Translation of "Beruhigt hat" in English

Ich will warten, bis sie sich beruhigt hat.
I'm waiting until she gets in a quieter condition.
OpenSubtitles v2018

Wenn es sich beruhigt hat, zeige ich dir die schönsten Plätze.
Soon as the heat cools, I'll take you to all the fine places. We'll have a real honeymoon.
OpenSubtitles v2018

Ich verlasse Japan, bis sich die Lage beruhigt hat.
I'm leaving Japan till things cool down.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie sich beruhigt hat, wird sie reden wie ein Buch.
When she calms down, she'll talk.
OpenSubtitles v2018

Brown schickt uns weg, bis sich alles beruhigt hat.
Brown will get us out of town until the heat blows out, then we can come back.
OpenSubtitles v2018

Ich komme zurück, sobald sich alles beruhigt hat.
I shall come back when it's blown over.
OpenSubtitles v2018

Und wenn Sebastian sich beruhigt hat, kommt sein Netz auch wieder weg.
And when Sebastian tones down, his net comes out, too.
OpenSubtitles v2018

Bringt ihn hoch und sperrt ihn ein, bis er sich beruhigt hat.
Take him upstairs and lock him up until he cools off.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe nur, dass er sich jetzt beruhigt hat.
I hope he will calm down now.
OpenSubtitles v2018

Ein paar Tage Sicherheitshaft, bis sich die Lage beruhigt hat.
A few days in protective custody until things calm down.
OpenSubtitles v2018

Sie könnte in deinem Arbeitszimmer wohnen, bis sich alles etwas beruhigt hat.
She could stay in your study. Until things have calmed down.
OpenSubtitles v2018

Sobald er sich beruhigt hat, wird alles wieder normal sein.
Once he calms down, everything will be back to normal.
OpenSubtitles v2018

Wir bleiben bei meinem Cousin, bis sich alles beruhigt hat.
Stay at my cousin's and lay low until the heat dies down.
OpenSubtitles v2018

Rede mit ihm, wenn er sich beruhigt hat.
Just talk to him when he has calmed down.
OpenSubtitles v2018

Sie verwahren sie, bis sich alles beruhigt hat.
We need you to hold on to the money for a couple days until things cool off a bit.
OpenSubtitles v2018

Lang genug, um sicherzugehen, dass Lizzie sich beruhigt hat.
Long enough to ensure that Lizzie is calm when you return. - Okay?
OpenSubtitles v2018

Ich mache mir selber etwas, wenn sich mein Magen beruhigt hat.
I'll fix myself something after my stomach settles.
OpenSubtitles v2018

Spürt, wie euer Atem euren Geist beruhigt hat.
Feel how your breath has calmed your mind.
OpenSubtitles v2018

Bis sich alles beruhigt hat, sind wir überaus charmant.
So until everything settles, everybody has to be at their most charming.
OpenSubtitles v2018

Komm uns mal besuchen, wenn sich alles beruhigt hat.
We are. You should come visit us when things calm down a bit.
OpenSubtitles v2018

Wenn sich alles ein wenig beruhigt hat.
When things have calmed down a beat.
OpenSubtitles v2018

Wenn sich die Lage beruhigt hat, gehen wir nach Griechenland.
And when all this dies down, we'll go to Greece, like you said.
OpenSubtitles v2018

Gib mir Zeit, bis sich die Lage beruhigt hat.
Give me a little time for things to cool down.
OpenSubtitles v2018

Die hole ich erst ab, wenn sich die Lage beruhigt hat.
She stays with Bekah till we get settled.
OpenSubtitles v2018

Zwei oder drei Wochen, bis sich alles beruhigt hat.
Two or three weeks, until things calm down.
OpenSubtitles v2018