Translation of "Besitz zu ergreifen" in English
Sie
haben
ihm
erlaubt,
von
Ihrem
Leben
Besitz
zu
ergreifen.
You
gave
it
permission
to
infest
your
lives.
OpenSubtitles v2018
Desto
leichter
wird
es,
Besitz
von
ihm
zu
ergreifen.
The
easier
it
is
to
possess
him.
OpenSubtitles v2018
Jemand
ist
dabei,
Besitz
von
mir
zu
ergreifen.
A
creature
is
taking
possession
of
me.
OpenSubtitles v2018
Das
hindert
Laotia,
von
Ihrer
Seele
Besitz
zu
ergreifen.
It
will
prevent
her
from
possessing
your
spirit.
OpenSubtitles v2018
Aber
Nikodemus
brachte
genug
Glauben
auf,
um
vom
Königreich
Besitz
zu
ergreifen.
But
Nicodemus
did
summon
faith
enough
to
lay
hold
of
the
kingdom.
ParaCrawl v7.1
Sie
verließen
die
He-Dimension,
um
von
menschlichen
Körpern
Besitz
zu
ergreifen.
They
left
the
Heh
dimension
to
possess
human
bodies.
ParaCrawl v7.1
Unsichtbare
„Geister“
scheinen
vom
Körper
des
Tänzers
Besitz
zu
ergreifen.
Invisible
“ghosts”
seem
to
take
possession
of
the
dancer’s
body.
ParaCrawl v7.1
Diese
Musik
ist
imstande
in
metaphysischer
Weise
von
einem
Raum
Besitz
zu
ergreifen.
And
transcendentally
this
music
seems
to
take
possession
of
a
room.
ParaCrawl v7.1
Zwei
oder
mehr
Expeditionen
der
Argentinier
waren
nötig,
um
von
Potosí
wieder
Besitz
zu
ergreifen.
Two
more
expeditions
from
Buenos
Aires
would
seize
Potosí.
WikiMatrix v1
Es
muss
das
supramentale
Bewußtsein
sein,
das
versucht,
Besitz
zu
ergreifen
von...
The
supramental
consciousness
must
be
trying
to
take
possession
of
it....
ParaCrawl v7.1
Sie
legen
Pläne,
um
von
den
Reichtümern
und
Herrlichkeiten
des
neuen
Jerusalems
Besitz
zu
ergreifen.
They
lay
their
plans
to
take
possession
of
the
riches
and
glory
of
the
New
Jerusalem.
ParaCrawl v7.1
Er
braucht
nur
Besitz
von
ihr
zu
ergreifen,
um
glücklich
zu
sein".
He
only
needs
to
take
possession
of
it
in
order
to
be
happy."
ParaCrawl v7.1
Kater
tendieren
dazu,
von
ihren
Besitzern
Besitz
zu
ergreifen,
und
sind
sehr
loyal.
The
males
tend
to
be
possessive
of
their
owner
and
are
extremely
loyal.
ParaCrawl v7.1
Niemand
hat
das
Recht,
von
dem
Reichtum
oder
Vermögen
der
nicht-muslimischen
Einwohner
Besitz
zu
ergreifen.
No
one
has
a
right
to
seize
the
possession
or
the
wealth
of
the
non-Muslim
residents,
or
humiliate
them
or
encroach
upon
their
honor.
ParaCrawl v7.1
Rief
nicht
Außenminister
Ariel
Sharon
die
Siedler
selbst
dazu
auf
"von
den
Hügeln
Besitz
zu
ergreifen,
um
vollendete
Tatsachen
zu
schaffen"
.
Was
it
not
the
Minister
for
Foreign
Affairs
himself,
Ariel
Sharon,
who
called
on
the
settlers
to
take
the
hills
in
order
to
establish
faits
accomplis
?
