Translation of "Besonders heikel" in English
Besonders
heikel
ist
die
Frage
der
Feldüberwachungsprüfung.
The
issue
of
in-use
compliance
testing
is
a
particularly
thorny
one.
Europarl v8
Dies
erweist
sich
hinsichtlich
der
gewählten
strategischen
Szenarien
als
besonders
heikel.
This
applies
particularly
to
the
strategic
scenarios
used.
TildeMODEL v2018
Allerdings
ist
die
Sicherheitslage
in
Somalia
besonders
heikel.
The
security
situation
is
especially
problematic
in
Somalia.
TildeMODEL v2018
Bei
Milch
ist
der
Vergleich
mit
den
Gemeinschaftspreisen
besonders
heikel.
Romania
has
to
step
up
considerably
its
efforts
in
the
energy
sector
in
order
to
prepare
for
integration.
EUbookshop v2
Das
Aufwärmen
von
Milch
ist
besonders
heikel.
Milk
is
particularly
difficult
to
heat
up.
EuroPat v2
Diese
Thematik,
ein
gesellschaftliches
Tabu,
ist
für
uns
Betroffene
besonders
heikel.
This
subject,
a
bit
of
a
social
taboo
really,
is
a
sensitive
issue.
ParaCrawl v7.1
Besonders
heikel
ist
das
Thema
Geld.
Particularly
delicate
is
the
issue
of
money.
ParaCrawl v7.1
Besonders
heikel
ist
die
Situation
für
die
Christen
im
Heiligen
Land…
Another
delicate
situation
for
the
Christians
is
the
Holy
Land...
ParaCrawl v7.1
Das
ist
besonders
heikel,
wenn
sie
für
medizinische
Zwecke
eingesetzt
werden.
This
is
especially
risky
when
they
are
used
for
medical
purposes.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Hinsicht
ist
diese
Frage
im
Hinblick
auf
die
Bevölkerung
des
Kosovo
besonders
heikel.
In
this
respect,
this
issue
is
particularly
delicate
with
regard
to
the
population
of
Kosovo.
Europarl v8
Die
Lage
ist
in
Polen,
Slowenien,
der
Slowakei
und
Ungarn
besonders
heikel.
The
situation
is
particularly
challenging
in
Poland,
Slovenia,
Slovakia
and
Hungary.
EUbookshop v2
Dieser
Punkt
ist
in
sensiblen
Gebieten
wie
Küsten,
Gebirgen
und
ländlichen
Gegenden
besonders
heikel.
This
is
a
particularly
sensitive
issue
in
fragile
areas
such
as
coastal,
mountain
and
rural
regions.
EUbookshop v2
Die
Förderung
von
Kobalt
ist
besonders
heikel,
weil
der
größte
Teil
aus
dem
Kongo
kommt.
The
extraction
of
cobalt
is
especially
sensitive
because
most
of
it
comes
from
the
Congo.
ParaCrawl v7.1
Besonders
heikel
ist
diesbezüglich
das
Schleifen
von
Kanten
und
punktförmigen
Erhebungen
auf
dem
Werkstück.
Particularly
problematic
in
this
regard
is
the
abrading
of
edges
and
dot-shaped
protrusions
on
the
workpiece.
EuroPat v2
Erzählungen
sind
besonders
heikel,
weil
Bias
und
Subjektivität
nach
dem
Zweck
des
Schriftstellers
kriechen
können.
Narratives
are
particularly
tricky,
because
bias
and
subjectivity
can
creep
in,
according
to
the
purpose
of
the
writer.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
besonders
heikel,
denn
eine
zu
strikte
Umsetzung
könnte
ihre
Wirksamkeit
deutlich
beeinträchtigen
und
könnte
ernste
Konsequenzen
im
sozialen
Bereich
und
im
Konjunkturzyklus
haben.
It
is
delicate,
because
applying
it
too
rigidly
could
genuinely
affect
the
impact
it
has,
and
could
have
serious
consequences
for
the
social
sphere
and
the
economic
cycle.
Europarl v8
Dies
ist
in
Bezug
auf
das
erste
Kapitel
besonders
heikel,
das
Kapitel
über
Wettbewerbsfähigkeit,
Wachstum
und
Beschäftigung.
This
is
particularly
sensitive
with
regard
to
the
first
heading,
the
heading
on
competitiveness,
growth
and
employment.
Europarl v8
Mir
ist
bewusst,
dass
die
Lage
in
Bahrain
besonders
heikel
ist,
dass
Saudi-Arabien
Truppen
dorthin
entsendet
hat
und
Saudi-Arabien
und
der
Golf-Kooperationsrat
uns
gegen
Libyen
helfen,
aber
es
kann
nicht
in
unserem
Interesse
liegen,
um
den
Preis
eines
Barrels
Öl
und
Hilfe
gegen
die
libysche
Regierung
willens
zu
den
derzeit
von
der
Regierung
Bahrains
unterdrückten
Schiiten
zu
schweigen.
I
know
that
Bahrain
is
a
particularly
sensitive
situation,
that
Saudi
Arabia
has
sent
troops
there,
and
that
Saudi
Arabia
and
the
Gulf
Cooperation
Council
are
helping
us
against
Libya,
but
we
would
not
want
to
trade
the
price
of
a
barrel
of
oil
and
of
the
support
for
us
against
the
Libyan
Government
for
the
price
of
silence
regarding
the
Shi'ites
who
are
currently
being
repressed
by
the
government
of
Bahrain.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
zunächst
unseren
Kollegen,
Herrn
Podestà,
zu
seiner
ausgezeichneten
Arbeit
zu
einem
Thema
beglückwünschen,
das
für
ihn
besonders
heikel
ist,
sowie
es
für
jeden
von
uns
heikel
wäre,
wenn
wir
die
Auswirkungen
der
Strukturmaßnahmen
in
unserem
Land
zu
beurteilen
hätten.
Mr
President,
I
should
first
like
to
congratulate
our
colleague,
Mr
Podesta,
for
his
excellent
work
on
what
is
a
particularly
sensitive
subject
for
him,
as
indeed
it
would
be
for
any
of
us
if
we
had
to
assess
the
impact
of
structural
assistance
in
our
own
country.
Europarl v8
Ich
mache
aber
darauf
aufmerksam,
daß
das
Gebiet
der
Forschung
und
technologischen
Entwicklung
für
Länder
wie
Portugal
besonders
heikel
ist.
But
I
must
point
out
that
the
area
of
technological
R&D
is
particularly
important
for
countries
like
Portugal.
Europarl v8
Gerade
in
letzter
Zeit
habe
ich
festgestellt,
daß
dieses
Thema
besonders
heikel
ist,
unabhängig
davon,
in
welchem
Jahr
und
zu
welcher
Jahreszeit
es
diskutiert
wird.
I
discovered
recently
that
this
is
a
highly
sensitive
subject,
irrespective
of
at
what
time
of
year
and
in
what
year
it
is
being
discussed.
Europarl v8