Translation of "Besondere ausnahme" in English
Es
gibt
jedoch
eine
besondere
Ausnahme.
There
is
one
notable
exception
to
this
rule,
however.
Europarl v8
Ich
habe
keine
Iren
hier,
Sie
sind
eine
besondere
Ausnahme.
With
your
special
exception,
I
have
no
Irish
here.
OpenSubtitles v2018
Eine
besondere
Ausnahme
bietet
auch
das
'Working
Holiday
Programm'
.
A
special
exception
is
the
'Working
Holiday
Program'
.
ParaCrawl v7.1
Noch
betrachteten
Marx
und
Engels
die
deutschen
Wiedertäufer
als
besondere
Ausnahme,
wie
Niebuhr
andeutet.
Nor
did
Marx
and
Engels
regard
German
Anabaptism
as
a
special
exception,
as
Niebuhr
implies.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Ausnahme
für
die
Angelschnur
ist
Hallarydsforsen
mit
eigenen
Regeln
aus
dem
nachgelagerten
Fall.
Special
except
for
the
fishing
line
is
Hallarydsforsen
with
its
own
rules
from
the
downstream
case.
ParaCrawl v7.1
Nach
unseren
eigenen
Regeln
im
Vereinigten
Königreich
gilt
für
klassische
Autos
schon
seit
langem
eine
besondere
Ausnahme.
The
position
of
classic
cars
is
that
they
have
long
enjoyed
a
special
exemption
under
our
own
United
Kingdom
rules.
Europarl v8
Der/Die
Unterzeichnete
verpflichtet
sich,
binnen
einer
Frist
von
dreißig
Tagen
nach
der
ersten
schriftlichen
Aufforderung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
unter
Nummer 1
genannten
Staaten
die
geforderten
Beträge
ohne
Aufschub
zu
zahlen,
sofern
nicht
er/sie
oder
ein
anderer
Beteiligter
vor
Ablauf
dieser
Frist
den
Zollbehörden
gegenüber
nachgewiesen
hat,
dass
das
besondere
Verfahren
(mit
Ausnahme
der
Endverwendung)
erledigt,
die
zollamtliche
Überwachung
der
Waren
in
der
Endverwendung
oder
die
vorübergehende
Verwahrung
ordnungsgemäß
beendet
oder
bei
anderen
Zollvorgängen
als
besonderen
Verfahren
oder
vorübergehender
Verwahrung
der
Status
der
Waren
geregelt
wurde.
The
undersigned
undertakes
to
pay
upon
the
first
application
in
writing
by
the
competent
authorities
of
the
countries
referred
to
in
point
1
and
without
being
able
to
defer
payment
beyond
a
period
of
30
days
from
the
date
of
application
the
sums
requested
unless
he
or
she
or
any
other
person
concerned
establishes
before
the
expiry
of
that
period,
to
the
satisfaction
of
the
customs
authorities,
that
the
special
procedure
other
than
the
end-use
procedure
has
been
discharged,
the
customs
supervision
of
end-use
goods
or
the
temporary
storage
has
ended
correctly
or,
in
case
of
the
operations
other
than
special
procedures
and
temporary
storage,
that
the
situation
of
goods
has
been
regularised.
DGT v2019
Der/Die
Unterzeichnete
verpflichtet
sich,
binnen
einer
Frist
von
dreißig
Tagen
nach
der
ersten
schriftlichen
Aufforderung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
unter
Nummer 1
genannten
Staaten
die
geforderten
Beträge
bis
zu
dem
angeführten
Höchstbetrag
ohne
Aufschub
zu
zahlen,
sofern
nicht
er/sie
oder
ein
anderer
Beteiligter
vor
Ablauf
dieser
Frist
den
Zollbehörden
gegenüber
nachgewiesen
hat,
dass
das
besondere
Verfahren
(mit
Ausnahme
der
Endverwendung)
erledigt,
die
zollamtliche
Überwachung
der
Waren
in
der
Endverwendung
oder
die
vorübergehende
Verwahrung
ordnungsgemäß
beendet
oder
bei
anderen
Zollvorgängen
als
besonderen
Verfahren
der
Status
der
Waren
geregelt
wurde.
