Translation of "Berichterstattung der medien" in English

Die mit dem größten Glück haben von der Berichterstattung der Medien profitiert.
The most lucky of them benefited from media coverage.
GlobalVoices v2018q4

Auch die Berichterstattung der Medien über seine Arbeit war positiv.
The work of the SME Envoy has also received favourable media coverage.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus bleiben Beschränkungen der Berichterstattung internationale Medien angespannt.
In addition, reporting restrictions for international media remain tight.
WMT-News v2019

Die Berichterstattung der Medien verwirrt die Massen jetzt auch im Irak.
Media narratives are confusing masses now in #iraq.
GlobalVoices v2018q4

Dies spiegelt sich natürlich auch so in der Berichterstattung der Medien wider.
I would share your impatience were I a Member of this Parliament.
EUbookshop v2

Andi kennt den Iran lediglich aus der negativen Berichterstattung der westlichen Medien.
Andi knows the Iran only through the negative news in the western media.
ParaCrawl v7.1

Sie beschäftigt sich mit der Berichterstattung deutscher Medien.
She is concerned with the reporting of German media.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie von der manchmal einseitigen Berichterstattung der Medien über Israel frustriert?
Are you frustrated by the sometimes one-sided dealing of the media with Israel?
ParaCrawl v7.1

Wir verurteilen die lynchjustizartige Berichterstattung der marokkanischen Medien gegen die verfolgten Subsahara-AfrikanerInnen.
We denounce the "media lynching" on the part of the Moroccan press toward the persecuted Sub-Saharan people.
ParaCrawl v7.1

Betreiber sollten regelmäßig die Berichterstattung der Medien über ihre Anlage auswerten bzw. entsprechende Dienstleister beauftragen.
Operators should regularly evaluate the media coverage of their facility or commission corresponding service providers.
ParaCrawl v7.1

Die Berichterstattung der äthiopischen Medien ist seitdem marginal, aber die Proteste gehen dennoch weiter.
Since then, the Ethiopian media have hardly commented on the issue – but the protests continue.
ParaCrawl v7.1

In der Berichterstattung westlicher Medien haben die Gewalttaten von Boko Haram große Beachtung gefunden.
Origins and Goals of Boko Haram In Western media the violence of Boko Haram has received considerable attention.
ParaCrawl v7.1

Die Berichterstattung der Medien zu gesundheitsbezogenen Risiken erreicht die meisten Verbraucher in der EU.
Media coverage of health-related risks reaches most consumers in the EU.
ParaCrawl v7.1

Die Berichterstattung der Medien wird hingegen von der Mehrheit der Nichtwähler (76 %) verstanden.
By contrast, media reporting is understood by the majority of non-voters (76Â %).
ParaCrawl v7.1

Sie analysierten die Registrierung der Kandidaten und Wähler, den Wahlkampf und die Berichterstattung der Medien.
They scrutinised the registration of candidates and voters, the election campaign and media reporting.
ParaCrawl v7.1

Die "Notwendigkeit" der Maßnahmen erkennt der Buerger durch die Berichterstattung der Medien.
The citizen sees the "necessity" of these actions through the reporting from the media outlets.
ParaCrawl v7.1

Er führt die Absicht der Abgeordneten auf eine seiner Meinung nach wenig objektive Berichterstattung der polnischen Medien über die Situation zurück.
In his opinion, those intentions arose as a result of unobjective coverage of the situation in Polish media.
Europarl v8

Das wenige, was ich von der Berichterstattung der Medien in Mittelmeerdrittländern über Ereignisse in den anderen Ländern der Mittelmeerküste gesehen habe, war oft verzerrt und einseitig dargestellt, und das trägt nicht zu einem Verständnis der kulturellen und politischen Vielfalt in dieser Region bei.
The little I have seen of the media coverage in the non-EU countries along the Mediterranean showing events in other countries along the same shores is often distorted and one-sided and does not contribute to an understanding of the cultural and political diversity of the area.
Europarl v8

Während der bisherigen Aussprachen zu diesem Thema wurden eine ganze Reihe von Sachverhalten erörtert, wie beispielsweise die IT-Struktur, die Verwaltung der Website von Europeana, der freie Zugang zu Bibliotheksinformationen, die Erfordernis, das Digitalisierungsverfahren zu vereinheitlichen, und das Problem der Berichterstattung der Medien über die Website.
During the debates on this topic so far, a whole range of subjects have been discussed, such as IT structure, management of the Europeana site, free access to library information, the need to standardise the digitisation process and the problem of media coverage for the website.
Europarl v8

Dies sage ich erneut mit Blick auf die bisweilen sehr unausgewogene und unsachliche Berichterstattung der Medien in meiner Heimat, die anscheinend gewisse Schwierigkeiten damit haben, diesen Unterschied nachzuvollziehen.
Again, I refer to the sometimes not entirely balanced and objective media in my own country, who seem to have some difficulty in comprehending that distinction.
Europarl v8

In der Berichterstattung der Medien ist dies vielleicht nicht so richtig vermittelt worden, der luxemburgische Vorsitz hat dem aber sehr wohl Beachtung geschenkt.
This may not have come across very well in the way the media covered it, but this was certainly something to which the Luxembourg Presidency gave its attention.
Europarl v8

Die ersten vorläufigen Berichterstatter der Wahlbeobachter des Büros für demokratische Institutionen und Menschenrechte der OSZE zeichnen ein eher betrübliches Bild hinsichtlich einer auch nur halbwegs neutralen Berichterstattung der landesweiten elektronischen Medien.
The first preliminary reports by the observers sent by the OSCE’s Office for Democratic Institutions and Human Rights paint a somewhat gloomy picture of only partly objective reporting on the part of the national electronic media.
Europarl v8

Wir wissen auch, dass in den westeuropäischen Ländern durch die übertriebene, hysterische und falsche Berichterstattung der Medien wieder uralte Ängste geschürt wurden.
We also know that because of the exaggerated, hysterical and untrue statements of the media, the situation gave rise to fundamental fears in Western European countries.
Europarl v8

Ein wesentliches Element einer solchen Strategie ist die Beseitigung des mit psychischen Krankheiten verbundenen Stigmas, und dazu bedarf es eines vielschichtigen Ansatzes, der Information, Bildung, gesetzliche Diskriminierungsverbote, gemeindenahe Ansätze und eine verantwortungsbewusste Berichterstattung der Medien umfasst.
An essential element of any strategy will be to eliminate the stigma associated with mental illness and this will require a multifaceted approach, including information, education, anti-discrimination legislation, community-based approaches and responsible reporting by the media.
Europarl v8

Es ist das Projekt eines Mannes mit dem Namen Zhang Lei, der während der Aufstände in Lhasa in den USA wohnte und der nicht glauben konnte, wie voreingenommen die Berichterstattung der amerikanischen Medien war.
It's the project of a guy named Zhang Lei, who was living in the United States during the Lhasa riots and who couldn't believe how biased American media coverage was.
TED2013 v1.1