Translation of "Beschränken sich auf" in English
Die
Probleme
Afghanistans
und
Pakistans
beschränken
sich
nicht
nur
auf
diese
beiden
Länder.
The
problems
affecting
Afghanistan
and
Pakistan
are
not
confined
only
to
these
countries.
Europarl v8
Die
räumlich
relevanten
Märkte
beschränken
sich
auf
einzelne
Staaten.
The
relevant
geographic
markets
are
national.
DGT v2019
Meine
Ausführungen
beschränken
sich
auf
den
Bericht
Maaten.
I
shall
confine
my
remarks
to
the
Maaten
report.
Europarl v8
Meine
Kommentare
beschränken
sich
auf
die
Anwendung.
My
comments
are
confined
to
their
application.
Europarl v8
Diese
Bedenken
beschränken
sich
auf
das
Vereinigte
Königreich.
The
concerns
are
specific
to
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Bitte
beschränken
Sie
sich
auf
Ihre
Rolle
als
Fragesteller.
Please
restrict
yourself
to
speaking
as
a
questioner.
Europarl v8
Kreativität
und
Innovation
beschränken
sich
nicht
mehr
auf
starre
institutionelle
Systeme.
Creativity
and
innovation
are
no
longer
restricted
to
rigid
institutional
schemes.
Europarl v8
Hier
beschränken
sich
Impfungen
auf
Rinder
in
den
Grafschaften
Cumbria
und
Devon.
It
is
confined
to
cattle
only
in
the
counties
of
Cumbria
and
Devon.
Europarl v8
Die
transatlantischen
Beziehungen
beschränken
sich
nicht
auf
Gipfeltreffen.
Transatlantic
relations
are
not
limited
to
summit
meetings.
Europarl v8
Die
UAWs
beschränken
sich
auf
die
bereits
für
Bimatoprost
und
Timolol
berichteten
UAWs.
The
ADRs
have
been
limited
to
those
earlier
reported
for
bimatoprost
and
timolol.
EMEA v3
Die
Erfahrungen
mit
Fluconazol
bei
Neugeborenen
beschränken
sich
auf
Pharmakokinetikstudien
bei
Frühgeborenen.
Experience
with
fluconazole
in
neonates
is
limited
to
pharmacokinetic
studies
in
premature
newborns.
ELRC_2682 v1
Je
nach
Übergabeparameter
oder
Zugriffsrechten
beschränken
sich
auch
diese
auf
die
reine
Dateibetrachtung.
However,
depending
on
the
competence
of
the
translating
routines,
some
information
may
be
lost.
Wikipedia v1.0
In
kühleren
Gegenden
beschränken
sich
die
Vorkommen
auf
wärmebegünstigte
Standorte.
They
are
mostly
common
in
Poland,
Czech
Republic
and
countries
around
that
area.
Wikipedia v1.0
Aber
solche
Schwachstellen
beschränken
sich
nicht
nur
auf
den
Produktionssektor.
But
such
vulnerabilities
are
not
confined
to
the
manufacturing
sector.
News-Commentary v14
Die
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
beschränken
sich
somit
auf:
The
NIF’s
overarching
objective
is
to
mobilise
additional
investments
to
support
the
establishment
of
an
area
of
prosperity
and
good
neighbourliness
involving
the
EU
and
neighbouring
countries.
DGT v2019
Betriebliche
Altersversorgungssysteme
beschränken
sich
im
Wesentlichen
auf
Unternehmen
des
Finanzdienstleistungssektors.
Occupational
pension
provision
mainly
limited
to
companies
of
the
financial
services
sector.
TildeMODEL v2018
Bezahlte
Praktika
beschränken
sich
auf
größere
Unternehmen
und
Einrichtungen.
Paid
traineeships
are
limited
to
bigger
companies
and
major
institutions.
TildeMODEL v2018
Bildung
und
Erziehung
beschränken
sich
nicht
auf
Bildungs-
und
Lerneinrichtungen.
Education
is
not
restricted
to
institutions
of
learning
and
education.
TildeMODEL v2018
Berichte
beschränken
sich
zumeist
auf
Tagesthemen
und
auflagensteigernde
Hinweise
auf
Unzulänglichkeiten.
Reports
are
generally
limited
to
topical
matters
and
allusions
to
incompetence
which
are
intended
to
boost
sales.
TildeMODEL v2018
Die
Angaben
beschränken
sich
nicht
auf
die
finanziellen
Aspekte
des
Geschäfts
der
Gesellschaft.
The
information
included
shall
not
be
restricted
to
the
financial
aspects
of
the
company’s
business.
TildeMODEL v2018
Die
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
beschränken
sich
auf
Verwaltungsausgaben.
The
budgetary
implications
are
limited
to
administrative
expenditure.
TildeMODEL v2018
Die
genannten
Beispiele
beschränken
sich
nur
selten
auf
den
bloßen
Zugang
zur
Information.
The
examples
cited
are
only
rarely
limited
to
pure
questions
of
access
to
information.
TildeMODEL v2018
Die
Regionalgefälle
beschränken
sich
nicht
auf
die
Arbeitslosenrate
und
die
Einkommensunterschiede.
Regional
disparities
are
not
limited
to
differences
in
unemployment
rates
and
income.
TildeMODEL v2018
Die
Zweigstellen
beschränken
sich
zunehmend
auf
die
Beratung
und
den
Verkauf
von
Finanzprodukten.
Bank
branches
are
now
increasingly
limited
to
advising
customers
and
selling
financial
products.
TildeMODEL v2018
Die
Überlegungen
beschränken
sich
auf
die
Makroökonomie
und
übergehen
die
Dynamik
auf
Unternehmensebene.
Only
the
macroeconomic
angle
is
discussed,
whilst
nowhere
does
the
document
deal
with
how
firms
actually
operate.
TildeMODEL v2018