Europarl v8
Ich
bedaure
es
außerordentlich,
feststellen
zu
müssen,
daß
diese
Aktion,
die
Chance
für
die
Jugendlichen,
für
ihre
Initiativen,
für
ihr
Engagement,
die
Chance,
von
Europa
Besitz
zu
ergreifen
und
zu
wahren
Unionsbürgern
zu
werden,
die
ihre
Zukunft
in
die
Hand
nehmen
und
sich
für
die
Schaffung
ihrer
eigenen
Arbeitsplätze
engagieren,
finanziell
stiefmütterlich
behandelt
wird
und
nicht
den
Stellenwert
einnimmt,
der
ihren
hochgesteckten
Zielen
angemessen
wäre.
This
action
is
an
opportunity
for
young
people
to
show
initiative
and
commitment,
and
it
will
allow
them
to
take
hold
of
Europe
in
both
hands
and
to
become
true
European
citizens,
responsible
for
their
own
future
and
involved
in
the
creation
of
their
own
jobs.
In
this
respect,
I
have
to
say
that
I
deeply
regret
the
fact
that
this
action
is
neglected
financially,
given
the
enormous
challenge
it
represents.
Europarl v8
Ahanta
erklärte,
dass
angesichts
der
bisherigen
guten
Beziehungen
zu
den
Niederländern
im
benachbarten
Axim
und
angesichts
der
widrigen
Umstände,
die
durch
den
Krieg
mit
Encasser
verursacht
worden
waren,
es
den
niederländischen
Generaldirektor
in
Elmina
einlud,
nach
Butre
zu
kommen
und
"Besitz
zu
ergreifen
von
dem,
was
ihm
angeboten
wurde".
Ahanta
declared
that
in
view
of
former
good
relations
with
the
Dutch
government
established
in
the
past
at
neighbouring
Axim,
and
in
view
of
the
adverse
circumstances
caused
by
the
war
with
Encasser,
it
was
decided
to
invite
the
Dutch
director
general
at
Elmina
to
come
to
Butre
and
"accept
possession
of
that
what
was
offered
him".
Wikipedia v1.0
Meine
Oma
erzählte
mir
immer
von
bösen
Geistern,
die
auf
der
Welt
umherwandern
und
einen
Körper
suchen,
um
von
ihm
Besitz
zu
ergreifen.
My
grandma,
she
used
to
tell
me
about
evil
spirits
roaming
around
the
world
trying
to
find
a
body
to
take
over.
OpenSubtitles v2018
Das
Rezitieren
dieser
Worte,
gibt
den
Dämonen
die
Erlaubnis,
von
den
Lebenden
Besitz
zu
ergreifen.
It
is
through
recitation
of
these
passages
that
the
demons
are
given
license
to
possess
the
living.
OpenSubtitles v2018
Denn
als
der
Nogitsune
kam,
um
von
jemandem
Besitz
zu
ergreifen,
war
es
nicht
ich.
Because
while
the
nogitsune
did
come
to
possess
someone,
it
wasn't
me.
OpenSubtitles v2018
Er
war
sicher,
dass
sie
in
den
Wäldern
um
Salem
herum
Teufelsmusik
spielten,
um
Besitz
zu
ergreifen
von
den
Seelen
der
Frauen
von
Salem.
He
thought
they
were
hiding
out
in
the
woods
around
Salem
making
the
devil's
music
for
the
purpose
of
possessing
the
souls
of
the
Salem
women.
OpenSubtitles v2018
Liest
man
aus
diesem
Buch,
so
befähigt
man
den
Geist
dazu...
von
den
Lebenden
Besitz
zu
ergreifen.
Through
recitation
of
the
book,
this
spirit
is
given
license
to
possess
the
living.
OpenSubtitles v2018
Im
Anschluss
an
die
Erste
Polnische
Teilung
entsandt
Friedrich
ihn
1773
nach
Westpreußen,
um
von
der
neu
erworbenen
Provinz
Besitz
zu
ergreifen
und
die
preußische
Herrschaft
zu
etablieren.
Following
the
First
Partition
of
Poland,
Frederick
sent
him
to
East
Prussia
in
1773
to
take
possession
of
the
newly-acquired
province
and
to
establish
Prussian
rule.
WikiMatrix v1