Translation of "Bestehende gesetze" in English

Selbstverständlich akzeptieren wir, daß die Kommission sich an bestehende Gesetze halten muß.
Of course we accept that the Commission must respect the law.
Europarl v8

Dass sich Unternehmen an bestehende Gesetze halten müssen, ist keine Frage.
There is no question that companies have to respect existing laws.
TildeMODEL v2018

Die Staaten haben weiterhin das Recht, bestehende Regelungen und Gesetze zu ändern.
States retain the right to alter existing rules and laws.
ParaCrawl v7.1

In ihrer Gesamtheit gehen die Anforderungen deutlich über bestehende nationale Gesetze hinaus.
Taken in their entirety, the requirements go far beyond existing national legislation.
CCAligned v1

In Britannien schützen bestehende Anti-Blasphemie-Gesetze nur den christlichen Glauben.
In Britain, existing anti-blasphemy laws apply only to the Christian faith.
ParaCrawl v7.1

Dieses geheime Dokument setzt bestehende Gesetze außer Kraft und widerspricht offensichtlich der Verfassung.
This secret document supersedes existing laws and blatantly contradicts the Constitution.
ParaCrawl v7.1

Sie verweist auf bestehende Gesetze.
It refers to existing legislation.
Europarl v8

Die meisten anderen europäischen Länder haben entweder den Ansatz der EU übernommen oder bestehende Gesetze angepaßt.
Most other European countries have either followed the EU approach or adapted existing laws.
EUbookshop v2

Etwaige Schutzrechte sowie bestehende Gesetze und Bestimmungen sind vom Verarbeiter in eigener Verantwortung zu beachten.
Possible property rights and existing legislation and regulations shall be considered by the processor on his own responsibility.
ParaCrawl v7.1

Etwaige Schutzrechte sowie bestehende Gesetze sind vom Empfänger unserer Produkte in eigener Verantwortung zu beachten.
Any patent rights as well as existing laws are to be considered by the receiver of our products as their own responsibility.
ParaCrawl v7.1

Mit den Unternehmensrichtlinien stellt Audi sicher, dass bestehende Gesetze eingehalten und unternehmerische Risiken vermieden werden.
Through its Corporate Policies, Audi ensures that existing laws are complied with and that entrepreneurial risks are avoided.
ParaCrawl v7.1

Bestehende Gesetze und Bestimmungen sind vom Empfänger unseres Produktes in eigener Verantwortung zu beachten.
Compliance with existing laws and regulations is the sole responsibility of the recipient of this product.
ParaCrawl v7.1

Kambodscha können bestehende Gesetze, aber es gibt Möglichkeiten, online zu spielen, zu.
Cambodia may have existing laws, but there are opportunities to play online, too.
ParaCrawl v7.1

Auf Ratsebene gibt es offenkundig eine Diskussion, die darauf hinausläuft, daß man unter Berufung auf bestehende Gesetze einen höheren öffentlichen Sicherheitsstandard haben will.
Discussions in the Council at the present time evidently centre on the desire, founded on the current legal position in the Member States, to have a higher standard of public security.
Europarl v8

Um zumindest bestehende Gesetze bestmöglich anwenden zu können, fordern wir, daß die EU ihre Staatsbürger, die sich im Ausland des sexuellen Mißbrauchs schuldig gemacht haben, strafrechtlich verfolgen kann, daß sie energisch den Graben zwischen Nord und Süd zu schließen versucht und ernsthaft über Maßnahmen zur Bestrafung eines Landes nachdenkt, das Kinderschutzgesetze nicht anwendet.
In order at least to enable the existing laws to be applied as best they can, then, we call for the EU to be able to prosecute its nationals who commit sexual offences abroad, for it to take positive steps to narrow the gap between North and South, and for it to give serious thought to ways of penalizing a country which fails to apply the laws designed to protect its children.
Europarl v8

Das Gemeinschaftsrecht zieht nicht die Möglichkeit in Betracht, bestehende Gesetze und Urteile mit der Begründung außer Acht zu lassen, dass neue Vorschriften geprüft und gegebenenfalls erlassen werden.
Community law does not envisage the possibility of disregarding existing laws and judgments on the grounds that new rules are being considered and may be introduced.
Europarl v8

Und bereits jetzt ist deutlich zu erkennen, dass die Staaten sich auf der jeweiligen nationalen Ebene anstrengen müssen, Gesetze zu erlassen oder bestehende Gesetze auch konsequent umzusetzen, um den Strafgerichtshof zu unterstützen.
Now is exactly the time to clearly recognise that the States must strive at the national level to adopt laws or implement existing laws consistently so as to support the ICC.
Europarl v8

