Translation of "Besonders eingehen" in English

Dennoch möchte ich auf eine Frage besonders eingehen.
However, I would still like to focus attention on one particular point.
Europarl v8

Es gibt vier Punkte, auf die ich ganz besonders eingehen möchte.
There are four issues that I would like to touch on in particular.
Europarl v8

Auf einige Punkte möchte ich besonders eingehen.
Allow me to highlight a number of points.
Europarl v8

Im Namen des Entwicklungsausschusses möchte ich auf vier Punkte besonders eingehen.
On behalf of the Committee on Development, I want to stress four points in particular.
Europarl v8

Ich möchte auf einige Punkte besonders eingehen.
I would just like to give particular attention to a few points.
Europarl v8

Der Staat will keine Risiken eingehen, besonders nicht bei einem Minderjährigen.
The state doesn't want to take any risks, especially with a minor.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich auf einige Änderungsanträge besonders eingehen.
May I turn specifically to some of the amendments.
Europarl v8

Besonders das Eingehen auf unsere spezifischen Bedürfnisse unabhängig vom Auftragsvolumen hat uns überzeugt.
Especially the focus on our specific demands despite the volume of the engagement made us confident.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Fortschritte wird die Kommission im nächsten Jahr bei ihren länderspezifischen Empfehlungen besonders aufmerksam eingehen.
The Commission will pay particular attention to progress made on these issues when it returns to the question of country-specific recommendations next year.
TildeMODEL v2018

Ich konnte keine weiteren Risiken eingehen besonders wenn nun auch meine Kinder mit hineingezogen würden.
I couldn't take any more risks — especially when my children were now involved.
ParaCrawl v7.1

Besonders eingehen werde ich dabei auf die wechselseitige Kooperation der Mitgliedstaaten und internationalen Organisationen.
I shall highlight the manner of mutual co-operation with member states and international organizations.
ParaCrawl v7.1

Auf eine „Nachzucht“ wollen wir an dieser Stelle allerdings noch ganz besonders eingehen.
We especially would like to take a closer look at one “progeny group” here.
ParaCrawl v7.1

Unter den zahlreichen notwendigen Empfehlungen und Anmerkungen in diesem Bericht möchte ich besonders darauf eingehen, wie wichtig es ist, ein umfassendes Gesamtkonzept für die Grenzverwaltung zu haben.
Among the numerous necessary recommendations and observations made in this report, I would like to dwell in particular on how important it is to have a comprehensive master plan in place for border management.
Europarl v8

Es freut mich zu sehen, daß der Berichterstatter einige Änderungsanträge angenommen hat, eigentlich alle, auf die ich besonders eingehen wollte, das heißt Änderungsantrag 10, vor allem Absatz 26, und in den Nr. 7 und 8 die Absätze 22 und 22a.
I welcome the fact that the rapporteur has accepted almost all the amendments that I was intending to highlight, especially Amendment No 10 to paragraph 26 and Amendments Nos 7 and 8 to paragraphs 22 and 22b.
Europarl v8

Besonders eingehen möchte ich auf die Landwirtschaft, die, da sie eine relativ einwandfreie Beurteilung erhalten hat, in dieser Aussprache nahezu ausgeblendet wurde.
I want to concentrate in particular on agriculture which, because it has been given a relatively clean bill of health, has virtually been dismissed in this debate.
Europarl v8

Aber ich möchte auf vier Bemerkungen, die auch in der Diskussion eine Rolle gespielt haben, besonders eingehen.
In the meantime, I should like to focus especially on four questions that have resurfaced in this discussion.
Europarl v8

Ich möchte nun auf eine der besonders unseriösen Geschäftspraktiken eingehen, die im Anhang erwähnt wird und Gegenstand eines Änderungsantrags ist, über den wir morgen abstimmen werden.
I want to turn to one of the particular unfair commercial practices that is dealt with in the Annex and is the subject of an amendment that we will vote on tomorrow.
Europarl v8

Das Problem, auf das ich besonders eingehen möchte, sind die Schwierigkeiten von EU-Bürgern, die nach Irland kommen und mit jemandem verheiratet sind, der nicht ursprünglich aus einem EU-Land kommt.
The problem I refer to specifically is that of EU citizens who come to Ireland and have a spouse who is not originally from an EU country.
Europarl v8