Translation of "Rechnung eingehen" in English

Belfius darf keine Positionen auf eigene Rechnung eingehen, es sei denn, dies geschieht, weil Belfius beispielsweise Kundenaufträge nicht mit sofortiger Wirkung ausführt.
Belfius will not create positions on its own account, unless they arise because Belfius, for example, does not carry out certain customer orders straight away.
DGT v2019

In diesen Fällen hängt das auch damit zusammen, daß externe Kosten nicht in die Rechnung eingehen.
One reason for this is that car-users in these States are not billed for external costs.
TildeMODEL v2018

Die Regulierungsbehörden müssen beispielsweise bei der Festlegung kostenorientierter Zugangspreise für Unternehmen mit marktbeherrschender Stellung auf einem nationalen Breitbandmarkt den erheblichen Risiken, die massiv in Glasfasernnetze investierende Unternehmen eingehen, Rechnung tragen, in der Regel mittels einer Risikoprämie.
For example, when setting cost-oriented access prices for companies with dominant positions in national broadband markets, regulators will have to take into account the significant risks taken by companies which invested heavily in fibre networks, normally in the form of granting a risk premium.
TildeMODEL v2018

Die EZB würde die Banken anschließend anweisen, ihre Kreditlinien und Anleihenportfolios beizubehalten und dabei die Risiken, die sie auf eigene Rechnung eingehen, genauestens überwachen.
The ECB would then instruct the banks to maintain their credit lines and loan portfolios while strictly monitoring the risks they take for their own account.
News-Commentary v14

Die Kapitalgewinne und -Verluste gehören dem Versicherungsnehmer, nicht dem Versicherungsunternehmen, daher können sie in keinem Fall in das Ergebnis der versicherungstechnischen Rechnung "Lebensversicherungsgeschäft" eingehen.
The capital gains and losses belong to the policyholder, not to the insurance enterprise, and therefore none can carry through to the balance of the life technical account.
EUbookshop v2

Der in der Tabelle 3 festgelegte Wert, d. h. ± 0,09mm für eine Nennbreite von 12,5 mm, bedeutet, daß keine Probe eine Länge außerhalb der beiden nachstehenden Werte aufweisen soll, wenn der Nennwert des Querschnitts in die Rechnung eingehen soll, ohne diesen Querschnitt messen zu müssen:
The value given in table 3, i.e. ± 0.09 mm for a nominal width of 12.5 mm, means that no test piece may have a width outside the two values given below when the nominal value of the crosssection is to be used in the calculation without need to measure it:
EUbookshop v2

Zur Veranschaulichung dieser Fragen werden wir auf einige empirische Studien über die Zweckmäßigkeit der Humanvermögens rechnung eingehen.
In other words, is HRA use ful? Existing literature on this issue could be divided into decisionmaking and (more recently) learning studies.
EUbookshop v2

Aus diesem Grund sind sie bei der Verrechnung der Dienstbezüge nicht zu berücksichtigen, da sie an sonsten doppelt in die Rechnung eingehen würden.
Not everything that was proposed by our Group was accepted in the compromise resolution. Nevertheless, we subscribed to that resolution, because we consider that, at such a dramatic time, a widely united vote on the part of this Assembly may carry the weight and solemnity that are needed.
EUbookshop v2

Diese Toleranzen sind anwend­bar, wenn man den Nennwert des Querschnitts in die Rechnung eingehen lassen möchte, ohne diesen Querschnitt messen zu müssen.
These tolerances are applicable when it is desired to use the nominal value of the crosssection in the calculation without need to measure it.
EUbookshop v2

Der in der Tabelle II, Abschnitt 4.2, festgelegte Wert, d. h. ± 0,075 mm für einen Nenndurchmesser von 10 mm, bedeutet, daß keine Probe einen Durchmesser außerhalb der beiden nachstehenden Werte aufweisen soll, wenn der Nennwert des Querschnitts in die Rechnung eingehen soll, ohne diesen Querschnitt messen zu müssen:
The value given in table II, clause 4.2, i.e. ± 0075 mm for a nominal diameter of 10 mm, means that no test piece may have a diameter outside the two values given below when the nominal value of the cross-section is to be used in the calculation without need to measure it:
EUbookshop v2

