Translation of "Berichterstattung in der presse" in English

Beide bekommen eine Menge der Berichterstattung in der Presse.
Both get a lot of coverage in the press.
ParaCrawl v7.1

Im allgemeinen wurde dem Problem der Informatik eine breite Berichterstattung in der Presse zu teil.
More generally, the question of informatics in the press has been given wide press coverage.
EUbookshop v2

A Red Shop Decor die Eröffnung der ersten Filiale hatte seine Berichterstattung in der Presse.
A Red Shop Decor the opening of the first store had its press coverage.
ParaCrawl v7.1

Die umfangreiche Berichterstattung in der Presse dokumentiert das öffentliche Interesse am Thema der Konferenz:
Wide press coverage of the event documents the public interest in the issue:
ParaCrawl v7.1

Gehen Sie auf die Rouge Boutique Decor erste Laden hatte seine Berichterstattung in der Presse.
Go to the Rouge Boutique Decor's first store had its press coverage.
ParaCrawl v7.1

Vor kurzem gab es eine große Menge an Berichterstattung in der Presse über die......
Recently there has been a large amount of press coverage over the......
ParaCrawl v7.1

Die Berichterstattung in der Presse nach der Debatte vom 3. Juli hat mich wirklich ein bißchen erstaunt, aber trotzdem ist das mein Standpunkt.
I was somewhat surprised at the press coverage following the debate of 3 July, but that is nonetheless my position.
Europarl v8

Aber ich möchte mich Herrn White anschließen: Ich bin auch der Auffassung, daß es eigentlich ein Trauerspiel ist, daß wir im Parlament immer Dienstag nacht die wichtigen legislativen Arbeiten diskutieren, bei denen das Parlament wirklich Entscheidungsbefugnisse hat, und daß dann die Berichterstattung in der Presse erst zwei Tage später erfolgt, wodurch alles verpufft.
However, I would endorse what Mr White said: I too find it a sorry state of affairs that the House always discusses on a Tuesday evening the important legislative business where Parliament has real decision-making powers, and that the press reports do not appear until two days later, causing everything to fall flat.
Europarl v8

Ich war mir der besonderen Umstände nicht bewußt, auf die ich in Zusammenhang mit der Berichterstattung in der Presse über den bevorstehenden Besuch aufmerksam wurde.
I was not aware of the particular circumstances that have been drawn to my attention in relation to press coverage of the proposed visit.
Europarl v8

Die Umsetzung der Informations- und Kommunikationsstrategie der Europäischen Union ist angesichts der Tatsache, dass die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit gegenüber EU-Angelegenheiten in der Vergangenheit oft unter mangelnder Konsequenz, besonders bei der Verbreitung von Informationen durch die Regierungen der Mitgliedstaaten, und unter der polemischen Berichterstattung in einigen Bereichen der Presse litt, von höchster Wichtigkeit.
The implementation of the European Union's information and communication strategy is of the greatest importance given that public awareness of EU matters has in the past often been affected by a lack of consistency, particularly in Member State government dissemination of information, and by polemical reporting in some sections of the press.
Europarl v8

Dabei denke ich an Ihre letzte Pressekonferenz und die Berichterstattung in der britischen Presse, die zu sehr viel Spekulationen und Irritationen auch auf den Märkten geführt hat.
I have in mind your last press conference and the way it was reported in the British press, which led to much speculation and aggravation on the markets.
Europarl v8

Die hohe Einschaltquote und die anhaltende Berichterstattung in der Presse halfen France dabei, im Jahre 1980 Verträge mit ESPN, im Jahre 1990 mit TNN sowie mit TBS abzuschließen.
The ratings and ensuing press coverage helped France to sign television contracts with ESPN in 1980, TNN in 1990, and TBS.
Wikipedia v1.0

Hinsichtlich der Berichterstattung in der Presse könne er sich nicht daran erinnern, in European Voice jemals etwas über eine EWSA-Stellungnahme gelesen zu haben.
With regard to press coverage, he does not recall any case were the European Voice covered an EESC opinion.
TildeMODEL v2018

Eine Auswertung des vorangegangenen Medienseminars in Mailand im November 2014 ergab, dass die große Mehrheit der 150 Seminarteilnehmer mit der Organisation, dem Inhalt, der Qualität der Vorträge, den intensiven Publikumsdebatten, den aktiven sozialen Medien und der Berichterstattung in der Presse über die Veranstaltung sehr zufrieden war.
After the previous edition of the Media Seminar in Milan in November 2014, an evaluation was conducted, which demonstrated that a vast majority of the 150 guests were very satisfied with the overall organisation, the content exposed, the quality of the speakers, the intensive debates with the audience, the active social media and the press coverage generated by the event.
TildeMODEL v2018

