Translation of "Berichterstattung der medien" in English
Die
mit
dem
größten
Glück
haben
von
der
Berichterstattung
der
Medien
profitiert.
The
most
lucky
of
them
benefited
from
media
coverage.
GlobalVoices v2018q4
Auch
die
Berichterstattung
der
Medien
über
seine
Arbeit
war
positiv.
The
work
of
the
SME
Envoy
has
also
received
favourable
media
coverage.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
bleiben
Beschränkungen
der
Berichterstattung
internationale
Medien
angespannt.
In
addition,
reporting
restrictions
for
international
media
remain
tight.
WMT-News v2019
Die
Berichterstattung
der
Medien
verwirrt
die
Massen
jetzt
auch
im
Irak.
Media
narratives
are
confusing
masses
now
in
#iraq.
GlobalVoices v2018q4
Dies
spiegelt
sich
natürlich
auch
so
in
der
Berichterstattung
der
Medien
wider.
I
would
share
your
impatience
were
I
a
Member
of
this
Parliament.
EUbookshop v2
Andi
kennt
den
Iran
lediglich
aus
der
negativen
Berichterstattung
der
westlichen
Medien.
Andi
knows
the
Iran
only
through
the
negative
news
in
the
western
media.
ParaCrawl v7.1
Sie
beschäftigt
sich
mit
der
Berichterstattung
deutscher
Medien.
She
is
concerned
with
the
reporting
of
German
media.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
von
der
manchmal
einseitigen
Berichterstattung
der
Medien
über
Israel
frustriert?
Are
you
frustrated
by
the
sometimes
one-sided
dealing
of
the
media
with
Israel?
ParaCrawl v7.1
Wir
verurteilen
die
lynchjustizartige
Berichterstattung
der
marokkanischen
Medien
gegen
die
verfolgten
Subsahara-AfrikanerInnen.
We
denounce
the
"media
lynching"
on
the
part
of
the
Moroccan
press
toward
the
persecuted
Sub-Saharan
people.
ParaCrawl v7.1
Betreiber
sollten
regelmäßig
die
Berichterstattung
der
Medien
über
ihre
Anlage
auswerten
bzw.
entsprechende
Dienstleister
beauftragen.
Operators
should
regularly
evaluate
the
media
coverage
of
their
facility
or
commission
corresponding
service
providers.
ParaCrawl v7.1
Die
Berichterstattung
der
äthiopischen
Medien
ist
seitdem
marginal,
aber
die
Proteste
gehen
dennoch
weiter.
Since
then,
the
Ethiopian
media
have
hardly
commented
on
the
issue
–
but
the
protests
continue.
ParaCrawl v7.1
In
der
Berichterstattung
westlicher
Medien
haben
die
Gewalttaten
von
Boko
Haram
große
Beachtung
gefunden.
Origins
and
Goals
of
Boko
Haram
In
Western
media
the
violence
of
Boko
Haram
has
received
considerable
attention.
ParaCrawl v7.1
Die
Berichterstattung
der
Medien
zu
gesundheitsbezogenen
Risiken
erreicht
die
meisten
Verbraucher
in
der
EU.
Media
coverage
of
health-related
risks
reaches
most
consumers
in
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Die
Berichterstattung
der
Medien
wird
hingegen
von
der
Mehrheit
der
Nichtwähler
(76
%)
verstanden.
By
contrast,
media
reporting
is
understood
by
the
majority
of
non-voters
(76Â
%).
ParaCrawl v7.1
Sie
analysierten
die
Registrierung
der
Kandidaten
und
Wähler,
den
Wahlkampf
und
die
Berichterstattung
der
Medien.
They
scrutinised
the
registration
of
candidates
and
voters,
the
election
campaign
and
media
reporting.
ParaCrawl v7.1
Die
"Notwendigkeit"
der
Maßnahmen
erkennt
der
Buerger
durch
die
Berichterstattung
der
Medien.
The
citizen
sees
the
"necessity"
of
these
actions
through
the
reporting
from
the
media
outlets.
ParaCrawl v7.1
Er
führt
die
Absicht
der
Abgeordneten
auf
eine
seiner
Meinung
nach
wenig
objektive
Berichterstattung
der
polnischen
Medien
über
die
Situation
zurück.
In
his
opinion,
those
intentions
arose
as
a
result
of
unobjective
coverage
of
the
situation
in
Polish
media.
Europarl v8
Das
wenige,
was
ich
von
der
Berichterstattung
der
Medien
in
Mittelmeerdrittländern
über
Ereignisse
in
den
anderen
Ländern
der
Mittelmeerküste
gesehen
habe,
war
oft
verzerrt
und
einseitig
dargestellt,
und
das
trägt
nicht
zu
einem
Verständnis
der
kulturellen
und
politischen
Vielfalt
in
dieser
Region
bei.
