Translation of "Besonders grausam" in English
Allesamt
Geißeln,
die
besonders
sie
grausam
treffen.
These
are
all
scourges
which
affect
them
particularly
cruelly.
Europarl v8
Ich
dachte
"Amuse-Depp"
war
besonders
grausam.
I
thought
"amuse-douche"
was
particularly
cruel.
OpenSubtitles v2018
War
er
zu
irgendwem
besonders
grausam?
Was
he
cruel
to
anyone
in
particular?
OpenSubtitles v2018
Er
war
besonders
grausam
zu
kleinen,
hilflosen
und
harmlosen
Wesen.
He
was
especially
hard
on
the
little
things,
the
helpless
and
the
gentle
creatures.
OpenSubtitles v2018
Die
Diktatur
dieses
Landes
ist
besonders
grausam.
The
dictatorship
in
the
country
is
especially
cruel.
ParaCrawl v7.1
Die
Folge
war,
dass
die
Verfolgung
im
Bildungssystem
besonders
grausam
gehandhabt
wurde.
As
a
result,
the
persecution
in
the
educational
system
was
extremely
cruel.
ParaCrawl v7.1
Die
Wärter
des
Lagers
sind
besonders
grausam
Falun
Gong
Praktizierenden
gegenüber.
Labour
camp
guards
were
especially
cruel
toward
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Bemba
stand
im
Ruf,
besonders
grausam
und
unbarmherzig
zu
sein.
Bemba
had
a
reputation
of
being
cruel
and
ruthless.
ParaCrawl v7.1
Besonders
grausam
ist
die
Beschneidung
junger
Frauen,
die
in
vielen
Regionen
weltweit
praktiziert
wird.
A
particular
atrocity
practised
in
many
areas
of
the
world
is
the
circumcision
of
young
women.
Europarl v8
Besonders
grausam
zeigt
sich
der
Machtanspruch
der
Kommunisten
in
Tibet,
wo
China
1950
eingefallen
ist.
In
Tibet,
occupied
by
China
in
1950,
the
CCP's
desire
for
power
was
made
particularly
clear.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
Nordafrikas
und
des
Nahen
Ostens
sind
diese
Praktiken
besonders
grausam,
da
sie
ein
großes
Maß
an
Zynismus
und
Demoralisierung
zeigen,
da
die
in
der
Region
vorherrschende
Religion
eine
sehr
restriktive
Haltung
zu
sexuellen
Themen
hat.
In
the
case
of
North
Africa
and
the
Middle
East,
these
practices
are
particularly
cruel,
because
they
reveal
a
huge
scale
of
cynicism
and
demoralisation,
for
the
dominant
religion
in
the
region
has
a
very
restrictive
approach
to
sexual
matters.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
im
besetzten
Teil
Zyperns
wurde
ein
Militär-
und
Polizeiregime
etabliert,
das
seine
Gegner
und
die
türkischen
Zyprioten
besonders
grausam
behandelt.
Ladies
and
gentlemen,
in
the
occupied
part
of
Cyprus
a
regime
of
military
and
police
rule
has
been
established
which
is
particularly
harsh
towards
dissidents
and
the
Turkish
Cypriots.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
es
besonders
grausam,
diese
Strafe
gegen
illegale
Einwanderer
oder
gegen
Menschen
zu
verhängen,
die
ohne
gültige
Dokumente
auf
malaysischem
Hoheitsgebiet
angetroffen
werden,
einschließlich
politischer
Flüchtlinge
aus
Birma.
In
my
opinion,
it
is
particularly
cruel
to
hand
down
this
sentence
to
illegal
immigrants
or
people
found
on
Malaysian
territory
without
valid
documents,
including
political
refugees
from
Burma.
Europarl v8
Dieser
Hinrichtungen
unter
Einsatz
dieser
europäischen
Kräne
sollen
besonders
grausam
sein,
wobei
sich
die
Qual
über
einen
langen
Zeitraum
hinzieht.
It
is
said
that
hanging
using
these
European
cranes
is
particularly
cruel
and
the
agony
lasts
for
a
long
period.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Aufmerksamkeit
der
Präsidentschaft
auf
die
Tatsache
lenken,
daß
das
Massaker
besonders
grausam
war,
weil
auch
Frauen
und
Kinder
davon
betroffen
waren.
I
would
like
to
draw
the
presidency's
attention
to
the
fact
that
the
massacre
is
particularly
serious
because
it
included
women
and
children.
Europarl v8
Diese
Repressionen
sind
besonders
grausam
und
rücksichtslos,
wenn
sie
gegen
ethnische
Minderheiten
zum
Einsatz
kommen,
wie
etwa
die
Uiguren
oder
Tibetaner,
aber
auch
die
Han-Chinesen
bleiben
nicht
verschont,
wie
die
Fälle
des
Sacharow-Preisträgers
Hu
Jia
und
der
Juristen
und
Aktivisten,
die
nach
Präsident
Obamas
Besuch
in
Peking
verfolgt
werden,
zeigen.
