Translation of "Rechnung eingehen" in English
Belfius
darf
keine
Positionen
auf
eigene
Rechnung
eingehen,
es
sei
denn,
dies
geschieht,
weil
Belfius
beispielsweise
Kundenaufträge
nicht
mit
sofortiger
Wirkung
ausführt.
Belfius
will
not
create
positions
on
its
own
account,
unless
they
arise
because
Belfius,
for
example,
does
not
carry
out
certain
customer
orders
straight
away.
DGT v2019
In
diesen
Fällen
hängt
das
auch
damit
zusammen,
daß
externe
Kosten
nicht
in
die
Rechnung
eingehen.
One
reason
for
this
is
that
car-users
in
these
States
are
not
billed
for
external
costs.
TildeMODEL v2018
Die
Regulierungsbehörden
müssen
beispielsweise
bei
der
Festlegung
kostenorientierter
Zugangspreise
für
Unternehmen
mit
marktbeherrschender
Stellung
auf
einem
nationalen
Breitbandmarkt
den
erheblichen
Risiken,
die
massiv
in
Glasfasernnetze
investierende
Unternehmen
eingehen,
Rechnung
tragen,
in
der
Regel
mittels
einer
Risikoprämie.
For
example,
when
setting
cost-oriented
access
prices
for
companies
with
dominant
positions
in
national
broadband
markets,
regulators
will
have
to
take
into
account
the
significant
risks
taken
by
companies
which
invested
heavily
in
fibre
networks,
normally
in
the
form
of
granting
a
risk
premium.
TildeMODEL v2018
Die
EZB
würde
die
Banken
anschließend
anweisen,
ihre
Kreditlinien
und
Anleihenportfolios
beizubehalten
und
dabei
die
Risiken,
die
sie
auf
eigene
Rechnung
eingehen,
genauestens
überwachen.
The
ECB
would
then
instruct
the
banks
to
maintain
their
credit
lines
and
loan
portfolios
while
strictly
monitoring
the
risks
they
take
for
their
own
account.
News-Commentary v14
Die
Kapitalgewinne
und
-Verluste
gehören
dem
Versicherungsnehmer,
nicht
dem
Versicherungsunternehmen,
daher
können
sie
in
keinem
Fall
in
das
Ergebnis
der
versicherungstechnischen
Rechnung
"Lebensversicherungsgeschäft"
eingehen.
The
capital
gains
and
losses
belong
to
the
policyholder,
not
to
the
insurance
enterprise,
and
therefore
none
can
carry
through
to
the
balance
of
the
life
technical
account.
EUbookshop v2
Der
in
der
Tabelle
3
festgelegte
Wert,
d.
h.
±
0,09mm
für
eine
Nennbreite
von
12,5
mm,
bedeutet,
daß
keine
Probe
eine
Länge
außerhalb
der
beiden
nachstehenden
Werte
aufweisen
soll,
wenn
der
Nennwert
des
Querschnitts
in
die
Rechnung
eingehen
soll,
ohne
diesen
Querschnitt
messen
zu
müssen:
The
value
given
in
table
3,
i.e.
±
0.09
mm
for
a
nominal
width
of
12.5
mm,
means
that
no
test
piece
may
have
a
width
outside
the
two
values
given
below
when
the
nominal
value
of
the
crosssection
is
to
be
used
in
the
calculation
without
need
to
measure
it:
EUbookshop v2
Zur
Veranschaulichung
dieser
Fragen
werden
wir
auf
einige
empirische
Studien
über
die
Zweckmäßigkeit
der
Humanvermögens
rechnung
eingehen.
In
other
words,
is
HRA
use
ful?
Existing
literature
on
this
issue
could
be
divided
into
decisionmaking
and
(more
recently)
learning
studies.
EUbookshop v2
Aus
diesem
Grund
sind
sie
bei
der
Verrechnung
der
Dienstbezüge
nicht
zu
berücksichtigen,
da
sie
an
sonsten
doppelt
in
die
Rechnung
eingehen
würden.
Not
everything
that
was
proposed
by
our
Group
was
accepted
in
the
compromise
resolution.
Nevertheless,
we
subscribed
to
that
resolution,
because
we
consider
that,
at
such
a
dramatic
time,
a
widely
united
vote
on
the
part
of
this
Assembly
may
carry
the
weight
and
solemnity
that
are
needed.
EUbookshop v2
Diese
Toleranzen
sind
anwendbar,
wenn
man
den
Nennwert
des
Querschnitts
in
die
Rechnung
eingehen
lassen
möchte,
ohne
diesen
Querschnitt
messen
zu
müssen.
These
tolerances
are
applicable
when
it
is
desired
to
use
the
nominal
value
of
the
crosssection
in
the
calculation
without
need
to
measure
it.
EUbookshop v2
Der
in
der
Tabelle
II,
Abschnitt
4.2,
festgelegte
Wert,
d.
h.
±
0,075
mm
für
einen
Nenndurchmesser
von
10
mm,
bedeutet,
daß
keine
Probe
einen
Durchmesser
außerhalb
der
beiden
nachstehenden
Werte
aufweisen
soll,
wenn
der
Nennwert
des
Querschnitts
in
die
Rechnung
eingehen
soll,
ohne
diesen
Querschnitt
messen
zu
müssen:
The
value
given
in
table
II,
clause
4.2,
i.e.
