Translation of "Beruht sich auf" in English
Es
beruht
darauf,
sich
mehr
auf
Gesundheit
als
Krankheit
auszurichten.
It
is
based
on
focusing
on
health
rather
than
disease.
ParaCrawl v7.1
Family
office
beruht
sich
auf
dem
Prinzip
„Der
bevollmächtigte
Verwalter“.
Family
office
is
based
on
the
principle
of
“Trust
manager”.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Seligkeit
beruht
sich
nicht
auf
etwas,
was
wir
tun.
Our
salvation
does
not
rest
on
something
we
do.
ParaCrawl v7.1
Family
Office
beruht
sich
auf
dem
Prinzip
"Ihr
bevollmächtigter
Verwalter".
Family
Office
is
based
on
the
principle
"Your
entrusted
administrator".
ParaCrawl v7.1
Die
ganze
Telefonanlage
des
Unternehmens
beruht
sich
auf
der
Ringostat.
All
of
the
telephone
system
in
company
is
based
on
Ringostat.
CCAligned v1
Der
Glaube
beruht
sich
auf
unserem
Vertrauen
an
Gott.
Faith
rests
on
our
trust
in
God.
ParaCrawl v7.1
Es
beruht
darauf,
sich
mehr
auf
Gesundheit
als
Krankheit
zu
fokussieren.
It
is
based
on
focusing
on
health
rather
than
disease.
ParaCrawl v7.1
Es
erfordert
fast
keine
Fähigkeit,
es
beruht
sich
völlig
auf
dem
Zufall.
It
requires
almost
no
skills,
it
is
completely
based
on
luck.
ParaCrawl v7.1
Sie
beruht
sich
auf
etwas,
das
Gott
der
Vater
macht.
It
rests
on
something
God
the
Father
does.
ParaCrawl v7.1
Soziologie
hingegen,
beruht
sich
im
allgemeinen
auf
quantitative
Interview-Umfragen.
Sociology,
in
contrast,
commonly
relies
on
quantitative
interview
surveys.
ParaCrawl v7.1
Die
Niebuhrsche
Bemerkung
beruht
sich
auf
einem
ausgemachten
falschen
Verständnis
des
Texts.
Niebuhr's
comment
is
based
on
an
egregious
misreading
of
the
text.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Tätigkeit
beruht
sich
auf
den
Prinzipien
der
Gesundheit,
Ökologie,
Gerechtigkeit
und
Fürsorge.
Our
activities
are
based
on
the
principles
of
health,
ecology,
fairness
and
care.
CCAligned v1
Ihr
Denken
beruht
und
verlässt
sich
auf
Sinnlichkeit,
auf
Poesie,
auf
poetische
Energie.
Her
thinking
rests
and
relies
on
sensuality,
on
poetry,
on
poetic
energy.
ParaCrawl v7.1
Drittens
muß
eine
internationale
Übereinstimmung
angestrebt
werden,
die
auf
einer
multilateralen
Grundlage
beruht
und
sich
somit
auf
die
Beteiligung
nicht
nur
der
Vereinigten
Staaten
und
der
Europäischen
Union
erstreckt,
sondern
auch
zahlreicher
weiterer
Länder
in
einem
möglichst
weltweiten
Rahmen.
And
finally,
we
must
try
to
achieve
an
international
consensus
on
a
multilateral
basis
that
includes,
therefore,
not
only
the
United
States
and
Europe
but
many
other
countries,
in
as
global
a
context
as
possible.
Europarl v8
Jede
Form
der
Selbstbestimmung,
die
auf
der
Gewalt
beruht
oder
sich
auf
irgendeine,
auch
indirekte,
Weise
der
Gewalt
bedient,
muss
von
uns
durch
unsere
Handlungsweise
und
unsere
Positionierung
zurückgewiesen
werden.
Any
form
of
self-determination
which
is
based
on
or
employs
violence
in
any
way,
even
indirectly,
must
be
rejected
in
the
initiatives
and
positions
we
adopt.
