Translation of "Besondere ausnahme" in English

Es gibt jedoch eine besondere Ausnahme.
There is one notable exception to this rule, however.
Europarl v8

Ich habe keine Iren hier, Sie sind eine besondere Ausnahme.
With your special exception, I have no Irish here.
OpenSubtitles v2018

Eine besondere Ausnahme bietet auch das 'Working Holiday Programm' .
A special exception is the 'Working Holiday Program' .
ParaCrawl v7.1

Noch betrachteten Marx und Engels die deutschen Wiedertäufer als besondere Ausnahme, wie Niebuhr andeutet.
Nor did Marx and Engels regard German Anabaptism as a special exception, as Niebuhr implies.
ParaCrawl v7.1

Besondere Ausnahme für die Angelschnur ist Hallarydsforsen mit eigenen Regeln aus dem nachgelagerten Fall.
Special except for the fishing line is Hallarydsforsen with its own rules from the downstream case.
ParaCrawl v7.1

Nach unseren eigenen Regeln im Vereinigten Königreich gilt für klassische Autos schon seit langem eine besondere Ausnahme.
The position of classic cars is that they have long enjoyed a special exemption under our own United Kingdom rules.
Europarl v8

Der/Die Unterzeichnete verpflichtet sich, binnen einer Frist von dreißig Tagen nach der ersten schriftlichen Aufforderung durch die zuständigen Behörden der unter Nummer 1 genannten Staaten die geforderten Beträge ohne Aufschub zu zahlen, sofern nicht er/sie oder ein anderer Beteiligter vor Ablauf dieser Frist den Zollbehörden gegenüber nachgewiesen hat, dass das besondere Verfahren (mit Ausnahme der Endverwendung) erledigt, die zollamtliche Überwachung der Waren in der Endverwendung oder die vorübergehende Verwahrung ordnungsgemäß beendet oder bei anderen Zollvorgängen als besonderen Verfahren oder vorübergehender Verwahrung der Status der Waren geregelt wurde.
The undersigned undertakes to pay upon the first application in writing by the competent authorities of the countries referred to in point 1 and without being able to defer payment beyond a period of 30 days from the date of application the sums requested unless he or she or any other person concerned establishes before the expiry of that period, to the satisfaction of the customs authorities, that the special procedure other than the end-use procedure has been discharged, the customs supervision of end-use goods or the temporary storage has ended correctly or, in case of the operations other than special procedures and temporary storage, that the situation of goods has been regularised.
DGT v2019

Der/Die Unterzeichnete verpflichtet sich, binnen einer Frist von dreißig Tagen nach der ersten schriftlichen Aufforderung durch die zuständigen Behörden der unter Nummer 1 genannten Staaten die geforderten Beträge bis zu dem angeführten Höchstbetrag ohne Aufschub zu zahlen, sofern nicht er/sie oder ein anderer Beteiligter vor Ablauf dieser Frist den Zollbehörden gegenüber nachgewiesen hat, dass das besondere Verfahren (mit Ausnahme der Endverwendung) erledigt, die zollamtliche Überwachung der Waren in der Endverwendung oder die vorübergehende Verwahrung ordnungsgemäß beendet oder bei anderen Zollvorgängen als besonderen Verfahren der Status der Waren geregelt wurde.
The undersigned undertakes to pay upon the first application in writing by the competent authorities of the countries referred to in point 1 and without being able to defer payment beyond a period of 30 days from the date of application the sums requested up to the limit of the abovementioned maximum amount, unless he or she or any other person concerned establishes before the expiry of that period, to the satisfaction of the customs authorities, that the special procedure other than the end-use procedure has been discharged, the customs supervision of end-use goods or the temporary storage has ended correctly or, in case of the operations other than special procedures, that the situation of goods has been regularised.
DGT v2019

Die besondere Ausnahme, auf die heute Abend die Aufmerksamkeit gelenkt wurde, ist für Ultraleicht-Flugzeuge, Staatsluftfahrzeuge und historische Flugzeuge selbstverständlich äußerst wichtig.
The special exemption to which attention was drawn this evening is, of course, extremely important for ultra-light aircraft, government aircraft and historic aeroplanes.
Europarl v8

Mitunter ist es uns im Rahmen unserer Möglichkeiten gelungen, bestimmte Aktionen unsererseits von der Erfüllung der Umweltnormen abhängig zu machen, doch Sie werden verstehen, Frau Abgeordnete, dass das lediglich eine besondere Ausnahme sein kann, was ebenso für die Anrufung des Gerichtshofs gilt, wovon auf vielfältigen Gebieten Gebrauch gemacht wurde.
In some cases, we have succeeded, where possible, in making certain specific action on our part conditional upon compliance with environmental legislation, but, as you understand, this can only be considered to be a special exception, in the same way as bringing an action before the Court of Justice - something which has been done in many different areas - can only be considered to be a special exception.
Europarl v8

Eine allgemeine oder besondere Ausnahme von letzterer Vorschrift kann für eine Liefereinrichtung entsprechend den von der Behörde festzulegenden Bedingungen zugelassen werden.
General or special exemption from this last provision may be granted to a supplying establishment under arrangements determined by the authority.
JRC-Acquis v3.0

Für Versuchszwecke bestimmte Tiere der in Anhang I aufgeführten Arten müssen gezuechtete Tiere sein, es sei denn, die Behörde hat eine allgemeine oder besondere Ausnahme nach von ihr festgesetzten Bedingungen zugelaßsen.
Animals belonging to the species listed in Annex I which are to be used in experiments shall be bred animals unless a general or special exemption has been obtained under arrangements determined by the authority.
JRC-Acquis v3.0