This
repression
is
particularly
cruel
and
indiscriminate
when
it
is
used
against
ethnic
minorities
such
as
the
Uighurs
or
the
Tibetans,
but
the
Han
Chinese
do
not
escape
either,
as
in
the
cases
of
the
Sakharov
Prize
winner,
Hu
Jia,
and
the
lawyers
and
activists
who
are
being
persecuted
following
President
Obama's
visit
to
Beijing.
Europarl v8
Zuerst
gab
es
den
großrussischen
Imperialismus,
dann
den
Stalinismus,
der
besonders
grausam
dort
und
in
der
Ukraine
gewirkt
hat,
dann
die
nationalsozialistische
Okkupation
mit
ihren
Verbrechen
-
der
Krieg
hat
Weißrussland
besonders
getroffen
-
dann
erneut
den
sowjetischen
Kolonialismus,
Tschernobyl,
das
sich
dort
sehr
stark
ausgewirkt
hat,
und
jetzt
zuletzt
Herrn
Lukaschenko.
First
there
was
the
imperialism
of
Greater
Russia,
then
Stalinism
had
a
particularly
cruel
effect
on
it
and
on
the
Ukraine,
then
came
Nazi
occupation
with
its
crimes
-
for
the
war
affected
White
Russia
particularly
badly
-
then
renewed
Soviet
colonialism,
Chernobyl,
the
effects
of
which
were
particularly
felt
there,
and
now,
at
length,
Mr
Lukashenko.
Europarl v8
Herr
Präsident,
alle
modernen
militärischen
Waffen
sind
per
definitionem
eine
Quelle
von
Tod
und
Vernichtung,
aber
Antipersonenminen
sind
besonders
grausam,
da
ihr
Vorhandensein
auch
nach
Beendigung
von
Feindseligkeiten
noch
zum
Tod
und
zur
Verstümmelung
unschuldiger
Zivilisten,
insbesondere
von
Kindern,
führt.
Mr
President,
by
definition
all
modern
military
weapons
are
a
source
of
death
and
destruction,
but
antipersonnel
mines
are
particularly
pernicious
as,
after
the
cessation
of
hostilities,
their
continued
presence
results
in
the
ongoing
death
and
mutilation
of
innocent
civilians,
particularly
children.
Europarl v8
Eines
Nachts,
als
das
Baby
besonders
grausam
zu
ihr
war,
rief
sie
die
Kobolde
zu
Hilfe.
So
one
night
when
the
baby
had
been
particularly
cruel
to
her,
she
called
on
the
goblins
for
help.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
solche
Verzögerungen
sind
absolut
grausam,
besonders,
wenn
wir
beide
in
London
sind.
I
know,
such
delay
is
insupportable,
especially
when
we're
both
in
London.
OpenSubtitles v2018
Es
begann
auch
die
Militärische
Organisation
sich
zu
erholen,
die
besonders
grausam
unter
den
Schlägen
gelitten
hatte.
The
Military
Organization,
which
had
suffered
especially
from
the
persecution,
began
to
get
on
its
feet.
ParaCrawl v7.1
Besonders
grausam
war
der
Tod
von
weiteren
etwa
100.000
Menschen,
die
in
dem
BÜRGERKRIEG
–
zu
dem
Präsident
Bush
auf
gerufen
hatte
–
zwischen
den
Schiiten
im
Süden
des
Iraks
und
der
irakischen
Armee
sowie
der
kurdischen
Militia
im
Norden
und
der
irakischen
Armee
umkamen
.
Particularly
cruel
death
of
another
was
about
100.000
People,
in
the
civil
war
–
had
called
on
President
Bush
to
–
perished
between
the
Shiites
in
the
south
of
Iraq
and
the
Iraqi
army
and
the
Kurdish
militia
in
the
north
and
the
Iraqi
army.
ParaCrawl v7.1
Der
letzte,
besonders
grausam
geführte
Bürgerkrieg,
die
Violencia
(Gewalttätigkeit)
von
1948
bis
1957,
brach
nach
einem
Mord
an
einem
populären
liberalen
Führer
aus
und
forderte
zwei-
bis
dreihunderttausend
Todesopfer.
The
last,
especially
cruelly
waged
civil
war,
named
Violencia
(1948-1957),
broke
out
after
the
murder
of
a
popular
liberal
leader
and
cost
the
lives
of
two
to
three
hundred
thousand
people.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
besonderen
Grund
war
die
Verfolgung
von
Falun
Gong
innerhalb
des
chinesischen
Bildungssystems
besonders
schlimm
und
grausam.
For
this
singular
reason,
the
persecution
of
Falun
Gong
has
been
especially
severe
and
cruel
within
China's
education
system.
ParaCrawl v7.1
Streumunition
ist
eine
Waffengattung,
die
sich
durch
den
Einsatz
in
besiedelten
Gebieten
als
für
Zivilisten
besonders
grausam
erwiesen
hat.
",
said
Plassnik.Cluster
munitions
have
proved
to
be
particularly
atrocious
for
civilians
when
used
in
inhabited
areas.
ParaCrawl v7.1