Europarl v8
Die
einzige
Realität
besteht
darin,
dass
die
UNO
auf
einem
Sicherheitsrat
beruht,
der
sich
wiederum
auf
fünf
ständige
Mitglieder
stützt,
die
die
UNO
so
weit
geführt
haben,
wie
diese
zu
gehen
vermochte,
was
oft
zum
Besten
und
zuweilen
zum
Schlechtesten
ausschlug.
The
fact
is
that
the
UN
is
based
on
a
Security
Council
which,
in
turn,
is
based
on
five
permanent
members,
who
have
taken
the
UN
as
far
as
it
could
go
–
often
for
the
better
but
sometimes
for
the
worse.
Europarl v8
Der
Lissabon-Prozess
an
sich
beruht
auf
einem
Gleichgewicht
zwischen
den
einzelnen
Schwerpunktbereichen
(Wettbewerb,
soziale
Dimension,
Umweltschutz),
auf
das
auch
im
Zusammenhang
mit
dem
steuerlichen
Wettbewerb
zwischen
den
EU-Mitgliedstaaten
sorgfältig
zu
achten
ist.
The
very
nature
of
the
Lisbon
process
hinges
on
a
delicate
balance
between
its
various
strands
(competitiveness,
social
dimension,
environmental
protection),
which
must
be
nurtured
evenly,
with
due
regard
also
for
tax
competition
between
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Lissabon-Prozess
an
sich
beruht
auf
einem
Gleichgewicht
zwischen
den
einzelnen
Schwerpunktbereichen
(Wettbewerb,
soziale
Dimension,
Umweltschutz),
auf
das
auch
im
Zusammenhang
mit
dem
steuerlichen
Wettbewerb
zwischen
den
EU-Mitgliedstaaten
sorgfältig
zu
achten
ist.
The
very
nature
of
the
Lisbon
process
hinges
on
a
delicate
balance
between
its
various
strands
(competitiveness,
social
dimension,
environmental
protection)
which
must
be
nurtured,
with
due
regard
also
for
tax
competition
between
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Strategie
wird
in
Phasen
durchgeführt,
erweitert
ihren
Anwendungsbereich
schrittweise
und
soll
"Initiative
SCALE"
genannt
werden,
da
sie
auf
Wissenschaft
(Science)
beruht,
sich
auf
Kinder
(Children)
konzentriert,
Aufklärung
bezweckt,
Rechtsinstrumente
(Legal
Instruments)
benutzt
und
eine
ständige
Evaluierung
vornimmt.
The
strategy
will
be
implemented
in
cycles,
will
be
incremental
in
scope
and
is
to
be
known
as
the
"SCALE
initiative",
since
it
is
based
on
Science,
focuses
on
Children,
aims
at
raising
Awareness,
uses
Legal
instruments
and
includes
constant
Evaluation.
TildeMODEL v2018
Die
Strategie
wird
in
Phasen
durchgeführt,
erweitert
ihren
Anwendungsbereich
schrittweise
und
soll
"Initiative
SCALE"
genannt
werden,
da
sie
auf
Wissenschaft
(Science)
beruht,
sich
auf
Kinder
(Children)
konzentriert,
Aufklärung
bezweckt,
Rechtsinstrumente
(Legal
instruments)
benutzt
und
eine
ständige
Evaluierung
vornimmt.
The
strategy
will
be
implemented
in
cycles,
will
be
incremental
in
scope
and
is
to
be
known
as
the
“SCALE
initiative”,
since
it
is
based
on
Science,
focuses
on
Children,
aimes
at
Raising
Awareness,
uses
Legal
instruments
and
includes
constant
Evaluation.
TildeMODEL v2018
Je
nach
Verwendungszweck
könnte
die
Begründung
eine
Validierungsstudie
enthalten,
die
entweder
auf
einer
breiten
Auswahl
an
Substanzen
beruht
oder
sich
auf
ein
engeres
Spektrum
auf
der
Grundlage
der
chemischen
Klasse
der
Prüfsubstanz
oder
des
untersuchten
Schädigungsmechanismus
konzentriert.
