Translation of "Eingehen in" in English

In Europa bedeutet Risiken eingehen, in unsere eigene Industrie zu investieren!
In Europe, risktaking means invest in our own industry!
EUbookshop v2

Ich möchte nicht detailliert auf die Punkte eingehen, in denen Einigkeit besteht.
I will not dwell on the former — which are modest in the extreme — because I think that other Honourable Members will raise the problem.
EUbookshop v2

Ich möchte auf einige Aspekte eingehen, die in der Entschließung hervorgehoben werden.
I should like to refer to several key aspects of the resolution.
EUbookshop v2

Vorleistungen eingehen als in die der KMU.
Large enterprises have a lower working capital requirement, expressed in turnoverdays, than SMEs.
EUbookshop v2

Bestellungen, die in diesem Zeitraum eingehen werden in der KW 45 bearbeitet.
Orders placed during this period are to be handled in week 45.
CCAligned v1

Und ihr werdet eingehen können in ein Reich des Friedens und der Seligkeit....
And you will be able to enter a realm of peace and beatitude....
ParaCrawl v7.1

Anrufe, die während Ihrer Arbeitssitzung eingehen, werden in der Anrufhistorie protokolliert.
Phone calls coming in during your working session are logged in the call history.
ParaCrawl v7.1

Eine Beziehung eingehen, in einen Verein eintreten, einen Vertrag unterzeichnen.
To enter into a relationship, an association, a contract.
ParaCrawl v7.1

Die Gerechten werden eingehen in das ewige Leben.
The righteous will enter into eternal life.
ParaCrawl v7.1

Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern,
I will go into thy house with burnt-offerings;
ParaCrawl v7.1

Wir werden auf diese Gesetze eingehen, und andere in zukünftigen Sitzungen umreißen.
We will go into these laws, and outline others in future sessions.
ParaCrawl v7.1

Ihr werdet alle eingehen in die Geschichte als...
You will all enter history as...
ParaCrawl v7.1

Die Aufkäufer und Händler werden nicht eingehen in die Orte meines Vaters.
Buyers and merchants will not enter the places of my father.
ParaCrawl v7.1

Das Eingehen in Meinen Willen hat unweigerlich den Zusammenschluß mit Mir zur Folge.
The going into my will inevitably results in the joining together with me.
ParaCrawl v7.1

Darauf wird Harms gleich eingehen in dem Gespräch über die Eurokrise.
Harms will be using these in our discussion of the euro crisis.
ParaCrawl v7.1

Schließlich möchte ich auf ein Thema eingehen, das in vielen Ihrer Reden angesprochen wurde.
Finally, I should like to comment on an issue that was raised in many of your speeches.
Europarl v8

Ich möchte hier insbesondere auf Schulbücher eingehen, die Kinder in der Schule benutzen.
I want to mention in particular the schoolbooks which children use in school.
Europarl v8

Ich möchte auf die regionalen Auswirkungen eingehen, die in der Frage angesprochen wurden.
I would like to elaborate on the regional effects that are raised in the question.
Europarl v8

Jetzt möchte ich auf mehrere Punkte eingehen, die in diesen Änderungsvorschlägen neu sind.
In addition, I would now like to highlight several points that are new in these proposals for amendments.
Europarl v8

Ich möchte auf einige Aspekte eingehen, die in den bisherigen Antworten nicht berührt wurden.
I would like to mention a number of points which have not been addressed in the other replies.
Europarl v8

Ich möchte nun auf einige Fragen eingehen, die in dieser äußerst interessanten Debatte angeschnitten wurden.
I am going to talk about a few points that have been raised in this very interesting debate.
Europarl v8

Ich möchte auf einige Punkte eingehen, die in der Debatte heute Nachmittag zur Sprache kamen.
I would now like to respond to a few issues raised in our debate this evening.
Europarl v8

Ich möchte auf die drei Änderungsanträge eingehen, die in unserem Ausschuss angenommen wurden.
I should like to refer to three amendments adopted in committee.
Europarl v8

Ich möchte auf einige konkrete Fragen eingehen, die in unserer Aussprache heute Abend angesprochen wurden.
I would like to respond to a few specific issues raised in our debate this evening.
Europarl v8