Translation of "Beschaffenheit des bodens" in English

Je nach Beschaffenheit des Bodens können Korrekturen vorgenommen werden.
Depending upon the nature of the ground, corrections may be carried out.
EuroPat v2

Die Beschaffenheit des Bodens machte eine Verwendung von Ortbetonpfählen erforderlich.
The energy design of roofing and cladding involving insulation is being accepted by designers as a specialised building discipline within the overall design of the basic shell.
EUbookshop v2

Bald änderte sich die Beschaffenheit des Bodens.
Soon the nature of the seafloor changed.
ParaCrawl v7.1

Diese Qualität ist abhängig von der Beschaffenheit des Bodens.
The health of the crops grown depends on the health of the soil.
ParaCrawl v7.1

Wie ist die Beschaffenheit des Bodens, auf dem der Ofen stehen soll?
What is the quality of the base on which the stove is going to be positioned?
ParaCrawl v7.1

Je nach Beschaffenheit und Struktur des Bodens sind die Umstände verschieden:
According to the material and structure of the ground the conditions are different:
ParaCrawl v7.1

Je nach Beschaffenheit des zu behandelnden Bodens sind verschiedene Rezepte verfügbar.
Several formulations are available, depending on the nature of the ground to be treated.
ParaCrawl v7.1

Aber auch Rauigkeit der Oberfläche und die Beschaffenheit des Bodens sind entscheidend für eine sichere Landung.
However, the roughness of the surface and the nature of the ground are crucial for a safe landing.
ParaCrawl v7.1

Die Beschaffenheit des Bodens ist dafür verantwortlich, dass die Natur des Mühlviertels derart vielseitig ist.
The nature of the soil is responsible for ensuring that the nature of the MÃ1?4hlviertel is so versatile.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Vorteil: Durch das authentische Fühlen wird die unterschiedliche Beschaffenheit des Bodens erkannt.
Another advantage is that the authentic feeling recognizes the different characteristics of the floor.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Untersuchungen über die Beschaffenheit des Bodens sowohl an Land als auch im Meer wurden angestellt.
Numerous tests were conducted to determine the composition of the soil both on land and on the seafloor.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der hügeligen Beschaffenheit des Bodens wird Golfen von April bis November zu einem spannenden Erlebnis.
Due to the hilly nature of the soil is golf from April to November an exciting experience.
ParaCrawl v7.1

Ohne gesichertes Wissen über die Beschaffenheit des Bodens konnten Ingenieure weder den kritischen Winkel feststellen noch Maßnahmen gegen den Einsturz des Turms ergreifen.
And without definitive knowledge of the soil composition, engineers couldn’t pinpoint the tower’s fatal angle or devise a way to stop its fall.
TED2020 v1

Wenn die beiden Seiten des Fahrzeugs in Bezug auf die Beschaffenheit des Bodens nicht symmetrisch sind und aus diesem Grunde die Höhe der SR-Punkte unterschiedlich ist, wird angenommen, dass die Stufe zwischen den beiden Bodenhöhen des Überlebensraums in der vertikalen Längsmittelebene des Fahrzeugs liegt (siehe die Abbildung 2 c).
If the two sides of the vehicle are not symmetrical in respect of floor arrangement and, therefore, the height of the SR points are different, the step between the two floor lines of the residual space shall be taken as the longitudinal vertical centre plane of the vehicle (see Figure 2(c)).
DGT v2019

Dieser Sektor läßt sich - weltweit - vom Welt­raum außerordentlich gut überwachen, was die Suche nach den für die chemische und physikalische Beschaffenheit des jeweiligen Bodens optimalen Kulturpflanzen erleichtert.
Space applications are particularly useful for the global monitoring of this sector, and for identifying which crops are best suited to the chemical and physical make-up of specific geographical areas.
TildeMODEL v2018

Zu diesen Daten gehören beispielsweise solche über die Chemie der Atmosphäre und die Luftqualität, die Vergletscherung und die Beschaffenheit des Bodens sowie geophysikalische Daten, um nur diese zu nennen.
Examples of such data include the chemistry of the atmosphere and air quality, ice cover and soils and geophysical data among others.
TildeMODEL v2018

Also war die Herausforderung, sie dazu zu bringen, dass sie das tun, was wir von ihnen wollten, durch Wetterbeobachtung, die Beschaffenheit des Bodens und durch Dinge, die die Schafe "fließen" lassen, damit sie dahin gingen, wo wir es wollten.
So the challenge was to try and get them to do what we wanted them to do by listening to the weather, the lay of the land, and creating things that would let the sheep flow and go where we wanted them to go.
TED2020 v1

Lambrias verursacht, von der Beschaffenheit des Bodens bis zur Qualität der Luft und den klimatischen Bedingungen.
First, because the forests are a common asset whose beneficial effect is not restricted to its location.
EUbookshop v2

Insgesamt zeigt die Karte 1.2 sehr gut die große Vielfalt der Bodennutzung in der EU, bedingt durch sehr unterschiedliche klimatische Verhält nisse und ungleiche Beschaffenheit des Bodens.
Map 1.2 clearly illustrates the wide variety of agricultural land uses in the EU — a function of highly disparate weather conditions and uneven soil quality.
EUbookshop v2

Der Durchmesser der Bodensäule 11 hängt von der Reichweite des Schneidstrahles ab, die ihrerseits durch die Beschaffenheit des Bodens beeinflußt wird.
The diameter of the column of earth 11 depends upon the range of the cutting jet, which in turn is influenced by the nature of the ground.
EuroPat v2

Je nach Veränderung der Beschaffenheit des Gebirges bzw. Bodens kann es von Vorteil sein, ein geschlossenes gegen ein mit Zähnen ausgebildetes Messerkopfoberteil wechselweise auszutauschen.
Depending on the change in the nature of the rock or soil, it may be advantageous to replace a closed blade upper part by one developed with teeth.
EuroPat v2

Das Europäische Umweltzeichen versteht unter dem Begriff „Bodenverbesserer" alle Gartenprodukte, die die Beschaffenheit des Bodens verbessern sollen.
The European eco­Iabel covers under the term "soil Improvers" all garden products intended to improve the soil's properties
EUbookshop v2

Die Markt organisation für Schaffleisch hat sich als besonders wertvoll erwiesen, wenn man an die Beschaffenheit des Bodens denkt, der der Schafzucht vorbehalten ist.
This can be seen from the fact that the Community has been obliged to import large quantities of sheepmeat from third countries.
EUbookshop v2

Die polnische Regierung hat daraufhin eine entsprechende Untersuchung vorgenommen und ist dabei zu dem Schluß gelangt, daß die Stabilität der Anlage weder durch die Qualität des Betons noch durch die Beschaffenheit des Bodens beeinträchtigt werde.
The Polish authorities looked at the matter and concluded that the stability of the structure was not jeopardized either by the quality of the concrete or the characteristics of the site.
EUbookshop v2

Gedenkt der Rat irgendwelche Maßnahmen zu treffen, um das mögliche Vorhandensein dieses Gases zu kontrollieren, das sich je nach Beschaffenheit des Bodens und der Art des Gebäudes entwickeln kann?
Is the Council intending to adopt measures of any kind to allow checks to be carried out to ascertain the controls as to the possible presence of this gas, which depends on the nature of the subsoil and the type of building?
EUbookshop v2

Die Beschaffenheit des Bodens ist zu berücksichtigen, d.h. kein Ausbrin­gen auf breiten stark geneigten landwirtschaftlichen Flächen.
Account must be taken of the nature of the land, i.e. no applications to wide strips on steeply sloping ground.
EUbookshop v2