Als eine besondere Ausnahme gestatten Ihnen die Urheberrechtsinhaber dieser Bibliothek diese mit unabhängigen Modulen zu linken, um eine ausführbare Datei ("executable") zu erzeugen, ungeachtet der Lizenz dieser unabhängigen Module, und die resultierende ausführbare Datei unter Bestimmungen Ihrer Wahl zu kopieren und zu verbreiten, solange jedes unabhängige Modul unter dessen Lizenz ("terms and conditions") verbreitet wird.
":"As a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules, and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module.
Wikipedia v1.0

Im Falle von Zuschüssen sollte es jedoch keine besondere Ausnahme von der Verpflichtung geben, ausgehend von einem spezifischen Schwellenwert Informationen zu veröffentlichen, um die derzeitige Praxis beizubehalten und Transparenz zu gewährleisten.
For grants, however, there should be no special exemption from the obligation to publish information on the basis of a specific threshold, in order to maintain the current practice and to allow for transparency.
DGT v2019

Am 23. September 2009 stellte das Unternehmen Biothera Incorporated bei der zuständigen Behörde Irlands einen Antrag auf Genehmigung des Inverkehrbringens von Hefe-Beta-Glucanen als neuartige Lebensmittelzutat zur Verwendung in verschiedenen, für die Allgemeinbevölkerung bestimmten Lebensmitteln, einschließlich Getränken, sowie in Nahrungsergänzungsmitteln und Lebensmitteln für eine besondere Ernährung mit Ausnahme von Säuglingsanfangsnahrung und Folgenahrung.
On 23 September 2009 the company Biothera Incorporated made a request to the competent authority of Ireland to place yeast beta-glucans on the market as a novel food ingredient for use in a variety of foods, including beverages, for the general population as well as in food supplements and in foods for particular nutritional uses with the exception of infant formulae and follow-on formulae.
DGT v2019

Unter denselben Bedingungen sollte in dieser Richtlinie eine besondere Ausnahme für elektronische Rechnungen vorgesehen werden, die nach Erfüllung von Aufträgen (die für geheim erklärt wurden oder deren Ausführung besondere Sicherheitsmaßnahmen erforderte) ausgestellt werden, die unter die Richtlinie 2009/81/EG fallen.
Under the same conditions, a specific exclusion should be provided in this Directive for electronic invoices issued as a result of the performance of such contracts (declared secret or accompanied by special security measures), which fall within the scope of Directive 2009/81/EC.
DGT v2019

Die vorliegende Verordnung findet Anwendung auf Lebensmittel für eine besondere Ernährung mit Ausnahme derjenigen Lebensmittel, die unter die Richtlinie 2006/125/EG und die Richtlinie 2006/141/EG fallen.
This Regulation shall apply to foods for particular nutritional uses, excluding those covered by Directive 2006/125/EC and Directive 2006/141/EC.
DGT v2019

Die besondere Ausnahme für die Verwendung von PFOS als Netzmittel für überwachte Galvanotechniksysteme ist gemäß dem COP4-Beschluss befristet.
The specific derogation to use PFOS as wetting agents for use in controlled electroplating systems is time limited in accordance with the COP4 decision.
DGT v2019

Nach den Bestimmungen der Richtlinie über wildlebende Vogelarten darf keine dieser Arten gejagt werden, es sei denn der Rat gewährt eine besondere Ausnahme.
Under the terms of the Wild Birds Directive, none of these species can be hunted unless the Council authorises a special exception.
TildeMODEL v2018

Im Vorschlag wird die geltende besondere Ausnahme für gelegentliche grenzüberschreitende Personenverkehrsdienste nach Artikel 6 Absatz 1 Unterabsätze 4 und 5 der bestehenden Verordnung nicht wieder aufgenommen, nach der die wöchentliche Ruhezeit des Fahrers bis zu 13 Tage nach seiner vorhergehenden Ruhezeit aufgeschoben werden kann.
The proposal does not include the current special derogation for occasional international passenger transport services, set out in the current Article 6(1) paragraphs 4 & 5, under which the driver’s weekly rest may be postponed until 13 days after his previous weekly rest.
TildeMODEL v2018

Zypern, Ungarn, Lettland, Litauen, Polen und Slowenien haben im Einklang mit den derzeitigen Mitgliedstaaten für sehr kleine oder besondere Kreditinstitutionen eine Ausnahme vom gemeinschaftlichen Besitzstand im Bankwesen oder Übergangsfristen vereinbart.
Cyprus, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland and Slovenia have been accorded, in line with existing Member States, exemption or transitional periods from the banking acquis for very small or specific credit institutions.
TildeMODEL v2018

Daher bestehe kein Grund, eine besondere Ausnahme zu gewähren und einem Unternehmen wie der Firma Castelli einen Anpassungszeitraum einzuräumen.
There is, therefore, no reason to grant a special exemption, and to allow an undertaking such as Castelli an adjustment period.
TildeMODEL v2018

Für Versuchszwecke bestimmte Tiere der in Anhang I aufgeführten Arten müssen gezüchtete Tiere sein, es sei denn, die Behörde hat eine allgemeine oder besondere Ausnahme nach von ihr festgesetzten Bedingungen zugelasssen.
Animals belonging to the species listed in Annex I which are to be used in experiments shall be bred animals unless a general or special exemption has been obtained under arrangements determined by the authority.
EUbookshop v2

Für Versuchszwecke bestimmte Tiere der in Anhang I aufgeführten Arten müssen gezüchtete Tiere sein, es sei denn, die Behörde hat eine allgemeine oder besondere Ausnahme nach von ihr festgesetzten Bedingungen zugclasssen.
Animals belonging lo lhe species listed in Annex I which arcto be used in experiments shall be bred animals unless a general or special exemption has been obtained under arrangement determined by the authority.
EUbookshop v2