Translation of "Beruht sich auf" in English

Es beruht darauf, sich mehr auf Gesundheit als Krankheit auszurichten.
It is based on focusing on health rather than disease.
ParaCrawl v7.1

Family office beruht sich auf dem Prinzip „Der bevollmächtigte Verwalter“.
Family office is based on the principle of “Trust manager”.
ParaCrawl v7.1

Unsere Seligkeit beruht sich nicht auf etwas, was wir tun.
Our salvation does not rest on something we do.
ParaCrawl v7.1

Family Office beruht sich auf dem Prinzip "Ihr bevollmächtigter Verwalter".
Family Office is based on the principle "Your entrusted administrator".
ParaCrawl v7.1

Die ganze Telefonanlage des Unternehmens beruht sich auf der Ringostat.
All of the telephone system in company is based on Ringostat.
CCAligned v1

Der Glaube beruht sich auf unserem Vertrauen an Gott.
Faith rests on our trust in God.
ParaCrawl v7.1

Es beruht darauf, sich mehr auf Gesundheit als Krankheit zu fokussieren.
It is based on focusing on health rather than disease.
ParaCrawl v7.1

Es erfordert fast keine Fähigkeit, es beruht sich völlig auf dem Zufall.
It requires almost no skills, it is completely based on luck.
ParaCrawl v7.1

Sie beruht sich auf etwas, das Gott der Vater macht.
It rests on something God the Father does.
ParaCrawl v7.1

Soziologie hingegen, beruht sich im allgemeinen auf quantitative Interview-Umfragen.
Sociology, in contrast, commonly relies on quantitative interview surveys.
ParaCrawl v7.1

Die Niebuhrsche Bemerkung beruht sich auf einem ausgemachten falschen Verständnis des Texts.
Niebuhr's comment is based on an egregious misreading of the text.
ParaCrawl v7.1

Unsere Tätigkeit beruht sich auf den Prinzipien der Gesundheit, Ökologie, Gerechtigkeit und Fürsorge.
Our activities are based on the principles of health, ecology, fairness and care.
CCAligned v1

Ihr Denken beruht und verlässt sich auf Sinnlichkeit, auf Poesie, auf poetische Energie.
Her thinking rests and relies on sensuality, on poetry, on poetic energy.
ParaCrawl v7.1

Drittens muß eine internationale Übereinstimmung angestrebt werden, die auf einer multilateralen Grundlage beruht und sich somit auf die Beteiligung nicht nur der Vereinigten Staaten und der Europäischen Union erstreckt, sondern auch zahlreicher weiterer Länder in einem möglichst weltweiten Rahmen.
And finally, we must try to achieve an international consensus on a multilateral basis that includes, therefore, not only the United States and Europe but many other countries, in as global a context as possible.
Europarl v8

Jede Form der Selbstbestimmung, die auf der Gewalt beruht oder sich auf irgendeine, auch indirekte, Weise der Gewalt bedient, muss von uns durch unsere Handlungsweise und unsere Positionierung zurückgewiesen werden.
Any form of self-determination which is based on or employs violence in any way, even indirectly, must be rejected in the initiatives and positions we adopt.
Europarl v8

Die einzige Realität besteht darin, dass die UNO auf einem Sicherheitsrat beruht, der sich wiederum auf fünf ständige Mitglieder stützt, die die UNO so weit geführt haben, wie diese zu gehen vermochte, was oft zum Besten und zuweilen zum Schlechtesten ausschlug.
The fact is that the UN is based on a Security Council which, in turn, is based on five permanent members, who have taken the UN as far as it could go – often for the better but sometimes for the worse.
Europarl v8

Der Lissabon-Prozess an sich beruht auf einem Gleichgewicht zwischen den einzelnen Schwerpunktbereichen (Wettbewerb, soziale Dimension, Umweltschutz), auf das auch im Zusammenhang mit dem steuerlichen Wettbewerb zwischen den EU-Mitgliedstaaten sorgfältig zu achten ist.
The very nature of the Lisbon process hinges on a delicate balance between its various strands (competitiveness, social dimension, environmental protection), which must be nurtured evenly, with due regard also for tax competition between the Member States.
TildeMODEL v2018