Es kann jedoch erwähnt werden, daß sie dort, wo sie berücksichtigt werden, in einem frühen Stadium in die Investitions rechnung eingehen - und gewiss bevor das Unternehmen seinen Antrag auf Förderung stellt.
Indeed it is only in respect of the projectrelated grants that rate discretion is at all marked. These grants, however, form a very important part of individual incentive packages.
EUbookshop v2

Bei diesem Verfahren ist eine Abgleicharbeit zur Elimination der Leitungswiderstände nicht erforderlich, da diese bei Gleichheit der Leitungswiderstände nicht in die Rechnung eingehen.
In this method, a balancing step for eliminating the conduction resistances is not required because these resistances do not influence the calculation in the case of equality of the conduction resistances.
EuroPat v2

Bestellungen, die als unsignierte E-Mail mit dem Zahlungswunsch "auf Rechnung" eingehen, werden ignoriert.
Orders by unsigned e-mail with "cash by invoice" as desired payment method will be ignored.
ParaCrawl v7.1

Der Wert der Durchschnittsgeschwindigkeit v D ist fehlerbehaftet, da zum einen der tatsächliche Geschwindigkeitsverlauf nicht berücksichtigt ist und damit der tatsächliche Geschwindigkeitswert v zum gewünschten Messzeitpunkt, im vorliegenden Beispiel zum Zeitpunkt des Eintreffens des Datenanforderungsbefehls RQ, von der Durchschnittsgeschwindigkeit v D abweichen kann, und zum andern Fehler in den Positionswerten P n, P n-1, insbesondere Quantisierungsfehler, in die Rechnung mit eingehen.
The value of average velocity v D is faulty, however, since the actual velocity characteristic is not taken into account, and therefore actual velocity value v at the desired measuring instant—in the present example, at the instant of the arrival of data-request instruction RQ—can deviate from average velocity v D, and errors in position values P n, P n-1, e.g., quantization errors, are included in the calculation.
EuroPat v2

Sollte der Schirm nach 12 Monaten (Datum auf der Rechnung ist entscheidend) eingehen, so erlischt die Vollkaskogarantie.
If the glider does not arrive within 12 months after purchase (date on the invoice is decisive) the Comprehensive warranty will void.
ParaCrawl v7.1

Liegt ein Bestellbezug zu einer eingehenden Rechnung vor, kann diese vollautomatisiert verbucht werden.
If there is an order reference to an incoming invoice, the invoice can be booked fully automatically.
ParaCrawl v7.1

Bei der Einigung auf dieses Konzept hat der Rat entsprechenden Vorschlägen, die das Europäische Parlament in der ersten Lesung gemacht hat, eingehend Rechnung getragen.
In adopting this approach the Council has taken careful account of proposals from the European Parliament in its first reading, which go in the same direction.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der Kommission ist ein Zeitraum von zwei Jahren zu kurz, um das Funktionieren des Binnenmarktes und die anderen Aspekte, denen der Bericht der Kommission Rechnung tragen muss, eingehend prüfen und Änderungen der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten angemessen beurteilen zu können.
The Commission takes the view that a two-year period is too short to perform the necessary in-depth examination of the operation of the Internal Market and of the other aspects to be taken into account in the Commission’s report and to provide the proper perspective for assessing changes in Member States’ legislation.
TildeMODEL v2018

Mit diesem regionalen Ansatz kommt die Kommission der Aufforderung des Europäischen Rates nach, regionalen Besonderheiten bei der Weiterentwicklung der IMP eingehend Rechnung zu tragen.
This regional approach follows on directly from the request made by the European Council that the Commission take close account of regional specificities as it continues to develop the IMP agenda.
TildeMODEL v2018

Das Entwicklungsprogramm für den ländlichen Raum in Rheinland-Pfalz zielt mit seinen Prioritäten darauf ab, einerseits einen Beitrag zur Sicherung und Schaffung von Arbeitsplätzen zu leisten und andererseits auch den verschiedenen Umweltbelangen eingehend Rechnung zu tragen.
Hence, it is the objective of Rhineland-Palatinate to use the rural development programme across the priorities to contribute to securing jobs and creating new jobs, while taking environmental aspects into account.
TildeMODEL v2018