Translation of "Beruht auf der annahme" in English

Das Programm beruht auf der Annahme, dass alle Beteiligten zusammenarbeiten.
The programme is founded on the assumption of cooperation.
Europarl v8

Die erwähnte Behauptung beruht auf der Annahme einer starken Reduktion der globalen Energienutzung.
The claim rested on the assumption of a large reduction in global energy use.
News-Commentary v14

Die unten angegebene Genauigkeit beruht auf der Annahme der Vollständigkeit der nationalen Register.
The precision shown below is based on the assumption of completeness of the national registers.
EUbookshop v2

Szenario 'III beruht ebenfalls auf der Annahme, daß die Wirtschaft stagniert.
In Scenario III, the economy is again stagnant.
EUbookshop v2

Diese Theorie beruht auf der Annahme, die Welt wäre gerecht.
The only problem with that theory is it's based on the assumption that the universe is a just place.
OpenSubtitles v2018

Dieser Paragraph beruht auf der gänzlich unrealistischen Annahme,
This paragraph is based on the entirely unrealistic assumption that
ParaCrawl v7.1

Die Strategie beruht auf der Annahme einer stabilen Marktsituation oder zumindest abnehmender Volatilität.
The strategy is based on the acceptance of a stable market situation or at least a declining volatility.
ParaCrawl v7.1

Das Argument beruht auf der Annahme, dass in ver.
The argument rests on the assumption that because in ver.
ParaCrawl v7.1

Es beruht auf der Annahme, dass jedes Stück Musik nach einer Struktur aufgebaut ist.
The analysis represents a way of hearing (and reading) a piece of music.
Wikipedia v1.0

Szenario 3 beruht auf der Annahme, dass zur Verminderung der Partikelemissionen Nachbehandlungseinrichtungen verwendet werden.
Scenario 3 is based on the assumption that after-treatment equipment is used to reduce emissions of particulates.
TildeMODEL v2018

Der Gleichmut beruht auf der Annahme einer alles beherrschenden Rationalität, die von Gott ausgeht.
Constancy is based on acceptance of reason which governs all and derives from God.
EUbookshop v2

Die Studentenmobilität beruht auf der Annahme, daß allen beteiligten Studenten die Anerkennung gewährt wird.
A number of aspects related to Erasmus student grants will also have to be looked at closely:
EUbookshop v2

Die Untersuchung beruht auf der Annahme, daß die im Transitvertrag festgeschriebenen Ziele weiter gültig bleiben.
This study is based on the assumption that the objectives contained in the transit agreement remain unchanged.
EUbookshop v2

Dieser Abschnitt beruht auf der Annahme, daß im internationalen Währungssystem keine nennenswer­ten Veränderungen auftreten.
Throughout this section, it is assumed that no major change in the international monetary regime occurs.
EUbookshop v2

Anders ausgedrückt beruht das Modell auf der Annahme einer langfristigen Preishomogenität gegenüber den Arbeitskosten.
This disequilibrium indicator appears to be a strong influence on prices in Italy and the Netherlands.
EUbookshop v2

Dieser Ayanamsha beruht auf der Annahme, daß das Wassermannzeitalter im Jahr 2117 beginnt.
This ayanamsha is based on the assumption that the Age of Aquarius will begin in the year 2117.
ParaCrawl v7.1

Sie beruht auf der Annahme, dass die Containerbrücke 1 ein absolut starres System ist.
It is based on the assumption that the container bridge 1 is an absolutely rigid system.
EuroPat v2

Die tantrische Einstellung beruht auf der vollen Annahme dessen, wie der Mensch ist.
Tantra attitude is based on a full acceptance of what a man really is.
ParaCrawl v7.1

Dabei beruht unsere Strategie auf der Annahme, dass wesentliche regulatorische Prozesse kompartimentiert ablaufen.
Our strategy is based on the assumption that key regulatory processes are compartmentalized.
ParaCrawl v7.1