The
undersigned
undertakes
to
pay
upon
the
first
application
in
writing
by
the
competent
authorities
of
the
countries
referred
to
in
point
1
and
without
being
able
to
defer
payment
beyond
a
period
of
30
days
from
the
date
of
application
the
sums
requested
up
to
the
limit
of
the
abovementioned
maximum
amount,
unless
he
or
she
or
any
other
person
concerned
establishes
before
the
expiry
of
that
period,
to
the
satisfaction
of
the
customs
authorities,
that
the
special
procedure
other
than
the
end-use
procedure
has
been
discharged,
the
customs
supervision
of
end-use
goods
or
the
temporary
storage
has
ended
correctly
or,
in
case
of
the
operations
other
than
special
procedures,
that
the
situation
of
goods
has
been
regularised.
DGT v2019
Die
besondere
Ausnahme,
auf
die
heute
Abend
die
Aufmerksamkeit
gelenkt
wurde,
ist
für
Ultraleicht-Flugzeuge,
Staatsluftfahrzeuge
und
historische
Flugzeuge
selbstverständlich
äußerst
wichtig.
The
special
exemption
to
which
attention
was
drawn
this
evening
is,
of
course,
extremely
important
for
ultra-light
aircraft,
government
aircraft
and
historic
aeroplanes.
Europarl v8
Mitunter
ist
es
uns
im
Rahmen
unserer
Möglichkeiten
gelungen,
bestimmte
Aktionen
unsererseits
von
der
Erfüllung
der
Umweltnormen
abhängig
zu
machen,
doch
Sie
werden
verstehen,
Frau
Abgeordnete,
dass
das
lediglich
eine
besondere
Ausnahme
sein
kann,
was
ebenso
für
die
Anrufung
des
Gerichtshofs
gilt,
wovon
auf
vielfältigen
Gebieten
Gebrauch
gemacht
wurde.
In
some
cases,
we
have
succeeded,
where
possible,
in
making
certain
specific
action
on
our
part
conditional
upon
compliance
with
environmental
legislation,
but,
as
you
understand,
this
can
only
be
considered
to
be
a
special
exception,
in
the
same
way
as
bringing
an
action
before
the
Court
of
Justice
-
something
which
has
been
done
in
many
different
areas
-
can
only
be
considered
to
be
a
special
exception.
Europarl v8
Eine
allgemeine
oder
besondere
Ausnahme
von
letzterer
Vorschrift
kann
für
eine
Liefereinrichtung
entsprechend
den
von
der
Behörde
festzulegenden
Bedingungen
zugelassen
werden.
General
or
special
exemption
from
this
last
provision
may
be
granted
to
a
supplying
establishment
under
arrangements
determined
by
the
authority.
JRC-Acquis v3.0
Für
Versuchszwecke
bestimmte
Tiere
der
in
Anhang
I
aufgeführten
Arten
müssen
gezuechtete
Tiere
sein,
es
sei
denn,
die
Behörde
hat
eine
allgemeine
oder
besondere
Ausnahme
nach
von
ihr
festgesetzten
Bedingungen
zugelaßsen.
Animals
belonging
to
the
species
listed
in
Annex
I
which
are
to
be
used
in
experiments
shall
be
bred
animals
unless
a
general
or
special
exemption
has
been
obtained
under
arrangements
determined
by
the
authority.