Der Lissabon-Prozess an sich beruht auf einem Gleichgewicht zwischen den einzelnen Schwer­punktbereichen (Wettbewerb, soziale Dimension, Umweltschutz), auf das auch im Zusammen­hang mit dem steuerlichen Wettbewerb zwischen den EU-Mitgliedstaaten sorgfältig zu achten ist.
The very nature of the Lisbon process hinges on a delicate balance between its various strands (competitiveness, social dimension, environmental protection) which must be nurtured, with due regard also for tax competition between the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Strategie wird in Phasen durchgeführt, erweitert ihren Anwendungsbereich schrittweise und soll "Initiative SCALE" genannt werden, da sie auf Wissenschaft (Science) beruht, sich auf Kinder (Children) konzentriert, Aufklärung bezweckt, Rechtsinstrumente (Legal Instruments) benutzt und eine ständige Evaluierung vornimmt.
The strategy will be implemented in cycles, will be incremental in scope and is to be known as the "SCALE initiative", since it is based on Science, focuses on Children, aims at raising Awareness, uses Legal instruments and includes constant Evaluation.
TildeMODEL v2018

Die Strategie wird in Phasen durchgeführt, erweitert ihren Anwendungsbereich schrittweise und soll "Initiative SCALE" genannt werden, da sie auf Wissenschaft (Science) beruht, sich auf Kinder (Children) konzentriert, Aufklärung bezweckt, Rechtsinstrumente (Legal instruments) benutzt und eine ständige Evaluierung vornimmt.
The strategy will be implemented in cycles, will be incremental in scope and is to be known as the “SCALE initiative”, since it is based on Science, focuses on Children, aimes at Raising Awareness, uses Legal instruments and includes constant Evaluation.
TildeMODEL v2018

Je nach Verwendungszweck könnte die Begründung eine Validierungsstudie enthalten, die entweder auf einer breiten Auswahl an Substanzen beruht oder sich auf ein engeres Spektrum auf der Grundlage der chemischen Klasse der Prüfsubstanz oder des untersuchten Schädigungsmechanismus konzentriert.
Depending on the purpose, justification could also include a validation study employing a broad variety of substances or focused on a narrower spectrum based on the chemical class of the test substance or the mechanism of damage being studied.
DGT v2019

Die Begründung könnte eine Validierungsstudie enthalten, die entweder auf einer breiten Auswahl an Substanzen beruht oder sich auf ein engeres Spektrum auf der Grundlage der chemischen Klasse der Prüfsubstanz oder des untersuchten Schädigungsmechanismus konzentriert.
Justification could include a validation study employing a broad variety of substances or focused on a narrower spectrum based on the chemical class of the test substance or the mechanism of damage being studied.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Finanzplanung auf realistischen makroökonomischen Prognosen und Haushaltsprognosen beruht, die sich auf aktuellste Informationen stützen.
Member States shall ensure that fiscal planning is based on realistic macroeconomic and budgetary forecasts using the most up-to-date information.
DGT v2019

Die Strategie baut auf fünf Grund­elementen auf und läuft unter der Abkürzung "SCALE", da sie auf Wissenschaft (Science) beruht, sich auf Kinder (Children) konzentriert, Aufklärung bezweckt, Rechts­instru­mente (Legal Instruments) benutzt und eine ständige Evaluierung vornimmt.
It builds on five basic factors and has been given the acronym "SCALE ", since it is based on Science, focuses on Children, aims at raising Awareness, uses Legal instruments and includes constant Evaluation.
TildeMODEL v2018

In der Mitteilung von Dezember 1999 mit allgemeinen Leitlinien für eine Politik der Externalisierung1 der Verwaltung von Gemeinschaftsprogrammen sowie im Weißbuch zur Verwaltungsreform2 werden die Grundzüge einer neuen Externalisierungspolitik entwickelt, die auf dem Konzept einer Verwaltung beruht, die sich wieder auf ihre eigentlichen Aufgaben und Kerntätigkeiten konzentriert.
The December 1999 communication containing general guidelines for a policy of externalising1 the management of Community programmes and the White Paper on administrative reform2 outlined a new externalisation policy based on the vision of an administration re-focused on its core tasks and activities.
TildeMODEL v2018

Der dem Rat vorgelegte Haushaltsplanentwurf 2000, der auf der Stellungnahme des Europol-Verwaltungsrats beruht, beläuft sich auf 28.344.000 Euro und sieht 193 Stellen vor.
The draft budget for 2000 submitted to the Council and based on the opinion of Europol's management board amounts to 28 344 000 euro and provides for 193 posts.
TildeMODEL v2018

Die Umfrage beruht sich auf Fakten die nach Angaben der Expats einen wichtigen Einfluss auf ihre Lebensqualität im Ausland haben.
The survey is based on factors that expatriates consider as having a significant impact on their quality of life abroad.
ELRA-W0201 v1