Depending
on
the
purpose,
justification
could
also
include
a
validation
study
employing
a
broad
variety
of
substances
or
focused
on
a
narrower
spectrum
based
on
the
chemical
class
of
the
test
substance
or
the
mechanism
of
damage
being
studied.
DGT v2019
Die
Begründung
könnte
eine
Validierungsstudie
enthalten,
die
entweder
auf
einer
breiten
Auswahl
an
Substanzen
beruht
oder
sich
auf
ein
engeres
Spektrum
auf
der
Grundlage
der
chemischen
Klasse
der
Prüfsubstanz
oder
des
untersuchten
Schädigungsmechanismus
konzentriert.
Justification
could
include
a
validation
study
employing
a
broad
variety
of
substances
or
focused
on
a
narrower
spectrum
based
on
the
chemical
class
of
the
test
substance
or
the
mechanism
of
damage
being
studied.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Finanzplanung
auf
realistischen
makroökonomischen
Prognosen
und
Haushaltsprognosen
beruht,
die
sich
auf
aktuellste
Informationen
stützen.
Member
States
shall
ensure
that
fiscal
planning
is
based
on
realistic
macroeconomic
and
budgetary
forecasts
using
the
most
up-to-date
information.
DGT v2019
Die
Strategie
baut
auf
fünf
Grundelementen
auf
und
läuft
unter
der
Abkürzung
"SCALE",
da
sie
auf
Wissenschaft
(Science)
beruht,
sich
auf
Kinder
(Children)
konzentriert,
Aufklärung
bezweckt,
Rechtsinstrumente
(Legal
Instruments)
benutzt
und
eine
ständige
Evaluierung
vornimmt.
It
builds
on
five
basic
factors
and
has
been
given
the
acronym
"SCALE
",
since
it
is
based
on
Science,
focuses
on
Children,
aims
at
raising
Awareness,
uses
Legal
instruments
and
includes
constant
Evaluation.
TildeMODEL v2018
In
der
Mitteilung
von
Dezember
1999
mit
allgemeinen
Leitlinien
für
eine
Politik
der
Externalisierung1
der
Verwaltung
von
Gemeinschaftsprogrammen
sowie
im
Weißbuch
zur
Verwaltungsreform2
werden
die
Grundzüge
einer
neuen
Externalisierungspolitik
entwickelt,
die
auf
dem
Konzept
einer
Verwaltung
beruht,
die
sich
wieder
auf
ihre
eigentlichen
Aufgaben
und
Kerntätigkeiten
konzentriert.
The
December
1999
communication
containing
general
guidelines
for
a
policy
of
externalising1
the
management
of
Community
programmes
and
the
White
Paper
on
administrative
reform2
outlined
a
new
externalisation
policy
based
on
the
vision
of
an
administration
re-focused
on
its
core
tasks
and
activities.
TildeMODEL v2018
Der
dem
Rat
vorgelegte
Haushaltsplanentwurf
2000,
der
auf
der
Stellungnahme
des
Europol-Verwaltungsrats
beruht,
beläuft
sich
auf
28.344.000
Euro
und
sieht
193
Stellen
vor.
The
draft
budget
for
2000
submitted
to
the
Council
and
based
on
the
opinion
of
Europol's
management
board
amounts
to
28
344
000
euro
and
provides
for
193
posts.
TildeMODEL v2018
Die
Umfrage
beruht
sich
auf
Fakten
die
nach
Angaben
der
Expats
einen
wichtigen
Einfluss
auf
ihre
Lebensqualität
im
Ausland
haben.
The
survey
is
based
on
factors
that
expatriates
consider
as
having
a
significant
impact
on
their
quality
of
life
abroad.
ELRA-W0201 v1