JRC-Acquis v3.0
Als
eine
besondere
Ausnahme
gestatten
Ihnen
die
Urheberrechtsinhaber
dieser
Bibliothek
diese
mit
unabhängigen
Modulen
zu
linken,
um
eine
ausführbare
Datei
("executable")
zu
erzeugen,
ungeachtet
der
Lizenz
dieser
unabhängigen
Module,
und
die
resultierende
ausführbare
Datei
unter
Bestimmungen
Ihrer
Wahl
zu
kopieren
und
zu
verbreiten,
solange
jedes
unabhängige
Modul
unter
dessen
Lizenz
("terms
and
conditions")
verbreitet
wird.
":"As
a
special
exception,
the
copyright
holders
of
this
library
give
you
permission
to
link
this
library
with
independent
modules
to
produce
an
executable,
regardless
of
the
license
terms
of
these
independent
modules,
and
to
copy
and
distribute
the
resulting
executable
under
terms
of
your
choice,
provided
that
you
also
meet,
for
each
linked
independent
module,
the
terms
and
conditions
of
the
license
of
that
module.
Wikipedia v1.0
Im
Falle
von
Zuschüssen
sollte
es
jedoch
keine
besondere
Ausnahme
von
der
Verpflichtung
geben,
ausgehend
von
einem
spezifischen
Schwellenwert
Informationen
zu
veröffentlichen,
um
die
derzeitige
Praxis
beizubehalten
und
Transparenz
zu
gewährleisten.
For
grants,
however,
there
should
be
no
special
exemption
from
the
obligation
to
publish
information
on
the
basis
of
a
specific
threshold,
in
order
to
maintain
the
current
practice
and
to
allow
for
transparency.
DGT v2019
Am
23.
September
2009
stellte
das
Unternehmen
Biothera
Incorporated
bei
der
zuständigen
Behörde
Irlands
einen
Antrag
auf
Genehmigung
des
Inverkehrbringens
von
Hefe-Beta-Glucanen
als
neuartige
Lebensmittelzutat
zur
Verwendung
in
verschiedenen,
für
die
Allgemeinbevölkerung
bestimmten
Lebensmitteln,
einschließlich
Getränken,
sowie
in
Nahrungsergänzungsmitteln
und
Lebensmitteln
für
eine
besondere
Ernährung
mit
Ausnahme
von
Säuglingsanfangsnahrung
und
Folgenahrung.
On
23
September
2009
the
company
Biothera
Incorporated
made
a
request
to
the
competent
authority
of
Ireland
to
place
yeast
beta-glucans
on
the
market
as
a
novel
food
ingredient
for
use
in
a
variety
of
foods,
including
beverages,
for
the
general
population
as
well
as
in
food
supplements
and
in
foods
for
particular
nutritional
uses
with
the
exception
of
infant
formulae
and
follow-on
formulae.
DGT v2019
Unter
denselben
Bedingungen
sollte
in
dieser
Richtlinie
eine
besondere
Ausnahme
für
elektronische
Rechnungen
vorgesehen
werden,
die
nach
Erfüllung
von
Aufträgen
(die
für
geheim
erklärt
wurden
oder
deren
Ausführung
besondere
Sicherheitsmaßnahmen
erforderte)
ausgestellt
werden,
die
unter
die
Richtlinie
2009/81/EG
fallen.
Under
the
same
conditions,
a
specific
exclusion
should
be
provided
in
this
Directive
for
electronic
invoices
issued
as
a
result
of
the
performance
of
such
contracts
(declared
secret
or
accompanied
by
special
security
measures),
which
fall
within
the
scope
of
Directive
2009/81/EC.
DGT v2019
Die
vorliegende
Verordnung
findet
Anwendung
auf
Lebensmittel
für
eine
besondere
Ernährung
mit
Ausnahme
derjenigen
Lebensmittel,
die
unter
die
Richtlinie
2006/125/EG
und
die
Richtlinie
2006/141/EG
fallen.
This
Regulation
shall
apply
to
foods
for
particular
nutritional
uses,
excluding
those
covered
by
Directive
2006/125/EC
and
Directive
2006/141/EC.