Wenn diese Richtlinie angenommen wird, sind nicht nur die nordischen Mitgliedsländer Schweden, Finnland und Dänemark, sondern auch Norwegen und Island gezwungen, bestehende Gesetze zu ändern.
If this Directive is adopted it will be necessary not only for the three Scandinavian Member countries of Sweden, Finland and Denmark but also for Norway and Iceland to amend their existing legislation.
Europarl v8

Wir müssen in Europa und der Europäischen Union besser werden, was die Konformität betrifft, aber es hat keinen Sinn, ein spezielles Kennzeichen als Belohnung dafür zu erarbeiten, dass man seit langem bestehende Gesetze einhält.
In Europe and the European Union we have to become better at conformity, but it makes no sense to develop specific labelling as a reward for the fact that we have been complying with the existing laws for a long time.
Europarl v8

Im Bericht unterstützt das EU-Parlament den Standpunkt der Kommission zu den der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnissen und stellt eine Reihe von Bedingungen für bestehende Gesetze auf, ohne jedoch die grundlegenden Probleme zu lösen.
In this report, the European Parliament supports the Commission's position on the implementing powers conferred on the Commission and places a series of conditions on existing legislation without resolving the fundamental issues.
Europarl v8

Der gesamte Bericht schlägt zu Recht gegenüber der Kommission und den Mitgliedstaaten einen kritischen Ton an, weil sie nicht größere Anstrengungen unternehmen, um bestehende Gesetze zum effizienten Einsatz von Energie umzusetzen.
The whole report has been rightly critical of both the Commission and Member States for not doing more to implement existing energy-efficiency legislation.
Europarl v8

Ich möchte auf das eingehen, was Sie in dem Zusammenhang erwähnt haben, nämlich auf der einen Seite neue Gesetzesvorhaben, auf der anderen Seite bestehende Gesetze zu prüfen.
I would like to enlarge on what you mentioned in that context; on the one hand new draft laws, and on the other, the checking of laws already in force.
Europarl v8

Wir haben immer wieder von der Europäischen Kommission gehört, dass es Länder gibt, die bestehende Gesetze nicht einhalten.
We have been told time and again by the European Commission that there are countries which are not complying with the current legislation.
Europarl v8

Sie soll Daten erheben, bewährte Verfahren aufzeigen, Informationskampagnen entwerfen und unterstützen, und die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, bestehende nationale Gesetze besser durchzusetzen.
Its task is to collect data, point to well-established procedures and draw up and support information campaigns. It is up to Member States to improve the implementation of existing national legislation.
Europarl v8

Ich habe aber gegen diesen Bericht gestimmt, weil er eine falsche Strategie wählt, weil er sich nicht dafür einsetzt, dass bestehende Gesetze umgesetzt werden, sondern statt dessen gleich wieder eine neue Richtlinie fordert, inklusive neuer Behörden, neuer Bürokratien und neuer Prüfverfahren.
I have, however, voted against this report because it chooses a wrong strategy, because it does not advocate the implementation of existing laws, but instead immediately demands another new directive, which includes new authorities, new bureaucracies and new test procedures.
Europarl v8

Topographien von Halbleitererzeugnissen sind gegenwärtig nicht in allen Mitgliedstaaten eindeutig durch bestehende Gesetze geschützt, und wo ein solcher Schutz besteht, ist er unterschiedlich ausgestaltet.
Whereas topographies of semiconductor products are at present not clearly protected in all Member States by existing legislation and such protection, where it exists, has different attributes;
JRC-Acquis v3.0

Nach der Verfassung der Russischen Föderation 1993 ist ein Ukas ein Dekret des Präsidenten mit Gesetzeskraft, kann aber bestehende Gesetze nicht außer Kraft setzen, sofern er nicht von der Duma gebilligt wurde.
Presidential decree may not alter the regulations of existing legal sources - Russia's international agreements, Constitution of Russia, Federal Constitutional Laws, Federal Laws and laws of Russian regions - and may be superseded by any of these laws.
Wikipedia v1.0

Sie müssen Umweltbeamten echte Befugnisse einräumen, um bestehende Gesetze durchzusetzen und große Schlupflöcher im Gesetz zu schließen.
They must give real power to environmental officials to implement existing laws and close gaping legal loopholes.
News-Commentary v14