±
0075
mm
for
a
nominal
diameter
of
10
mm,
means
that
no
test
piece
may
have
a
diameter
outside
the
two
values
given
below
when
the
nominal
value
of
the
cross-section
is
to
be
used
in
the
calculation
without
need
to
measure
it:
EUbookshop v2
Es
kann
jedoch
erwähnt
werden,
daß
sie
dort,
wo
sie
berücksichtigt
werden,
in
einem
frühen
Stadium
in
die
Investitions
rechnung
eingehen
-
und
gewiss
bevor
das
Unternehmen
seinen
Antrag
auf
Förderung
stellt.
Indeed
it
is
only
in
respect
of
the
projectrelated
grants
that
rate
discretion
is
at
all
marked.
These
grants,
however,
form
a
very
important
part
of
individual
incentive
packages.
EUbookshop v2
Bei
diesem
Verfahren
ist
eine
Abgleicharbeit
zur
Elimination
der
Leitungswiderstände
nicht
erforderlich,
da
diese
bei
Gleichheit
der
Leitungswiderstände
nicht
in
die
Rechnung
eingehen.
In
this
method,
a
balancing
step
for
eliminating
the
conduction
resistances
is
not
required
because
these
resistances
do
not
influence
the
calculation
in
the
case
of
equality
of
the
conduction
resistances.
EuroPat v2
Bestellungen,
die
als
unsignierte
E-Mail
mit
dem
Zahlungswunsch
"auf
Rechnung"
eingehen,
werden
ignoriert.
Orders
by
unsigned
e-mail
with
"cash
by
invoice"
as
desired
payment
method
will
be
ignored.
ParaCrawl v7.1
Der
Wert
der
Durchschnittsgeschwindigkeit
v
D
ist
fehlerbehaftet,
da
zum
einen
der
tatsächliche
Geschwindigkeitsverlauf
nicht
berücksichtigt
ist
und
damit
der
tatsächliche
Geschwindigkeitswert
v
zum
gewünschten
Messzeitpunkt,
im
vorliegenden
Beispiel
zum
Zeitpunkt
des
Eintreffens
des
Datenanforderungsbefehls
RQ,
von
der
Durchschnittsgeschwindigkeit
v
D
abweichen
kann,
und
zum
andern
Fehler
in
den
Positionswerten
P
n,
P
n-1,
insbesondere
Quantisierungsfehler,
in
die
Rechnung
mit
eingehen.
The
value
of
average
velocity
v
D
is
faulty,
however,
since
the
actual
velocity
characteristic
is
not
taken
into
account,
and
therefore
actual
velocity
value
v
at
the
desired
measuring
instant—in
the
present
example,
at
the
instant
of
the
arrival
of
data-request
instruction
RQ—can
deviate
from
average
velocity
v
D,
and
errors
in
position
values
P
n,
P
n-1,
e.g.,
quantization
errors,
are
included
in
the
calculation.
EuroPat v2
Sollte
der
Schirm
nach
12
Monaten
(Datum
auf
der
Rechnung
ist
entscheidend)
eingehen,
so
erlischt
die
Vollkaskogarantie.
If
the
glider
does
not
arrive
within
12
months
after
purchase
(date
on
the
invoice
is
decisive)
the
Comprehensive
warranty
will
void.
ParaCrawl v7.1
Liegt
ein
Bestellbezug
zu
einer
eingehenden
Rechnung
vor,
kann
diese
vollautomatisiert
verbucht
werden.
If
there
is
an
order
reference
to
an
incoming
invoice,
the
invoice
can
be
booked
fully
automatically.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Einigung
auf
dieses
Konzept
hat
der
Rat
entsprechenden
Vorschlägen,
die
das
Europäische
Parlament
in
der
ersten
Lesung
gemacht
hat,
eingehend
Rechnung
getragen.
In
adopting
this
approach
the
Council
has
taken
careful
account
of
proposals
from
the
European
Parliament
in
its
first
reading,
which
go
in
the
same
direction.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Kommission
ist
ein
Zeitraum
von
zwei
Jahren
zu
kurz,
um
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
und
die
anderen
Aspekte,
denen
der
Bericht
der
Kommission
Rechnung
tragen
muss,
eingehend
prüfen
und
Änderungen
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
angemessen
beurteilen
zu
können.
The
Commission
takes
the
view
that
a
two-year
period
is
too
short
to
perform
the
necessary
in-depth
examination
of
the
operation
of
the
Internal
Market
and
of
the
other
aspects
to
be
taken
into
account
in
the
Commission’s
report
and
to
provide
the
proper
perspective
for
assessing
changes
in
Member
States’
legislation.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
regionalen
Ansatz
kommt
die
Kommission
der
Aufforderung
des
Europäischen
Rates
nach,
regionalen
Besonderheiten
bei
der
Weiterentwicklung
der
IMP
eingehend
Rechnung
zu
tragen.
This
regional
approach
follows
on
directly
from
the
request
made
by
the
European
Council
that
the
Commission
take
close
account
of
regional
specificities
as
it
continues
to
develop
the
IMP
agenda.
TildeMODEL v2018
Das
Entwicklungsprogramm
für
den
ländlichen
Raum
in
Rheinland-Pfalz
zielt
mit
seinen
Prioritäten
darauf
ab,
einerseits
einen
Beitrag
zur
Sicherung
und
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
zu
leisten
und
andererseits
auch
den
verschiedenen
Umweltbelangen
eingehend
Rechnung
zu
tragen.
Hence,
it
is
the
objective
of
Rhineland-Palatinate
to
use
the
rural
development
programme
across
the
priorities
to
contribute
to
securing
jobs
and
creating
new
jobs,
while
taking
environmental
aspects
into
account.
TildeMODEL v2018