Übersetzung für "Beruht auf der annahme" in Englisch
Das
Programm
beruht
auf
der
Annahme,
dass
alle
Beteiligten
zusammenarbeiten.
The
programme
is
founded
on
the
assumption
of
cooperation.
Europarl v8
Die
erwähnte
Behauptung
beruht
auf
der
Annahme
einer
starken
Reduktion
der
globalen
Energienutzung.
The
claim
rested
on
the
assumption
of
a
large
reduction
in
global
energy
use.
News-Commentary v14
Die
unten
angegebene
Genauigkeit
beruht
auf
der
Annahme
der
Vollständigkeit
der
nationalen
Register.
The
precision
shown
below
is
based
on
the
assumption
of
completeness
of
the
national
registers.
EUbookshop v2
Szenario
'III
beruht
ebenfalls
auf
der
Annahme,
daß
die
Wirtschaft
stagniert.
In
Scenario
III,
the
economy
is
again
stagnant.
EUbookshop v2
Diese
Theorie
beruht
auf
der
Annahme,
die
Welt
wäre
gerecht.
The
only
problem
with
that
theory
is
it's
based
on
the
assumption
that
the
universe
is
a
just
place.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Paragraph
beruht
auf
der
gänzlich
unrealistischen
Annahme,
This
paragraph
is
based
on
the
entirely
unrealistic
assumption
that
ParaCrawl v7.1
Die
Strategie
beruht
auf
der
Annahme
einer
stabilen
Marktsituation
oder
zumindest
abnehmender
Volatilität.
The
strategy
is
based
on
the
acceptance
of
a
stable
market
situation
or
at
least
a
declining
volatility.
ParaCrawl v7.1
Das
Argument
beruht
auf
der
Annahme,
dass
in
ver.
The
argument
rests
on
the
assumption
that
because
in
ver.
ParaCrawl v7.1
Es
beruht
auf
der
Annahme,
dass
jedes
Stück
Musik
nach
einer
Struktur
aufgebaut
ist.
The
analysis
represents
a
way
of
hearing
(and
reading)
a
piece
of
music.
Wikipedia v1.0
Szenario
3
beruht
auf
der
Annahme,
dass
zur
Verminderung
der
Partikelemissionen
Nachbehandlungseinrichtungen
verwendet
werden.
Scenario
3
is
based
on
the
assumption
that
after-treatment
equipment
is
used
to
reduce
emissions
of
particulates.
TildeMODEL v2018
Der
Gleichmut
beruht
auf
der
Annahme
einer
alles
beherrschenden
Rationalität,
die
von
Gott
ausgeht.
Constancy
is
based
on
acceptance
of
reason
which
governs
all
and
derives
from
God.
EUbookshop v2
Die
Studentenmobilität
beruht
auf
der
Annahme,
daß
allen
beteiligten
Studenten
die
Anerkennung
gewährt
wird.
A
number
of
aspects
related
to
Erasmus
student
grants
will
also
have
to
be
looked
at
closely:
EUbookshop v2
Die
Untersuchung
beruht
auf
der
Annahme,
daß
die
im
Transitvertrag
festgeschriebenen
Ziele
weiter
gültig
bleiben.
This
study
is
based
on
the
assumption
that
the
objectives
contained
in
the
transit
agreement
remain
unchanged.
EUbookshop v2
Dieser
Abschnitt
beruht
auf
der
Annahme,
daß
im
internationalen
Währungssystem
keine
nennenswerten
Veränderungen
auftreten.
Throughout
this
section,
it
is
assumed
that
no
major
change
in
the
international
monetary
regime
occurs.
EUbookshop v2
Anders
ausgedrückt
beruht
das
Modell
auf
der
Annahme
einer
langfristigen
Preishomogenität
gegenüber
den
Arbeitskosten.
This
disequilibrium
indicator
appears
to
be
a
strong
influence
on
prices
in
Italy
and
the
Netherlands.
EUbookshop v2
Dieser
Ayanamsha
beruht
auf
der
Annahme,
daß
das
Wassermannzeitalter
im
Jahr
2117
beginnt.
This
ayanamsha
is
based
on
the
assumption
that
the
Age
of
Aquarius
will
begin
in
the
year
2117.
ParaCrawl v7.1
Sie
beruht
auf
der
Annahme,
dass
die
Containerbrücke
1
ein
absolut
starres
System
ist.
It
is
based
on
the
assumption
that
the
container
bridge
1
is
an
absolutely
rigid
system.
EuroPat v2
Die
tantrische
Einstellung
beruht
auf
der
vollen
Annahme
dessen,
wie
der
Mensch
ist.
Tantra
attitude
is
based
on
a
full
acceptance
of
what
a
man
really
is.
ParaCrawl v7.1
Dabei
beruht
unsere
Strategie
auf
der
Annahme,
dass
wesentliche
regulatorische
Prozesse
kompartimentiert
ablaufen.
Our
strategy
is
based
on
the
assumption
that
key
regulatory
processes
are
compartmentalized.
ParaCrawl v7.1
Die
Art
und
Weise
David
betet
beruht
auf
der
Annahme,
dass
Gott
hört.