In Großbritannien, wo allgemein die Vorbehalte gegen die EU am größten sind, ist der Anteil derer, die die Berichterstattung in der Presse über die EU als zu negativ bewerteten, am größten (27 %).
In the UK, generally the most "euro-sceptic" country, the highest proportion of people (27 per cent) believed the press was too negative about the EU.
TildeMODEL v2018

Was die Berichterstattung in der regionalen Presse angehe, so gibt Herr CARVOUNIS zu, dass es noch nicht gelungen sei, sich dort einen Platz zu erobern.
Mr Carvounis did not think it would be possible to penetrate the regional press.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß kann jedoch auch auf eigene Initiative tätig werden, so auf der Grundlage anderer Hinweise als Beschwerden, wie z.B. negative Berichterstattung über Prüfer in der Presse.
The Auditing Board of the Central Chamber of Commerce may also take action on the basis of its own initiative, for instance due to other signals than complaints, such as negative news of auditors published in the
EUbookshop v2

Diese Vorurteile werden möglicherweise von einem Teil der Leser geteilt und eine solch einseitige Berichterstattung in der Presse kann erheblich dazu beitragen, die Vorurteile noch zu verstärken.
These stereotypes may be shared by a proportion of their audience and such partial portrayal in the press can do much to reinforce them.
EUbookshop v2

Beschaffen Sie Zeitungsausschnitte, um aufzuzeigen, wie unterschied­lich die Berichterstattung in der Presse über diesen und andere Unfälle ist.
0) Preparation: • find some audiovisual material to introduce the Chernobyl accident; • find some newspaper cuttings to show conflicting reports about this or other accidents.
EUbookshop v2

Nicht beglückwünschen, Frau Präsidentin, können wir FIFA und UEFA oder den belgischen Fußballverband, denn, wenn die Berichterstattung in der Presse stimmt, verhalten sie sich nicht nur überaus demagogisch, sondem auch anogant.
Those who will not be receiving any plaudits from us, Madam President, are FIFA, UEFA and the Belgian football federation. If the press reporting is accurate they are not only extremely authoritarian but arrogant too.
EUbookshop v2

Da wir viele Fan- und Medien-Anfragen bekommen haben und wegen der falschen Berichterstattung in der Presse, möchten wir Euch nochmals darauf hinweisen, dass es keinen "neuen" kompletten unveröffentlichten ABBA-Song auf der kommenden Deluxe Edition von "The Visitors" gibt.
In response to the many fan and media enquiries we have received as well as widespread but misguided press coverage, please note that there is no "new" complete unreleased ABBA song on the forthcoming Deluxe edition of The Visitors.
ParaCrawl v7.1

Diese Website wird Sie mit allen Projektaktivitäten und Ergebnissen, einschließlich der Berichterstattung in der Presse, Berichten, Publikationen und Schulungsunterlagen auf dem Laufenden halten.
This website will keep you up to date with all project activities and outcomes, including press coverage, reports, publications and training materials.
CCAligned v1

Die Zuordnung der 33 TOPs, Bankia Berater und Eltern BFA, Ergebnis der Klage von Union Fortschritt und Demokratie eingereicht (UPyD)für zulässig erklärt und von der National Court Richter Fernando Andreu erhielt Berichterstattung in der Presse der ganzen Welt.
The allocation of 33 TOPs, Bankia counselors and parent BFA, result of the lawsuit filed by Union Progress and Democracy (UPyD)and declared admissible by the National Court judge Fernando Andreu has received press coverage around the world.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus gibt es viel Marketingunterstützung – nationale und internationale Berichterstattung in der Presse, soziale Medien, E-Marketing, Videos, Fotos, Branchen-PR, Webseite, Broschüren sowie – natürlich – die Urkunden und die Pokale für die Gewinner und die Finalisten!
Furthermore, there's an extensive range of marketing support – national and international press coverage, social media, e-marketing, videos, photos, trade PR, website, brochures as well, of course, as the certificates and trophies for the winners and runners up!
ParaCrawl v7.1

Früher ist es ihm gelungen, eine wohlgesonnene Berichterstattung in der Presse des Landes zu erhalten und er hat auf plumpe Art und Weise versucht, alle Untersuchungen gegen ihn als einseitige Hexenjagd zu verleumden.
He has previously managed to garner sympathetic coverage in the country's press and has attempted to heavy-handedly smear all investigations against him as partisan witch-hunts.
ParaCrawl v7.1