Translation of "Berichterstattung in der presse" in English
Beide
bekommen
eine
Menge
der
Berichterstattung
in
der
Presse.
Both
get
a
lot
of
coverage
in
the
press.
ParaCrawl v7.1
Im
allgemeinen
wurde
dem
Problem
der
Informatik
eine
breite
Berichterstattung
in
der
Presse
zu
teil.
More
generally,
the
question
of
informatics
in
the
press
has
been
given
wide
press
coverage.
EUbookshop v2
A
Red
Shop
Decor
die
Eröffnung
der
ersten
Filiale
hatte
seine
Berichterstattung
in
der
Presse.
A
Red
Shop
Decor
the
opening
of
the
first
store
had
its
press
coverage.
ParaCrawl v7.1
Die
umfangreiche
Berichterstattung
in
der
Presse
dokumentiert
das
öffentliche
Interesse
am
Thema
der
Konferenz:
Wide
press
coverage
of
the
event
documents
the
public
interest
in
the
issue:
ParaCrawl v7.1
Gehen
Sie
auf
die
Rouge
Boutique
Decor
erste
Laden
hatte
seine
Berichterstattung
in
der
Presse.
Go
to
the
Rouge
Boutique
Decor's
first
store
had
its
press
coverage.
ParaCrawl v7.1
Vor
kurzem
gab
es
eine
große
Menge
an
Berichterstattung
in
der
Presse
über
die......
Recently
there
has
been
a
large
amount
of
press
coverage
over
the......
ParaCrawl v7.1
Die
Berichterstattung
in
der
Presse
nach
der
Debatte
vom
3.
Juli
hat
mich
wirklich
ein
bißchen
erstaunt,
aber
trotzdem
ist
das
mein
Standpunkt.
I
was
somewhat
surprised
at
the
press
coverage
following
the
debate
of
3
July,
but
that
is
nonetheless
my
position.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
mich
Herrn
White
anschließen:
Ich
bin
auch
der
Auffassung,
daß
es
eigentlich
ein
Trauerspiel
ist,
daß
wir
im
Parlament
immer
Dienstag
nacht
die
wichtigen
legislativen
Arbeiten
diskutieren,
bei
denen
das
Parlament
wirklich
Entscheidungsbefugnisse
hat,
und
daß
dann
die
Berichterstattung
in
der
Presse
erst
zwei
Tage
später
erfolgt,
wodurch
alles
verpufft.
However,
I
would
endorse
what
Mr
White
said:
I
too
find
it
a
sorry
state
of
affairs
that
the
House
always
discusses
on
a
Tuesday
evening
the
important
legislative
business
where
Parliament
has
real
decision-making
powers,
and
that
the
press
reports
do
not
appear
until
two
days
later,
causing
everything
to
fall
flat.
Europarl v8
Ich
war
mir
der
besonderen
Umstände
nicht
bewußt,
auf
die
ich
in
Zusammenhang
mit
der
Berichterstattung
in
der
Presse
über
den
bevorstehenden
Besuch
aufmerksam
wurde.
I
was
not
aware
of
the
particular
circumstances
that
have
been
drawn
to
my
attention
in
relation
to
press
coverage
of
the
proposed
visit.
Europarl v8
Die
Umsetzung
der
Informations-
und
Kommunikationsstrategie
der
Europäischen
Union
ist
angesichts
der
Tatsache,
dass
die
Aufmerksamkeit
der
Öffentlichkeit
gegenüber
EU-Angelegenheiten
in
der
Vergangenheit
oft
unter
mangelnder
Konsequenz,
besonders
bei
der
Verbreitung
von
Informationen
durch
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten,
und
unter
der
polemischen
Berichterstattung
in
einigen
Bereichen
der
Presse
litt,
von
höchster
Wichtigkeit.
The
implementation
of
the
European
Union's
information
and
communication
strategy
is
of
the
greatest
importance
given
that
public
awareness
of
EU
matters
has
in
the
past
often
been
affected
by
a
lack
of
consistency,
particularly
in
Member
State
government
dissemination
of
information,
and
by
polemical
reporting
in
some
sections
of
the
press.
