Translation of "Beschränken auf" in English
Beschränken
wir
uns
auf
die
beiden
Restaufgaben.
Let
us
confine
ourselves
to
the
two
remaining
tasks.
Europarl v8
Wir
beschränken
uns
nicht
auf
die
drei
von
der
NATO.
We
are
not
confining
ourselves
to
the
NATO
three.
Europarl v8
Die
räumlich
relevanten
Märkte
beschränken
sich
auf
einzelne
Staaten.
The
relevant
geographic
markets
are
national.
DGT v2019
Meine
Ausführungen
beschränken
sich
auf
den
Bericht
Maaten.
I
shall
confine
my
remarks
to
the
Maaten
report.
Europarl v8
Meine
Kommentare
beschränken
sich
auf
die
Anwendung.
My
comments
are
confined
to
their
application.
Europarl v8
Diese
Bedenken
beschränken
sich
auf
das
Vereinigte
Königreich.
The
concerns
are
specific
to
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Bitte
beschränken
Sie
sich
auf
Ihre
Rolle
als
Fragesteller.
Please
restrict
yourself
to
speaking
as
a
questioner.
Europarl v8
Hier
beschränken
sich
Impfungen
auf
Rinder
in
den
Grafschaften
Cumbria
und
Devon.
It
is
confined
to
cattle
only
in
the
counties
of
Cumbria
and
Devon.
Europarl v8
Die
transatlantischen
Beziehungen
beschränken
sich
nicht
auf
Gipfeltreffen.
Transatlantic
relations
are
not
limited
to
summit
meetings.
Europarl v8
Die
UAWs
beschränken
sich
auf
die
bereits
für
Bimatoprost
und
Timolol
berichteten
UAWs.
The
ADRs
have
been
limited
to
those
earlier
reported
for
bimatoprost
and
timolol.
EMEA v3
Die
Erfahrungen
mit
Fluconazol
bei
Neugeborenen
beschränken
sich
auf
Pharmakokinetikstudien
bei
Frühgeborenen.
Experience
with
fluconazole
in
neonates
is
limited
to
pharmacokinetic
studies
in
premature
newborns.
ELRC_2682 v1
Die
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
beschränken
sich
somit
auf:
The
NIF’s
overarching
objective
is
to
mobilise
additional
investments
to
support
the
establishment
of
an
area
of
prosperity
and
good
neighbourliness
involving
the
EU
and
neighbouring
countries.
DGT v2019
Bezahlte
Praktika
beschränken
sich
auf
größere
Unternehmen
und
Einrichtungen.
Paid
traineeships
are
limited
to
bigger
companies
and
major
institutions.
TildeMODEL v2018
Bildung
und
Erziehung
beschränken
sich
nicht
auf
Bildungs-
und
Lerneinrichtungen.
Education
is
not
restricted
to
institutions
of
learning
and
education.
TildeMODEL v2018
Berichte
beschränken
sich
zumeist
auf
Tagesthemen
und
auflagensteigernde
Hinweise
auf
Unzulänglichkeiten.
Reports
are
generally
limited
to
topical
matters
and
allusions
to
incompetence
which
are
intended
to
boost
sales.
TildeMODEL v2018
Die
Angaben
beschränken
sich
nicht
auf
die
finanziellen
Aspekte
des
Geschäfts
der
Gesellschaft.
The
information
included
shall
not
be
restricted
to
the
financial
aspects
of
the
company’s
business.
TildeMODEL v2018
Die
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
beschränken
sich
auf
Verwaltungsausgaben.
The
budgetary
implications
are
limited
to
administrative
expenditure.
TildeMODEL v2018
Die
Regionalgefälle
beschränken
sich
nicht
auf
die
Arbeitslosenrate
und
die
Einkommensunterschiede.
Regional
disparities
are
not
limited
to
differences
in
unemployment
rates
and
income.
TildeMODEL v2018
Die
Zweigstellen
beschränken
sich
zunehmend
auf
die
Beratung
und
den
Verkauf
von
Finanzprodukten.
Bank
branches
are
now
increasingly
limited
to
advising
customers
and
selling
financial
products.
TildeMODEL v2018
Die
Überlegungen
beschränken
sich
auf
die
Makroökonomie
und
übergehen
die
Dynamik
auf
Unternehmensebene.
Only
the
macroeconomic
angle
is
discussed,
whilst
nowhere
does
the
document
deal
with
how
firms
actually
operate.
TildeMODEL v2018
Die
Betriebsbeihilfen
beschränken
sich
auf
fünf
Jahre.
Operating
aid
is
in
principle
limited
to
a
duration
of
5
years.
TildeMODEL v2018
Die
europäischen
Privatplatzierungen
beschränken
sich
außerdem
auf
eine
kleine
Anzahl
von
Ländern.
European
private
placement
is
also
limited
to
a
small
number
of
countries.
TildeMODEL v2018
Die
öffentlichen
Arbeitsverwaltungen
beschränken
sich
auf
die
Arbeitsvermittlung
für
Neuzugänge
zur
Arbeitslosigkeit.
The
PES
role
is
reduced
to
job
mediation
for
new
unemployed.
TildeMODEL v2018