Translation of "Beziffert sich auf" in English

Das ungenutzte Energiepotenzial unserer Wälder beziffert sich somit auf mindestens 100 Millionen Kubikmeter.
Thus EU forests have an unused wood energy potential of at least 100 million m3.
TildeMODEL v2018

Das vorgeschlagene Ausgabenvolumen für die erweiterte Union beziffert sich auf 109,5 Mrd. €.
The budget proposal plans an expenditure volume of €109.5 billion.
TildeMODEL v2018

Ihr Gegenwert beziffert sich auf das 35fache ihrer Schulden.
The value of those resources is 35 times the level of the debt they currently owe.
EUbookshop v2

Der Gesamthaushalt der beiden mehrjährigen Rahmenprogramme beziffert sich auf 13,1 Mrd. ECU.
The total budget of the two multi-annual Framework Programmes is 13100 MECU.
EUbookshop v2

Das Plus zum Vorjahr beziffert sich auf 5,8 %.
This is an increase from the previous year of 5.8 %.
ParaCrawl v7.1

Das Minus zum Vorjahr beziffert sich auf 2,7 %.
This is a minus on the previous year of 2.7 %.
ParaCrawl v7.1

Der Fisch- und Meeresfrüchtemarkt beziffert sich auf 350 Millionen Euro pro Jahr.
The annual market value for fish produce and seafood stands at 350 million Euros.
ParaCrawl v7.1

Für einige europäische Länder beziffert sich der Schaden auf 1,6 Prozent des Bruttoinlandsprodukts.
For some European countries, the damage was equivalent to 1.6 percent of the gross domestic product.
ParaCrawl v7.1

In Frankreich beziffert sich der Höchstbetrag auf FF 340,-- pro Tag (49 Ecu).
In France, the maximum is FF 340 per day (ECU 49).
EUbookshop v2

Die Ausschüttungsquote für das Jahr 2018 beziffert sich demnach auf 59,8 % des IFRS-Konzernergebnisses.
The payout ratio for 2018 will thus amount to 59.8% of IFRS Group net income.
ParaCrawl v7.1

Die Ausschüttungsquote für das Jahr 2017 beziffert sich dann auf 62,9 % des IFRS-Konzernergebnisses.
The payout ratio for 2017 will then amount to 62.9% of IFRS Group net income.
ParaCrawl v7.1

Die Ist-Miete beziffert sich auf nur EUR 4,04 je Quadratmeter und ist damit noch deutlich steigerungsfähig.
The current rental is only EUR 4.04 per sqm, thus providing considerable potential for rental growths.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich zu herkömmlichen Batteriesystemen beziffert sich die Energieeinsparung auf bis zu 50 Prozent.
Compared to conventional battery systems, the energy savings amount to up to 50 percent.
ParaCrawl v7.1

Die Ausschüttungsquote für das Jahr 2016 beziffert sich dann auf über 50 % des IFRS-Konzernergebnisses.
The payout ratio for 2016 will then amount to more than 50% of IFRS Group net income.
ParaCrawl v7.1

Im vergangenen Jahr ist die Zahl der Flüchtlinge weltweit angestiegen und beziffert sich derzeit auf etwa 12 Millionen.
The figure now stands at approximately 12 million.
Europarl v8

Das Erntepotenzial der Waldbiomasse aus europäischen Wäldern beziffert sich auf jährlich 100-200 Millionen Kubikmeter unter Berücksichtigung dessen, dass die Ernte zu keinen Schädigungen der Umwelt, der Artenvielfalt der Wälder und der Schutz­gebiete führt.
The forest biomass harvesting potential of Europe's forests is 100-200 million cubic metres a year, taking into consideration that harvesting does not pose a threat to the environment, forest biodiversity and conservation areas.
TildeMODEL v2018

Der Mittelansatz für diese Rubrik, die außerdem die Bereiche Gesundheit und Verbraucherschutz, Forschung, Bildung und Kultur sowie Verkehr und Energie umfasst, beziffert sich auf 9,1 Mrd. € an Verpflichtungsermächtigungen.
The budget for internal policies, that also includes health and consumer protection, research, education and culture and transport and energy, amounts to EUR 9.1 billion in commitments.
TildeMODEL v2018

Das insgesamt zu finanzierende Haushaltsvolumen für die EU-25 beziffert sich auf 99,724 Mrd. € an Zahlungsermächtigungen und 111,3 Mrd. € an Verpflichtungsermächtigungen.
The total volume of the budget for EU 25 is € 99.724 billion in payments and € 111.3 billion in commitments.
TildeMODEL v2018

Die Menge, die das Europäische Parlament von der Kommission beharrlich und mit guten Gründen gefordert hat, beziffert sich auf 1 Mio Jahrestonnen.
It is necessary to revise all the mechanisms and the entire structure of the CAP, bearing in mind that agriculture is not only an instrument of production.
EUbookshop v2

Das Gesamtvolumen der aus Anleihemitteln gewährten Darlehen zum 31. Dezember 1997 beziffert sich auf 2.121 Mrd. ECU.
At 31 December 1997 the total amount of out standing loans financed from borrowings came to ECU 2 121 million.
EUbookshop v2

Das Gesamtvolumen der aus Anleihemitteln gewährten Darlehen zum 31. Dezember 1996 beziffert sich auf 2,679 Mrd. ECU.
At 31 December 1996, the total amount of outstanding loans financed from borrowings came to ECU 2.679 billion.
EUbookshop v2

Der Gesamtmittelansatz für die internen Politikbereiche beziffert sich auf 6.027 Mio. Euro an Verpflichtungsermächtigungen (dies entspricht einem Zuwachs um 2,8% gegenüber 1999) und 5.674 Mio. Euro an Zahlungsermächtigungen (+13%).
The internal policies have a total allocation of EUR 6 027 million in appropriations for commitments, 2.8% up on the 1999 budget, and EUR 5 674 million in appropriations for payments (+13%).
EUbookshop v2

Das Gesamtvolumen der im Rahmen des besonderen Garantieprogramms zugunsten der Türkei (TERRA) unterzeichneten Darlehensvereinbarungen beziffert sich auf 450 Mio.EUR.
For the special guarantee programme TERRA, the total amount of signed loanagreements is EUR 450 million.
EUbookshop v2