Europarl v8
Dabei
denke
ich
an
Ihre
letzte
Pressekonferenz
und
die
Berichterstattung
in
der
britischen
Presse,
die
zu
sehr
viel
Spekulationen
und
Irritationen
auch
auf
den
Märkten
geführt
hat.
I
have
in
mind
your
last
press
conference
and
the
way
it
was
reported
in
the
British
press,
which
led
to
much
speculation
and
aggravation
on
the
markets.
Europarl v8
Die
hohe
Einschaltquote
und
die
anhaltende
Berichterstattung
in
der
Presse
halfen
France
dabei,
im
Jahre
1980
Verträge
mit
ESPN,
im
Jahre
1990
mit
TNN
sowie
mit
TBS
abzuschließen.
The
ratings
and
ensuing
press
coverage
helped
France
to
sign
television
contracts
with
ESPN
in
1980,
TNN
in
1990,
and
TBS.
Wikipedia v1.0
Hinsichtlich
der
Berichterstattung
in
der
Presse
könne
er
sich
nicht
daran
erinnern,
in
European
Voice
jemals
etwas
über
eine
EWSA-Stellungnahme
gelesen
zu
haben.
With
regard
to
press
coverage,
he
does
not
recall
any
case
were
the
European
Voice
covered
an
EESC
opinion.
TildeMODEL v2018
Eine
Auswertung
des
vorangegangenen
Medienseminars
in
Mailand
im
November
2014
ergab,
dass
die
große
Mehrheit
der
150
Seminarteilnehmer
mit
der
Organisation,
dem
Inhalt,
der
Qualität
der
Vorträge,
den
intensiven
Publikumsdebatten,
den
aktiven
sozialen
Medien
und
der
Berichterstattung
in
der
Presse
über
die
Veranstaltung
sehr
zufrieden
war.
After
the
previous
edition
of
the
Media
Seminar
in
Milan
in
November
2014,
an
evaluation
was
conducted,
which
demonstrated
that
a
vast
majority
of
the
150
guests
were
very
satisfied
with
the
overall
organisation,
the
content
exposed,
the
quality
of
the
speakers,
the
intensive
debates
with
the
audience,
the
active
social
media
and
the
press
coverage
generated
by
the
event.
TildeMODEL v2018
In
Großbritannien,
wo
allgemein
die
Vorbehalte
gegen
die
EU
am
größten
sind,
ist
der
Anteil
derer,
die
die
Berichterstattung
in
der
Presse
über
die
EU
als
zu
negativ
bewerteten,
am
größten
(27
%).
In
the
UK,
generally
the
most
"euro-sceptic"
country,
the
highest
proportion
of
people
(27
per
cent)
believed
the
press
was
too
negative
about
the
EU.
TildeMODEL v2018
Was
die
Berichterstattung
in
der
regionalen
Presse
angehe,
so
gibt
Herr
CARVOUNIS
zu,
dass
es
noch
nicht
gelungen
sei,
sich
dort
einen
Platz
zu
erobern.
Mr
Carvounis
did
not
think
it
would
be
possible
to
penetrate
the
regional
press.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
kann
jedoch
auch
auf
eigene
Initiative
tätig
werden,
so
auf
der
Grundlage
anderer
Hinweise
als
Beschwerden,
wie
z.B.
negative
Berichterstattung
über
Prüfer
in
der
Presse.
The
Auditing
Board
of
the
Central
Chamber
of
Commerce
may
also
take
action
on
the
basis
of
its
own
initiative,
for
instance
due
to
other
signals
than
complaints,
such
as
negative
news
of
auditors
published
in
the
EUbookshop v2
Diese
Vorurteile
werden
möglicherweise
von
einem
Teil
der
Leser
geteilt
und
eine
solch
einseitige
Berichterstattung
in
der
Presse
kann
erheblich
dazu
beitragen,
die
Vorurteile
noch
zu
verstärken.
These
stereotypes
may
be
shared
by
a
proportion
of
their
audience
and
such
partial
portrayal
in
the
press
can
do
much
to
reinforce
them.