DGT v2019
Die
besondere
Ausnahme
für
die
Verwendung
von
PFOS
als
Netzmittel
für
überwachte
Galvanotechniksysteme
ist
gemäß
dem
COP4-Beschluss
befristet.
The
specific
derogation
to
use
PFOS
as
wetting
agents
for
use
in
controlled
electroplating
systems
is
time
limited
in
accordance
with
the
COP4
decision.
DGT v2019
Nach
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
über
wildlebende
Vogelarten
darf
keine
dieser
Arten
gejagt
werden,
es
sei
denn
der
Rat
gewährt
eine
besondere
Ausnahme.
Under
the
terms
of
the
Wild
Birds
Directive,
none
of
these
species
can
be
hunted
unless
the
Council
authorises
a
special
exception.
TildeMODEL v2018
Im
Vorschlag
wird
die
geltende
besondere
Ausnahme
für
gelegentliche
grenzüberschreitende
Personenverkehrsdienste
nach
Artikel
6
Absatz
1
Unterabsätze
4
und
5
der
bestehenden
Verordnung
nicht
wieder
aufgenommen,
nach
der
die
wöchentliche
Ruhezeit
des
Fahrers
bis
zu
13
Tage
nach
seiner
vorhergehenden
Ruhezeit
aufgeschoben
werden
kann.
The
proposal
does
not
include
the
current
special
derogation
for
occasional
international
passenger
transport
services,
set
out
in
the
current
Article
6(1)
paragraphs
4
&
5,
under
which
the
driver’s
weekly
rest
may
be
postponed
until
13
days
after
his
previous
weekly
rest.
TildeMODEL v2018
Zypern,
Ungarn,
Lettland,
Litauen,
Polen
und
Slowenien
haben
im
Einklang
mit
den
derzeitigen
Mitgliedstaaten
für
sehr
kleine
oder
besondere
Kreditinstitutionen
eine
Ausnahme
vom
gemeinschaftlichen
Besitzstand
im
Bankwesen
oder
Übergangsfristen
vereinbart.
Cyprus,
Hungary,
Latvia,
Lithuania,
Poland
and
Slovenia
have
been
accorded,
in
line
with
existing
Member
States,
exemption
or
transitional
periods
from
the
banking
acquis
for
very
small
or
specific
credit
institutions.
TildeMODEL v2018
Daher
bestehe
kein
Grund,
eine
besondere
Ausnahme
zu
gewähren
und
einem
Unternehmen
wie
der
Firma
Castelli
einen
Anpassungszeitraum
einzuräumen.
There
is,
therefore,
no
reason
to
grant
a
special
exemption,
and
to
allow
an
undertaking
such
as
Castelli
an
adjustment
period.
TildeMODEL v2018
Für
Versuchszwecke
bestimmte
Tiere
der
in
Anhang
I
aufgeführten
Arten
müssen
gezüchtete
Tiere
sein,
es
sei
denn,
die
Behörde
hat
eine
allgemeine
oder
besondere
Ausnahme
nach
von
ihr
festgesetzten
Bedingungen
zugelasssen.
Animals
belonging
to
the
species
listed
in
Annex
I
which
are
to
be
used
in
experiments
shall
be
bred
animals
unless
a
general
or
special
exemption
has
been
obtained
under
arrangements
determined
by
the
authority.
EUbookshop v2
Für
Versuchszwecke
bestimmte
Tiere
der
in
Anhang
I
aufgeführten
Arten
müssen
gezüchtete
Tiere
sein,
es
sei
denn,
die
Behörde
hat
eine
allgemeine
oder
besondere
Ausnahme
nach
von
ihr
festgesetzten
Bedingungen
zugclasssen.
Animals
belonging
lo
lhe
species
listed
in
Annex
I
which
arcto
be
used
in
experiments
shall
be
bred
animals
unless
a
general
or
special
exemption
has
been
obtained
under
arrangement
determined
by
the
authority.
EUbookshop v2