Translation of "Beziffert sich auf" in English
Das
ungenutzte
Energiepotenzial
unserer
Wälder
beziffert
sich
somit
auf
mindestens
100
Millionen
Kubikmeter.
Thus
EU
forests
have
an
unused
wood
energy
potential
of
at
least
100
million
m3.
TildeMODEL v2018
Das
vorgeschlagene
Ausgabenvolumen
für
die
erweiterte
Union
beziffert
sich
auf
109,5
Mrd.
€.
The
budget
proposal
plans
an
expenditure
volume
of
€109.5
billion.
TildeMODEL v2018
Ihr
Gegenwert
beziffert
sich
auf
das
35fache
ihrer
Schulden.
The
value
of
those
resources
is
35
times
the
level
of
the
debt
they
currently
owe.
EUbookshop v2
Der
Gesamthaushalt
der
beiden
mehrjährigen
Rahmenprogramme
beziffert
sich
auf
13,1
Mrd.
ECU.
The
total
budget
of
the
two
multi-annual
Framework
Programmes
is
13100
MECU.
EUbookshop v2
Das
Plus
zum
Vorjahr
beziffert
sich
auf
5,8
%.
This
is
an
increase
from
the
previous
year
of
5.8
%.
ParaCrawl v7.1
Das
Minus
zum
Vorjahr
beziffert
sich
auf
2,7
%.
This
is
a
minus
on
the
previous
year
of
2.7
%.
ParaCrawl v7.1
Der
Fisch-
und
Meeresfrüchtemarkt
beziffert
sich
auf
350
Millionen
Euro
pro
Jahr.
The
annual
market
value
for
fish
produce
and
seafood
stands
at
350
million
Euros.
ParaCrawl v7.1
Für
einige
europäische
Länder
beziffert
sich
der
Schaden
auf
1,6
Prozent
des
Bruttoinlandsprodukts.
For
some
European
countries,
the
damage
was
equivalent
to
1.6
percent
of
the
gross
domestic
product.
ParaCrawl v7.1
In
Frankreich
beziffert
sich
der
Höchstbetrag
auf
FF
340,--
pro
Tag
(49
Ecu).
In
France,
the
maximum
is
FF
340
per
day
(ECU
49).
EUbookshop v2
Die
Ausschüttungsquote
für
das
Jahr
2018
beziffert
sich
demnach
auf
59,8
%
des
IFRS-Konzernergebnisses.
The
payout
ratio
for
2018
will
thus
amount
to
59.8%
of
IFRS
Group
net
income.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausschüttungsquote
für
das
Jahr
2017
beziffert
sich
dann
auf
62,9
%
des
IFRS-Konzernergebnisses.
The
payout
ratio
for
2017
will
then
amount
to
62.9%
of
IFRS
Group
net
income.
ParaCrawl v7.1
Die
Ist-Miete
beziffert
sich
auf
nur
EUR
4,04
je
Quadratmeter
und
ist
damit
noch
deutlich
steigerungsfähig.
The
current
rental
is
only
EUR
4.04
per
sqm,
thus
providing
considerable
potential
for
rental
growths.
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
zu
herkömmlichen
Batteriesystemen
beziffert
sich
die
Energieeinsparung
auf
bis
zu
50
Prozent.
Compared
to
conventional
battery
systems,
the
energy
savings
amount
to
up
to
50
percent.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausschüttungsquote
für
das
Jahr
2016
beziffert
sich
dann
auf
über
50
%
des
IFRS-Konzernergebnisses.
The
payout
ratio
for
2016
will
then
amount
to
more
than
50%
of
IFRS
Group
net
income.
ParaCrawl v7.1
Im
vergangenen
Jahr
ist
die
Zahl
der
Flüchtlinge
weltweit
angestiegen
und
beziffert
sich
derzeit
auf
etwa
12
Millionen.
The
figure
now
stands
at
approximately
12
million.
Europarl v8
Das
Erntepotenzial
der
Waldbiomasse
aus
europäischen
Wäldern
beziffert
sich
auf
jährlich
100-200
Millionen
Kubikmeter
unter
Berücksichtigung
dessen,
dass
die
Ernte
zu
keinen
Schädigungen
der
Umwelt,
der
Artenvielfalt
der
Wälder
und
der
Schutzgebiete
führt.
The
forest
biomass
harvesting
potential
of
Europe's
forests
is
100-200
million
cubic
metres
a
year,
taking
into
consideration
that
harvesting
does
not
pose
a
threat
to
the
environment,
forest
biodiversity
and
conservation
areas.
TildeMODEL v2018
Der
Mittelansatz
für
diese
Rubrik,
die
außerdem
die
Bereiche
Gesundheit
und
Verbraucherschutz,
Forschung,
Bildung
und
Kultur
sowie
Verkehr
und
Energie
umfasst,
beziffert
sich
auf
9,1
Mrd.
€
an
Verpflichtungsermächtigungen.
The
budget
for
internal
policies,
that
also
includes
health
and
consumer
protection,
research,
education
and
culture
and
transport
and
energy,
amounts
to
EUR
9.1
billion
in
commitments.
TildeMODEL v2018
Das
insgesamt
zu
finanzierende
Haushaltsvolumen
für
die
EU-25
beziffert
sich
auf
99,724
Mrd.
€
an
Zahlungsermächtigungen
und
111,3
Mrd.
€
an
Verpflichtungsermächtigungen.
The
total
volume
of
the
budget
for
EU
25
is
€
99.724
billion
in
payments
and
€
111.3
billion
in
commitments.
TildeMODEL v2018
Die
Menge,
die
das
Europäische
Parlament
von
der
Kommission
beharrlich
und
mit
guten
Gründen
gefordert
hat,
beziffert
sich
auf
1
Mio
Jahrestonnen.
It
is
necessary
to
revise
all
the
mechanisms
and
the
entire
structure
of
the
CAP,
bearing
in
mind
that
agriculture
is
not
only
an
instrument
of
production.
EUbookshop v2
Das
Gesamtvolumen
der
aus
Anleihemitteln
gewährten
Darlehen
zum
31.
Dezember
1997
beziffert
sich
auf
2.121
Mrd.
ECU.
At
31
December
1997
the
total
amount
of
out
standing
loans
financed
from
borrowings
came
to
ECU
2
121
million.
EUbookshop v2
Das
Gesamtvolumen
der
aus
Anleihemitteln
gewährten
Darlehen
zum
31.
Dezember
1996
beziffert
sich
auf
2,679
Mrd.
ECU.
At
31
December
1996,
the
total
amount
of
outstanding
loans
financed
from
borrowings
came
to
ECU
2.679
billion.
EUbookshop v2
Der
Gesamtmittelansatz
für
die
internen
Politikbereiche
beziffert
sich
auf
6.027
Mio.
Euro
an
Verpflichtungsermächtigungen
(dies
entspricht
einem
Zuwachs
um
2,8%
gegenüber
1999)
und
5.674
Mio.
Euro
an
Zahlungsermächtigungen
(+13%).
The
internal
policies
have
a
total
allocation
of
EUR
6
027
million
in
appropriations
for
commitments,
2.8%
up
on
the
1999
budget,
and
EUR
5
674
million
in
appropriations
for
payments
(+13%).
EUbookshop v2
Das
Gesamtvolumen
der
im
Rahmen
des
besonderen
Garantieprogramms
zugunsten
der
Türkei
(TERRA)
unterzeichneten
Darlehensvereinbarungen
beziffert
sich
auf
450
Mio.EUR.
For
the
special
guarantee
programme
TERRA,
the
total
amount
of
signed
loanagreements
is
EUR
450
million.
EUbookshop v2