Translation of "Beschränken auf" in English

Beschränken wir uns auf die beiden Restaufgaben.
Let us confine ourselves to the two remaining tasks.
Europarl v8

Wir beschränken uns nicht auf die drei von der NATO.
We are not confining ourselves to the NATO three.
Europarl v8

Die räumlich relevanten Märkte beschränken sich auf einzelne Staaten.
The relevant geographic markets are national.
DGT v2019

Meine Ausführungen beschränken sich auf den Bericht Maaten.
I shall confine my remarks to the Maaten report.
Europarl v8

Meine Kommentare beschränken sich auf die Anwendung.
My comments are confined to their application.
Europarl v8

Diese Bedenken beschränken sich auf das Vereinigte Königreich.
The concerns are specific to the United Kingdom.
Europarl v8

Bitte beschränken Sie sich auf Ihre Rolle als Fragesteller.
Please restrict yourself to speaking as a questioner.
Europarl v8

Hier beschränken sich Impfungen auf Rinder in den Grafschaften Cumbria und Devon.
It is confined to cattle only in the counties of Cumbria and Devon.
Europarl v8

Die transatlantischen Beziehungen beschränken sich nicht auf Gipfeltreffen.
Transatlantic relations are not limited to summit meetings.
Europarl v8

Die UAWs beschränken sich auf die bereits für Bimatoprost und Timolol berichteten UAWs.
The ADRs have been limited to those earlier reported for bimatoprost and timolol.
EMEA v3

Die Erfahrungen mit Fluconazol bei Neugeborenen beschränken sich auf Pharmakokinetikstudien bei Frühgeborenen.
Experience with fluconazole in neonates is limited to pharmacokinetic studies in premature newborns.
ELRC_2682 v1

Die Auswirkungen auf den Haushalt beschränken sich somit auf:
The NIF’s overarching objective is to mobilise additional investments to support the establishment of an area of prosperity and good neighbourliness involving the EU and neighbouring countries.
DGT v2019

Bezahlte Praktika beschränken sich auf größere Unternehmen und Einrichtungen.
Paid traineeships are limited to bigger companies and major institutions.
TildeMODEL v2018

Bildung und Erziehung beschränken sich nicht auf Bildungs- und Lerneinrichtungen.
Education is not restricted to institutions of learning and education.
TildeMODEL v2018

Berichte beschränken sich zumeist auf Tagesthemen und auflagensteigernde Hinweise auf Unzulänglichkeiten.
Reports are generally limited to topical matters and allusions to incompetence which are intended to boost sales.
TildeMODEL v2018

Die Angaben beschränken sich nicht auf die finanziellen Aspekte des Geschäfts der Gesellschaft.
The information included shall not be restricted to the financial aspects of the company’s business.
TildeMODEL v2018

Die Auswirkungen auf den Haushalt beschränken sich auf Verwaltungsausgaben.
The budgetary implications are limited to administrative expenditure.
TildeMODEL v2018

Die Regional­gefälle beschränken sich nicht auf die Arbeits­losenrate und die Einkommensunterschiede.
Regional disparities are not limited to differences in unemployment rates and income.
TildeMODEL v2018

Die Zweigstellen beschränken sich zunehmend auf die Beratung und den Verkauf von Finanzprodukten.
Bank branches are now increasingly limited to advising customers and selling financial products.
TildeMODEL v2018

Die Überlegungen beschränken sich auf die Makroökonomie und übergehen die Dynamik auf Unternehmensebene.
Only the macroeconomic angle is discussed, whilst nowhere does the document deal with how firms actually operate.
TildeMODEL v2018

Die Betriebsbeihilfen beschränken sich auf fünf Jahre.
Operating aid is in principle limited to a duration of 5 years.
TildeMODEL v2018

Die europäischen Privatplatzierungen beschränken sich außerdem auf eine kleine Anzahl von Ländern.
European private placement is also limited to a small number of countries.
TildeMODEL v2018

Die öffentlichen Arbeitsverwaltungen beschränken sich auf die Arbeitsvermittlung für Neuzugänge zur Arbeitslosigkeit.
The PES role is reduced to job mediation for new unemployed.
TildeMODEL v2018