The
little
I
have
seen
of
the
media
coverage
in
the
non-EU
countries
along
the
Mediterranean
showing
events
in
other
countries
along
the
same
shores
is
often
distorted
and
one-sided
and
does
not
contribute
to
an
understanding
of
the
cultural
and
political
diversity
of
the
area.
Europarl v8
Während
der
bisherigen
Aussprachen
zu
diesem
Thema
wurden
eine
ganze
Reihe
von
Sachverhalten
erörtert,
wie
beispielsweise
die
IT-Struktur,
die
Verwaltung
der
Website
von
Europeana,
der
freie
Zugang
zu
Bibliotheksinformationen,
die
Erfordernis,
das
Digitalisierungsverfahren
zu
vereinheitlichen,
und
das
Problem
der
Berichterstattung
der
Medien
über
die
Website.
During
the
debates
on
this
topic
so
far,
a
whole
range
of
subjects
have
been
discussed,
such
as
IT
structure,
management
of
the
Europeana
site,
free
access
to
library
information,
the
need
to
standardise
the
digitisation
process
and
the
problem
of
media
coverage
for
the
website.
Europarl v8
Dies
sage
ich
erneut
mit
Blick
auf
die
bisweilen
sehr
unausgewogene
und
unsachliche
Berichterstattung
der
Medien
in
meiner
Heimat,
die
anscheinend
gewisse
Schwierigkeiten
damit
haben,
diesen
Unterschied
nachzuvollziehen.
Again,
I
refer
to
the
sometimes
not
entirely
balanced
and
objective
media
in
my
own
country,
who
seem
to
have
some
difficulty
in
comprehending
that
distinction.
Europarl v8
In
der
Berichterstattung
der
Medien
ist
dies
vielleicht
nicht
so
richtig
vermittelt
worden,
der
luxemburgische
Vorsitz
hat
dem
aber
sehr
wohl
Beachtung
geschenkt.
This
may
not
have
come
across
very
well
in
the
way
the
media
covered
it,
but
this
was
certainly
something
to
which
the
Luxembourg
Presidency
gave
its
attention.
Europarl v8
Die
ersten
vorläufigen
Berichterstatter
der
Wahlbeobachter
des
Büros
für
demokratische
Institutionen
und
Menschenrechte
der
OSZE
zeichnen
ein
eher
betrübliches
Bild
hinsichtlich
einer
auch
nur
halbwegs
neutralen
Berichterstattung
der
landesweiten
elektronischen
Medien.
The
first
preliminary
reports
by
the
observers
sent
by
the
OSCE’s
Office
for
Democratic
Institutions
and
Human
Rights
paint
a
somewhat
gloomy
picture
of
only
partly
objective
reporting
on
the
part
of
the
national
electronic
media.
Europarl v8
Wir
wissen
auch,
dass
in
den
westeuropäischen
Ländern
durch
die
übertriebene,
hysterische
und
falsche
Berichterstattung
der
Medien
wieder
uralte
Ängste
geschürt
wurden.
We
also
know
that
because
of
the
exaggerated,
hysterical
and
untrue
statements
of
the
media,
the
situation
gave
rise
to
fundamental
fears
in
Western
European
countries.
Europarl v8
Ein
wesentliches
Element
einer
solchen
Strategie
ist
die
Beseitigung
des
mit
psychischen
Krankheiten
verbundenen
Stigmas,
und
dazu
bedarf
es
eines
vielschichtigen
Ansatzes,
der
Information,
Bildung,
gesetzliche
Diskriminierungsverbote,
gemeindenahe
Ansätze
und
eine
verantwortungsbewusste
Berichterstattung
der
Medien
umfasst.
An
essential
element
of
any
strategy
will
be
to
eliminate
the
stigma
associated
with
mental
illness
and
this
will
require
a
multifaceted
approach,
including
information,
education,
anti-discrimination
legislation,
community-based
approaches
and
responsible
reporting
by
the
media.
Europarl v8
Es
ist
das
Projekt
eines
Mannes
mit
dem
Namen
Zhang
Lei,
der
während
der
Aufstände
in
Lhasa
in
den
USA
wohnte
und
der
nicht
glauben
konnte,
wie
voreingenommen
die
Berichterstattung
der
amerikanischen
Medien
war.
It's
the
project
of
a
guy
named
Zhang
Lei,
who
was
living
in
the
United
States
during
the
Lhasa
riots
and
who
couldn't
believe
how
biased
American
media
coverage
was.
TED2013 v1.1