The
way
David
prays
rests
on
the
assumption
that
God
listens.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gleichung
beruht
auf
der
Annahme
der
Kohlenstoffbilanz
(die
dem
Motor
zugeführten
Kohlenstoffatome
werden
als
CO2
freigesetzt)
und
wird
in
nachstehenden
Schritten
ermittelt:
This
equation
is
based
upon
the
carbon
balance
assumption
(carbon
atoms
supplied
to
the
engine
are
emitted
as
CO2)
and
derived
through
the
following
steps:
DGT v2019
Die
Strategie,
die
die
Kommission
unter
diesen
spezifischen
Umständen
verfolgt,
ist
sehr
simpel
und
beruht
auf
der
einfachen
Annahme,
dass
Europa
Einigkeit
braucht,
und
keine
Spaltung,
um
sich
weiteren
Herausforderungen
zu
stellen.
The
strategy
of
the
Commission
in
these
specific
circumstances
is
very
simple
and
is
based
on
the
simple
assumption
that
unity,
not
divisions,
is
what
Europe
needs
to
face
other
challenges.
Europarl v8
Die
Idee,
eine
europäische
Polizeiakademie
zu
errichten,
beruht
auf
der
Annahme,
dass
Aufgabenstellung
und
Arbeitsweise
der
Polizei
übereinstimmen.
The
idea
of
a
European
Police
College
is
based
on
the
assumption
that
there
is
agreement
on
the
tasks
and
modus
operandi
of
the
police.
Europarl v8
Meine
Gegenstimme
zu
diesem
Satz
beruht
auf
der
Annahme,
dass
er
sich
auf
die
Kernspaltung
bezieht,
die
ich
und
viele
andere
im
Zusammenhang
mit
der
Entsorgung
von
radioaktivem
Abfall
und
den
Altlasten
stillgelegter
Anlagen
als
problematisch
betrachten.
My
vote
against
this
phrase
is
on
the
assumption
that
it
was
referring
to
nuclear
fission,
with
which
I
and
many
others
have
a
problem
in
terms
of
the
disposal
of
radioactive
waste
and
the
legacy
of
decommissioning.
Europarl v8
Es
beruht
auf
der
Annahme,
dass
die
Verantwortung
für
die
Reduzierung
der
Emissionen
nicht
allein
bei
den
Autoherstellern
und
Kraftstofflieferanten
liegt,
sondern
auch
die
Kraftfahrer
in
der
Pflicht
stehen.
It
is
based
on
the
assumption
that
the
responsibility
for
reducing
emissions
lies
not
only
with
car
manufacturers
and
fuel
suppliers,
but
also
with
vehicle
users.
Europarl v8
Die
Basisprojektion
beruht
auch
auf
der
Annahme
weiterhin
großer
Spreads
für
Bankkredite
über
den
Projektionszeitraum
hinweg
,
was
das
gegenwärtig
höhere
Risikobewusstsein
an
den
Finanzmärkten
widerspiegelt
.
The
baseline
projection
also
includes
the
assumption
that
,
over
the
projection
horizon
,
bank
lending
rate
spreads
will
remain
large
,
reflecting
the
ongoing
heightened
risk
consciousness
in
financial
markets
.
ECB v1
Diese
Prognose
beruht
auf
der
Annahme,
dass
Aldi
im
nächsten
Jahr
25
Filialen
in
SA
und
30
in
WA
eröffnet
und
einen
Umsatz
von
500
Millionen
$
und
600
Millionen
$
in
jedem
Markt
erzielen
wird.
This
forecast
is
based
on
the
assumption
that
Aldi
opens
25
stores
in
SA
and
30
in
WA
next
year,
generating
sales
of
$500
million
and
$600
million
in
each
market.
WMT-News v2019
Die
Bezeichnung
als
subjektiver
Idealismus
beruht
auf
der
Annahme,
dass
alle
Erkenntnis
abhängig
vom
Subjekt
sei
und
es
keine
subjektunabhängige
Perspektive
auf
die
Realität
gebe.
From
the
point
of
view
of
subjective
idealism,
the
material
world
does
not
exist,
and
the
phenomenal
world
is
dependent
on
humans.
Wikipedia v1.0
Die
Behandlung
einer
rezidivierenden
Tonsillitis
mit
Augmentin
beruht
auf
der
Annahme,
dass
Betalaktamasen
anderer
Bakterien
der
Mundhöhle
ihre
Betalaktamase
in
die
Umgebung
abgeben
und
so
ungeschützte
Penicilline
inaktivieren.
Treatment
of
recurrent
tonsillitis
with
Augmentin
is
based
on
the
assumption
that
betalactamases
of
other
bacteria
of
the
oral
cavity
excrete
their
betalactamse
in
the
environment
and
so
inactivate
unprotected
penicillins.
ELRC_2682 v1
Sie
beruht
auf
der
Annahme,
dass
Impuls
und
Drehmoment
der
elektrostatischen
Kräfte
kompensiert
werden
durch
Impuls
und
Drehmoment
der
molekularen
Bindungskräfte.
His
result
is
based
on
the
assumption,
that
the
torque
and
momentum
due
to
electrostatic
forces,
is
compensated
by
the
torque
and
momentum
due
to
molecular
forces.
Wikipedia v1.0