Translation of "Beruhigt hat" in English
Ich
will
warten,
bis
sie
sich
beruhigt
hat.
I'm
waiting
until
she
gets
in
a
quieter
condition.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
sich
beruhigt
hat,
zeige
ich
dir
die
schönsten
Plätze.
Soon
as
the
heat
cools,
I'll
take
you
to
all
the
fine
places.
We'll
have
a
real
honeymoon.
OpenSubtitles v2018
Ich
verlasse
Japan,
bis
sich
die
Lage
beruhigt
hat.
I'm
leaving
Japan
till
things
cool
down.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
sich
beruhigt
hat,
wird
sie
reden
wie
ein
Buch.
When
she
calms
down,
she'll
talk.
OpenSubtitles v2018
Brown
schickt
uns
weg,
bis
sich
alles
beruhigt
hat.
Brown
will
get
us
out
of
town
until
the
heat
blows
out,
then
we
can
come
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
zurück,
sobald
sich
alles
beruhigt
hat.
I
shall
come
back
when
it's
blown
over.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sebastian
sich
beruhigt
hat,
kommt
sein
Netz
auch
wieder
weg.
And
when
Sebastian
tones
down,
his
net
comes
out,
too.
OpenSubtitles v2018
Bringt
ihn
hoch
und
sperrt
ihn
ein,
bis
er
sich
beruhigt
hat.
Take
him
upstairs
and
lock
him
up
until
he
cools
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe
nur,
dass
er
sich
jetzt
beruhigt
hat.
I
hope
he
will
calm
down
now.
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
Tage
Sicherheitshaft,
bis
sich
die
Lage
beruhigt
hat.
A
few
days
in
protective
custody
until
things
calm
down.
OpenSubtitles v2018
Sie
könnte
in
deinem
Arbeitszimmer
wohnen,
bis
sich
alles
etwas
beruhigt
hat.
She
could
stay
in
your
study.
Until
things
have
calmed
down.
OpenSubtitles v2018
Sobald
er
sich
beruhigt
hat,
wird
alles
wieder
normal
sein.
Once
he
calms
down,
everything
will
be
back
to
normal.
OpenSubtitles v2018
Wir
bleiben
bei
meinem
Cousin,
bis
sich
alles
beruhigt
hat.
Stay
at
my
cousin's
and
lay
low
until
the
heat
dies
down.
OpenSubtitles v2018
Rede
mit
ihm,
wenn
er
sich
beruhigt
hat.
Just
talk
to
him
when
he
has
calmed
down.
OpenSubtitles v2018
Sie
verwahren
sie,
bis
sich
alles
beruhigt
hat.
We
need
you
to
hold
on
to
the
money
for
a
couple
days
until
things
cool
off
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Lang
genug,
um
sicherzugehen,
dass
Lizzie
sich
beruhigt
hat.
Long
enough
to
ensure
that
Lizzie
is
calm
when
you
return.
-
Okay?
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
mir
selber
etwas,
wenn
sich
mein
Magen
beruhigt
hat.
I'll
fix
myself
something
after
my
stomach
settles.
OpenSubtitles v2018
Spürt,
wie
euer
Atem
euren
Geist
beruhigt
hat.
Feel
how
your
breath
has
calmed
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Bis
sich
alles
beruhigt
hat,
sind
wir
überaus
charmant.
So
until
everything
settles,
everybody
has
to
be
at
their
most
charming.
OpenSubtitles v2018
Komm
uns
mal
besuchen,
wenn
sich
alles
beruhigt
hat.
We
are.
You
should
come
visit
us
when
things
calm
down
a
bit.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sich
alles
ein
wenig
beruhigt
hat.
When
things
have
calmed
down
a
beat.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sich
die
Lage
beruhigt
hat,
gehen
wir
nach
Griechenland.
And
when
all
this
dies
down,
we'll
go
to
Greece,
like
you
said.
OpenSubtitles v2018
Gib
mir
Zeit,
bis
sich
die
Lage
beruhigt
hat.
Give
me
a
little
time
for
things
to
cool
down.
OpenSubtitles v2018
Die
hole
ich
erst
ab,
wenn
sich
die
Lage
beruhigt
hat.
She
stays
with
Bekah
till
we
get
settled.
OpenSubtitles v2018
Zwei
oder
drei
Wochen,
bis
sich
alles
beruhigt
hat.
Two
or
three
weeks,
until
things
calm
down.
OpenSubtitles v2018