Translation of "Besitz zu ergreifen" in English

Sie haben ihm erlaubt, von Ihrem Leben Besitz zu ergreifen.
You gave it permission to infest your lives.
OpenSubtitles v2018

Desto leichter wird es, Besitz von ihm zu ergreifen.
The easier it is to possess him.
OpenSubtitles v2018

Jemand ist dabei, Besitz von mir zu ergreifen.
A creature is taking possession of me.
OpenSubtitles v2018

Das hindert Laotia, von Ihrer Seele Besitz zu ergreifen.
It will prevent her from possessing your spirit.
OpenSubtitles v2018

Aber Nikodemus brachte genug Glauben auf, um vom Königreich Besitz zu ergreifen.
But Nicodemus did summon faith enough to lay hold of the kingdom.
ParaCrawl v7.1

Sie verließen die He-Dimension, um von menschlichen Körpern Besitz zu ergreifen.
They left the Heh dimension to possess human bodies.
ParaCrawl v7.1

Unsichtbare „Geister“ scheinen vom Körper des Tänzers Besitz zu ergreifen.
Invisible “ghosts” seem to take possession of the dancer’s body.
ParaCrawl v7.1

Diese Musik ist imstande in metaphysischer Weise von einem Raum Besitz zu ergreifen.
And transcendentally this music seems to take possession of a room.
ParaCrawl v7.1

Zwei oder mehr Expeditionen der Argentinier waren nötig, um von Potosí wieder Besitz zu ergreifen.
Two more expeditions from Buenos Aires would seize Potosí.
WikiMatrix v1

Es muss das supramentale Bewußtsein sein, das versucht, Besitz zu ergreifen von...
The supramental consciousness must be trying to take possession of it....
ParaCrawl v7.1

Sie legen Pläne, um von den Reichtümern und Herrlichkeiten des neuen Jerusalems Besitz zu ergreifen.
They lay their plans to take possession of the riches and glory of the New Jerusalem.
ParaCrawl v7.1

Er braucht nur Besitz von ihr zu ergreifen, um glücklich zu sein".
He only needs to take possession of it in order to be happy."
ParaCrawl v7.1

Kater tendieren dazu, von ihren Besitzern Besitz zu ergreifen, und sind sehr loyal.
The males tend to be possessive of their owner and are extremely loyal.
ParaCrawl v7.1

Niemand hat das Recht, von dem Reichtum oder Vermögen der nicht-muslimischen Einwohner Besitz zu ergreifen.
No one has a right to seize the possession or the wealth of the non-Muslim residents, or humiliate them or encroach upon their honor.
ParaCrawl v7.1

Rief nicht Außenminister Ariel Sharon die Siedler selbst dazu auf "von den Hügeln Besitz zu ergreifen, um vollendete Tatsachen zu schaffen" .
Was it not the Minister for Foreign Affairs himself, Ariel Sharon, who called on the settlers to take the hills in order to establish faits accomplis ?
Europarl v8

Ich bedaure es außerordentlich, feststellen zu müssen, daß diese Aktion, die Chance für die Jugendlichen, für ihre Initiativen, für ihr Engagement, die Chance, von Europa Besitz zu ergreifen und zu wahren Unionsbürgern zu werden, die ihre Zukunft in die Hand nehmen und sich für die Schaffung ihrer eigenen Arbeitsplätze engagieren, finanziell stiefmütterlich behandelt wird und nicht den Stellenwert einnimmt, der ihren hochgesteckten Zielen angemessen wäre.
This action is an opportunity for young people to show initiative and commitment, and it will allow them to take hold of Europe in both hands and to become true European citizens, responsible for their own future and involved in the creation of their own jobs. In this respect, I have to say that I deeply regret the fact that this action is neglected financially, given the enormous challenge it represents.
Europarl v8

Ahanta erklärte, dass angesichts der bisherigen guten Beziehungen zu den Niederländern im benachbarten Axim und angesichts der widrigen Umstände, die durch den Krieg mit Encasser verursacht worden waren, es den niederländischen Generaldirektor in Elmina einlud, nach Butre zu kommen und "Besitz zu ergreifen von dem, was ihm angeboten wurde".
Ahanta declared that in view of former good relations with the Dutch government established in the past at neighbouring Axim, and in view of the adverse circumstances caused by the war with Encasser, it was decided to invite the Dutch director general at Elmina to come to Butre and "accept possession of that what was offered him".
Wikipedia v1.0

Meine Oma erzählte mir immer von bösen Geistern, die auf der Welt umherwandern und einen Körper suchen, um von ihm Besitz zu ergreifen.
My grandma, she used to tell me about evil spirits roaming around the world trying to find a body to take over.
OpenSubtitles v2018

Das Rezitieren dieser Worte, gibt den Dämonen die Erlaubnis, von den Lebenden Besitz zu ergreifen.
It is through recitation of these passages that the demons are given license to possess the living.
OpenSubtitles v2018

Denn als der Nogitsune kam, um von jemandem Besitz zu ergreifen, war es nicht ich.
Because while the nogitsune did come to possess someone, it wasn't me.
OpenSubtitles v2018

Er war sicher, dass sie in den Wäldern um Salem herum Teufelsmusik spielten, um Besitz zu ergreifen von den Seelen der Frauen von Salem.
He thought they were hiding out in the woods around Salem making the devil's music for the purpose of possessing the souls of the Salem women.
OpenSubtitles v2018

Liest man aus diesem Buch, so befähigt man den Geist dazu... von den Lebenden Besitz zu ergreifen.
Through recitation of the book, this spirit is given license to possess the living.
OpenSubtitles v2018

Im Anschluss an die Erste Polnische Teilung entsandt Friedrich ihn 1773 nach Westpreußen, um von der neu erworbenen Provinz Besitz zu ergreifen und die preußische Herrschaft zu etablieren.
Following the First Partition of Poland, Frederick sent him to East Prussia in 1773 to take possession of the newly-acquired province and to establish Prussian rule.
WikiMatrix v1