Die Art und Weise David betet beruht auf der Annahme, dass Gott hört.
The way David prays rests on the assumption that God listens.
ParaCrawl v7.1

Diese Gleichung beruht auf der Annahme der Kohlenstoffbilanz (die dem Motor zugeführten Kohlenstoffatome werden als CO2 freigesetzt) und wird in nachstehenden Schritten ermittelt:
This equation is based upon the carbon balance assumption (carbon atoms supplied to the engine are emitted as CO2) and derived through the following steps:
DGT v2019

Die Strategie, die die Kommission unter diesen spezifischen Umständen verfolgt, ist sehr simpel und beruht auf der einfachen Annahme, dass Europa Einigkeit braucht, und keine Spaltung, um sich weiteren Herausforderungen zu stellen.
The strategy of the Commission in these specific circumstances is very simple and is based on the simple assumption that unity, not divisions, is what Europe needs to face other challenges.
Europarl v8

Die Idee, eine europäische Polizeiakademie zu errichten, beruht auf der Annahme, dass Aufgabenstellung und Arbeitsweise der Polizei übereinstimmen.
The idea of a European Police College is based on the assumption that there is agreement on the tasks and modus operandi of the police.
Europarl v8

Meine Gegenstimme zu diesem Satz beruht auf der Annahme, dass er sich auf die Kernspaltung bezieht, die ich und viele andere im Zusammenhang mit der Entsorgung von radioaktivem Abfall und den Altlasten stillgelegter Anlagen als problematisch betrachten.
My vote against this phrase is on the assumption that it was referring to nuclear fission, with which I and many others have a problem in terms of the disposal of radioactive waste and the legacy of decommissioning.
Europarl v8

Es beruht auf der Annahme, dass die Verantwortung für die Reduzierung der Emissionen nicht allein bei den Autoherstellern und Kraftstofflieferanten liegt, sondern auch die Kraftfahrer in der Pflicht stehen.
It is based on the assumption that the responsibility for reducing emissions lies not only with car manufacturers and fuel suppliers, but also with vehicle users.
Europarl v8

Die Basisprojektion beruht auch auf der Annahme weiterhin großer Spreads für Bankkredite über den Projektionszeitraum hinweg , was das gegenwärtig höhere Risikobewusstsein an den Finanzmärkten widerspiegelt .
The baseline projection also includes the assumption that , over the projection horizon , bank lending rate spreads will remain large , reflecting the ongoing heightened risk consciousness in financial markets .
ECB v1

Diese Prognose beruht auf der Annahme, dass Aldi im nächsten Jahr 25 Filialen in SA und 30 in WA eröffnet und einen Umsatz von 500 Millionen $ und 600 Millionen $ in jedem Markt erzielen wird.
This forecast is based on the assumption that Aldi opens 25 stores in SA and 30 in WA next year, generating sales of $500 million and $600 million in each market.
WMT-News v2019

Die Bezeichnung als subjektiver Idealismus beruht auf der Annahme, dass alle Erkenntnis abhängig vom Subjekt sei und es keine subjektunabhängige Perspektive auf die Realität gebe.
From the point of view of subjective idealism, the material world does not exist, and the phenomenal world is dependent on humans.
Wikipedia v1.0

Die Behandlung einer rezidivierenden Tonsillitis mit Augmentin beruht auf der Annahme, dass Betalaktamasen anderer Bakterien der Mundhöhle ihre Betalaktamase in die Umgebung abgeben und so ungeschützte Penicilline inaktivieren.
Treatment of recurrent tonsillitis with Augmentin is based on the assumption that betalactamases of other bacteria of the oral cavity excrete their betalactamse in the environment and so inactivate unprotected penicillins.
ELRC_2682 v1

Sie beruht auf der Annahme, dass Impuls und Drehmoment der elektrostatischen Kräfte kompensiert werden durch Impuls und Drehmoment der molekularen Bindungskräfte.
His result is based on the assumption, that the torque and momentum due to electrostatic forces, is compensated by the torque and momentum due to molecular forces.
Wikipedia v1.0