the
Teacher
then
lays
down
a
training
rule
for
his
disciples
so
as
to
counteract
those
very
conditions."
ParaCrawl v7.1
Eine
bekannte
Arbeit
aus
den
letzten
Jahren
von
OAC
ist
'Taxi-Limosina'
(1998),
eine
10
Meter
lange
"Stretch-Limousine"
bestehend
aus
drei
zusammengeschweissten
Lada-PKWs
mit
aufgeschnalltem
Gepäck.
A
well-known
work
by
OAC
from
the
last
few
years
is
"Taxi-Limosina"
(1998),
a
10-metre
long
'Stretch
Limousine'
made
of
three
Lada
cars
welded
together,
loaded
with
luggage.
ParaCrawl v7.1
Modische
Schnitte,
hochwertige
Stoffe
und
die
gute
Verarbeitung
garantieren
eine
hohe
Trageakzeptanz
und
lange
Standzeiten.Bundhose
bestehend
aus
einer
Gewebemischung
von
Baumwolle,
Polyester
und
einer
speziellen
antistatischen
Faser,
welche
der
Hose
ihre
antistatischen
und
flammhemmenden
Eigenschaften
verleiht.
Fashionable
cut,
high
quality
materials
and
the
good
tailoring
guarantee
high
wearer
acceptance
and
long
working
life.Work
trousers
consisting
of
a
fabric
mixture
of
cotton,
polyester
and
special
anti-static
fibre
which
gives
the
trousers
their
anti-static
and
flame
retardant
properties.
ParaCrawl v7.1
Der
EU-China-Menschenrechtsdialog
ist
der
am
längsten
bestehende
Dialog.
The
EU-China
human
rights
dialogue
is
the
longest-standing
dialogue.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
ein
seit
langem
bestehendes
und
anhaltendes
Problem
für
die
Entwicklungsländer.
However,
this
has
been
a
long-standing
and
persistent
problem
for
the
developing
world.
Europarl v8
Es
gibt
seit
langem
bestehende
Probleme.
There
are
long-standing
problems.
Europarl v8
Das
ist
eine
der
seit
langem
bestehenden
Aufgaben.
This
has
been
one
of
the
long-standing
challenges.
Europarl v8
Einige
bestehen
lange,
zu
lange,
aber
sie
bestehen
nicht
ewig.
Some
last
a
long
time,
too
long,
but
they
do
not
last
forever.
Europarl v8
Bei
Patienten
mit
schon
lange
bestehendem
Diabetes
verschwinden
möglicherweise
die
üblichen
Warnsymptome.
Usual
warning
symptoms
may
disappear
in
patients
with
longstanding
diabetes.
ELRC_2682 v1
Die
zugrunde
liegende
Krankheit
kann
lange
Zeit
bestehen
bleiben.
The
underlying
illness
may
persist
for
a
long
time.
ELRC_2682 v1
Bei
Patienten
mit
schon
lange
bestehendem
Diabetes
mellitus
verschwinden
möglicherweise
die
üblichen
Warnsymptome.
Usual
warning
symptoms
may
disappear
in
patients
with
long-standing
diabetes.
ELRC_2682 v1
Diese
Vorteile
bleiben
so
lange
bestehen,
wie
ein
Baby
gestillt
wird.
These
advantages
continue
for
as
long
as
a
baby
is
breastfed.
News-Commentary v14
Über
die
ganze
arabische
Welt
hinweg
wurden
lang
bestehende
Tabus
aufgeweicht.
Long-held
taboos
have
been
eased
throughout
the
Arab
world.
News-Commentary v14
Da
sie
schon
lange
bestehen,
haben
sich
die
einzelnen
Volkswirtschaften
daran
angepasst.
The
traditions
are
long
ones,
and
economies
have
adapted
over
time.
TildeMODEL v2018
Die
schon
seit
langem
bestehenden
Abkommen
haben
wir
erneuert
und
ausgebaut.
We
have
renewed
and
revamped
the
longest-standing
agreements.
TildeMODEL v2018
Es
läßt
sich
nicht
absehen,
wie
lange
diese
Konstellation
bestehen
bleibt.
It
is
not
possible
to
forecast
how
long
this
conjunction
of
circumstances
is
likely
to
last.
TildeMODEL v2018
Der
Markt
für
Eier
wird
nicht
lange
bestehen.
The
market
for
eggs
won't
last
for
long.
OpenSubtitles v2018
Bei
Patienten
mit
lange
bestehender
Diabetes-Erkrankung
können
die
üblichen
Warnzeichen
einer
Hypoglykämie
fehlen.
Usual
warning
symptoms
may
disappear
in
patients
with
longstanding
diabetes.
TildeMODEL v2018