Translation of "Besonders grausam" in English

Allesamt Geißeln, die besonders sie grausam treffen.
These are all scourges which affect them particularly cruelly.
Europarl v8

Ich dachte "Amuse-Depp" war besonders grausam.
I thought "amuse-douche" was particularly cruel.
OpenSubtitles v2018

War er zu irgendwem besonders grausam?
Was he cruel to anyone in particular?
OpenSubtitles v2018

Er war besonders grausam zu kleinen, hilflosen und harmlosen Wesen.
He was especially hard on the little things, the helpless and the gentle creatures.
OpenSubtitles v2018

Die Diktatur dieses Landes ist besonders grausam.
The dictatorship in the country is especially cruel.
ParaCrawl v7.1

Die Folge war, dass die Verfolgung im Bildungssystem besonders grausam gehandhabt wurde.
As a result, the persecution in the educational system was extremely cruel.
ParaCrawl v7.1

Die Wärter des Lagers sind besonders grausam Falun Gong Praktizierenden gegenüber.
Labour camp guards were especially cruel toward practitioners.
ParaCrawl v7.1

Bemba stand im Ruf, besonders grausam und unbarmherzig zu sein.
Bemba had a reputation of being cruel and ruthless.
ParaCrawl v7.1

Besonders grausam ist die Beschneidung junger Frauen, die in vielen Regionen weltweit praktiziert wird.
A particular atrocity practised in many areas of the world is the circumcision of young women.
Europarl v8

Besonders grausam zeigt sich der Machtanspruch der Kommunisten in Tibet, wo China 1950 eingefallen ist.
In Tibet, occupied by China in 1950, the CCP's desire for power was made particularly clear.
ParaCrawl v7.1

Im Falle Nordafrikas und des Nahen Ostens sind diese Praktiken besonders grausam, da sie ein großes Maß an Zynismus und Demoralisierung zeigen, da die in der Region vorherrschende Religion eine sehr restriktive Haltung zu sexuellen Themen hat.
In the case of North Africa and the Middle East, these practices are particularly cruel, because they reveal a huge scale of cynicism and demoralisation, for the dominant religion in the region has a very restrictive approach to sexual matters.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, im besetzten Teil Zyperns wurde ein Militär- und Polizeiregime etabliert, das seine Gegner und die türkischen Zyprioten besonders grausam behandelt.
Ladies and gentlemen, in the occupied part of Cyprus a regime of military and police rule has been established which is particularly harsh towards dissidents and the Turkish Cypriots.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist es besonders grausam, diese Strafe gegen illegale Einwanderer oder gegen Menschen zu verhängen, die ohne gültige Dokumente auf malaysischem Hoheitsgebiet angetroffen werden, einschließlich politischer Flüchtlinge aus Birma.
In my opinion, it is particularly cruel to hand down this sentence to illegal immigrants or people found on Malaysian territory without valid documents, including political refugees from Burma.
Europarl v8

Dieser Hinrichtungen unter Einsatz dieser europäischen Kräne sollen besonders grausam sein, wobei sich die Qual über einen langen Zeitraum hinzieht.
It is said that hanging using these European cranes is particularly cruel and the agony lasts for a long period.
Europarl v8

Ich möchte die Aufmerksamkeit der Präsidentschaft auf die Tatsache lenken, daß das Massaker besonders grausam war, weil auch Frauen und Kinder davon betroffen waren.
I would like to draw the presidency's attention to the fact that the massacre is particularly serious because it included women and children.
Europarl v8

Diese Repressionen sind besonders grausam und rücksichtslos, wenn sie gegen ethnische Minderheiten zum Einsatz kommen, wie etwa die Uiguren oder Tibetaner, aber auch die Han-Chinesen bleiben nicht verschont, wie die Fälle des Sacharow-Preisträgers Hu Jia und der Juristen und Aktivisten, die nach Präsident Obamas Besuch in Peking verfolgt werden, zeigen.
This repression is particularly cruel and indiscriminate when it is used against ethnic minorities such as the Uighurs or the Tibetans, but the Han Chinese do not escape either, as in the cases of the Sakharov Prize winner, Hu Jia, and the lawyers and activists who are being persecuted following President Obama's visit to Beijing.
Europarl v8

Zuerst gab es den großrussischen Imperialismus, dann den Stalinismus, der besonders grausam dort und in der Ukraine gewirkt hat, dann die nationalsozialistische Okkupation mit ihren Verbrechen - der Krieg hat Weißrussland besonders getroffen - dann erneut den sowjetischen Kolonialismus, Tschernobyl, das sich dort sehr stark ausgewirkt hat, und jetzt zuletzt Herrn Lukaschenko.
First there was the imperialism of Greater Russia, then Stalinism had a particularly cruel effect on it and on the Ukraine, then came Nazi occupation with its crimes - for the war affected White Russia particularly badly - then renewed Soviet colonialism, Chernobyl, the effects of which were particularly felt there, and now, at length, Mr Lukashenko.
Europarl v8

Herr Präsident, alle modernen militärischen Waffen sind per definitionem eine Quelle von Tod und Vernichtung, aber Antipersonenminen sind besonders grausam, da ihr Vorhandensein auch nach Beendigung von Feindseligkeiten noch zum Tod und zur Verstümmelung unschuldiger Zivilisten, insbesondere von Kindern, führt.
Mr President, by definition all modern military weapons are a source of death and destruction, but antipersonnel mines are particularly pernicious as, after the cessation of hostilities, their continued presence results in the ongoing death and mutilation of innocent civilians, particularly children.
Europarl v8

Eines Nachts, als das Baby besonders grausam zu ihr war, rief sie die Kobolde zu Hilfe.
So one night when the baby had been particularly cruel to her, she called on the goblins for help.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, solche Verzögerungen sind absolut grausam, besonders, wenn wir beide in London sind.
I know, such delay is insupportable, especially when we're both in London.
OpenSubtitles v2018

Es begann auch die Militärische Organisation sich zu erholen, die besonders grausam unter den Schlägen gelitten hatte.
The Military Organization, which had suffered especially from the persecution, began to get on its feet.
ParaCrawl v7.1

Besonders grausam war der Tod von weiteren etwa 100.000 Menschen, die in dem BÜRGERKRIEG – zu dem Präsident Bush auf gerufen hatte – zwischen den Schiiten im Süden des Iraks und der irakischen Armee sowie der kurdischen Militia im Norden und der irakischen Armee umkamen .
Particularly cruel death of another was about 100.000 People, in the civil war – had called on President Bush to – perished between the Shiites in the south of Iraq and the Iraqi army and the Kurdish militia in the north and the Iraqi army.
ParaCrawl v7.1

Der letzte, besonders grausam geführte Bürgerkrieg, die Violencia (Gewalttätigkeit) von 1948 bis 1957, brach nach einem Mord an einem populären liberalen Führer aus und forderte zwei- bis dreihunderttausend Todesopfer.
The last, especially cruelly waged civil war, named Violencia (1948-1957), broke out after the murder of a popular liberal leader and cost the lives of two to three hundred thousand people.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem besonderen Grund war die Verfolgung von Falun Gong innerhalb des chinesischen Bildungssystems besonders schlimm und grausam.
For this singular reason, the persecution of Falun Gong has been especially severe and cruel within China's education system.
ParaCrawl v7.1

Streumunition ist eine Waffengattung, die sich durch den Einsatz in besiedelten Gebieten als für Zivilisten besonders grausam erwiesen hat.
", said Plassnik.Cluster munitions have proved to be particularly atrocious for civilians when used in inhabited areas.
ParaCrawl v7.1