EUbookshop v2
Beschaffen
Sie
Zeitungsausschnitte,
um
aufzuzeigen,
wie
unterschiedlich
die
Berichterstattung
in
der
Presse
über
diesen
und
andere
Unfälle
ist.
0)
Preparation:
•
find
some
audiovisual
material
to
introduce
the
Chernobyl
accident;
•
find
some
newspaper
cuttings
to
show
conflicting
reports
about
this
or
other
accidents.
EUbookshop v2
Nicht
beglückwünschen,
Frau
Präsidentin,
können
wir
FIFA
und
UEFA
oder
den
belgischen
Fußballverband,
denn,
wenn
die
Berichterstattung
in
der
Presse
stimmt,
verhalten
sie
sich
nicht
nur
überaus
demagogisch,
sondem
auch
anogant.
Those
who
will
not
be
receiving
any
plaudits
from
us,
Madam
President,
are
FIFA,
UEFA
and
the
Belgian
football
federation.
If
the
press
reporting
is
accurate
they
are
not
only
extremely
authoritarian
but
arrogant
too.
EUbookshop v2
Da
wir
viele
Fan-
und
Medien-Anfragen
bekommen
haben
und
wegen
der
falschen
Berichterstattung
in
der
Presse,
möchten
wir
Euch
nochmals
darauf
hinweisen,
dass
es
keinen
"neuen"
kompletten
unveröffentlichten
ABBA-Song
auf
der
kommenden
Deluxe
Edition
von
"The
Visitors"
gibt.
In
response
to
the
many
fan
and
media
enquiries
we
have
received
as
well
as
widespread
but
misguided
press
coverage,
please
note
that
there
is
no
"new"
complete
unreleased
ABBA
song
on
the
forthcoming
Deluxe
edition
of
The
Visitors.
ParaCrawl v7.1
Diese
Website
wird
Sie
mit
allen
Projektaktivitäten
und
Ergebnissen,
einschließlich
der
Berichterstattung
in
der
Presse,
Berichten,
Publikationen
und
Schulungsunterlagen
auf
dem
Laufenden
halten.
This
website
will
keep
you
up
to
date
with
all
project
activities
and
outcomes,
including
press
coverage,
reports,
publications
and
training
materials.
CCAligned v1
Die
Zuordnung
der
33
TOPs,
Bankia
Berater
und
Eltern
BFA,
Ergebnis
der
Klage
von
Union
Fortschritt
und
Demokratie
eingereicht
(UPyD)für
zulässig
erklärt
und
von
der
National
Court
Richter
Fernando
Andreu
erhielt
Berichterstattung
in
der
Presse
der
ganzen
Welt.
The
allocation
of
33
TOPs,
Bankia
counselors
and
parent
BFA,
result
of
the
lawsuit
filed
by
Union
Progress
and
Democracy
(UPyD)and
declared
admissible
by
the
National
Court
judge
Fernando
Andreu
has
received
press
coverage
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
gibt
es
viel
Marketingunterstützung
–
nationale
und
internationale
Berichterstattung
in
der
Presse,
soziale
Medien,
E-Marketing,
Videos,
Fotos,
Branchen-PR,
Webseite,
Broschüren
sowie
–
natürlich
–
die
Urkunden
und
die
Pokale
für
die
Gewinner
und
die
Finalisten!
Furthermore,
there's
an
extensive
range
of
marketing
support
–
national
and
international
press
coverage,
social
media,
e-marketing,
videos,
photos,
trade
PR,
website,
brochures
as
well,
of
course,
as
the
certificates
and
trophies
for
the
winners
and
runners
up!
ParaCrawl v7.1
Früher
ist
es
ihm
gelungen,
eine
wohlgesonnene
Berichterstattung
in
der
Presse
des
Landes
zu
erhalten
und
er
hat
auf
plumpe
Art
und
Weise
versucht,
alle
Untersuchungen
gegen
ihn
als
einseitige
Hexenjagd
zu
verleumden.
He
has
previously
managed
to
garner
sympathetic
coverage
in
the
country's
press
and
has
attempted
to
heavy-handedly
smear
all
investigations
against
him
as
partisan
witch-hunts.
ParaCrawl v7.1