Translation of "Bericht verfassen" in English
Dieses
Parlament
sollte
besser
einmal
darüber
einen
Bericht
verfassen.
The
House
would
do
better
to
draw
up
a
report
on
that
instead.
Europarl v8
Auf
dieser
Grundlage
wird
die
Kommission
dann
ihren
eigenen
Bericht
verfassen.
The
Commission
will
then
use
the
advice
to
prepare
its
own
report.
TildeMODEL v2018
Jemand
sollte
einen
Bericht
verfassen,
wie
man
Frontotemporaldemenz
besiegt.
You
know,
someone
should
write
a
medical
paper
about
how
you
beat
frontal
temporal
dementia.
OpenSubtitles v2018
Sagt
ihm,
er
soll
einen
genauen
Bericht
verfassen.
Tell
him
to
write
a
detailed
report.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
noch
einen
ausführlichen
Bericht
verfassen.
We've
still
got
to
write
a
report.
OpenSubtitles v2018
Jede
Schule
ist
gehalten,
einen
Bericht
zu
verfassen.
Each
school
will
write
a
report.
EUbookshop v2
Juli
2000
einen
ersten
Bericht
verfassen.
This
panel
of
enterprises
should
put
together
a
first
report
for
the
Commission
for
1
July
2000
at
the
lat
est.
EUbookshop v2
Die
Ermittlungskommission
wird
Sie
befragen
und
einen
Bericht
verfassen.
IAB
is
gonna
interview
both
of
you
and
do
a
preliminary
report
over
the
next
couple
of
weeks.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
ja
momentan
nur
meinen
Bericht
verfassen.
I've
got
nothing
else
to
do
except
write
up
my
report.
OpenSubtitles v2018
In
den
nächsten
Tagen
werde
ich
einen
detailierteren
Bericht
verfassen.
I'll
do
a
more
detailed
briefing
in
the
next
few
days.
ParaCrawl v7.1
Bis
Ende
2014
soll
er
einen
Bericht
verfassen.
He
has
to
prepare
a
report
by
the
end
of
2014.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
bald
mal
einen
Bericht
darüber
verfassen.
I
shall
try
to
do
a
short
write-up
about
the
event
very
soon.
ParaCrawl v7.1
Ich
beneide
ihn
darum,
dass
er
die
Möglichkeit
hatte,
diesen
Bericht
zu
verfassen.
I
envy
him
the
opportunity
of
having
been
able
to
draw
it
up
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
wir
Zeit
haben,
einen
ordentlichen
Bericht
zu
verfassen.
It
is
our
opinion
that
we
have
time
to
write
a
proper
report.
Europarl v8
Sie
können
es
wohl
kaum
erwarten,
Ihren
Bericht
zu
verfassen,
nicht
wahr?
You
can't
get
to
Washington
soon
enough,
can
you,
to
dash
off
that
black
Berlin
report?
OpenSubtitles v2018
Wir
selbst
haben
uns
davor
hüten
müssen,
einen
allzu
"frankozentristischen"
Bericht
zu
verfassen.
In
particular,
we
have
had
to
defend
ourselves
against
criticism
of
having
produced
an
excessively
"French-centred"
report.
EUbookshop v2
Das
Verwaltungsgremium
muss
einen
Bericht
verfassen,
in
welchem
es
Rechenschaft
über
seine
Geschäftsführung
abgibt.
Management
should
draft
a
report
in
which
it
accounts
for
the
strategy.
CCAligned v1
Sie
können
jetzt
andere
Forscher
in
Ihrem
Fachgebiet
einladen,
einen
Open
Peer
Review-Bericht
zu
verfassen.
You
can
now
invite
other
researchers
in
your
field
to
write
an
Open
Peer
Review
report.
CCAligned v1
Die
Polizei
wird
die
Schäden
prfen,
wird
einen
Bericht
verfassen
und
die
Reparatur
Bewilligungen
erteilen.
The
police
will
ascertain
the
damages
and
will
issue
a
Report
and
the
Repair
Authorization.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
möchte
gleich
zu
Beginn
meinem
Freund
und
Kollegen
Saïd
El
Khadraoui
gratulieren,
der
-
trotz
einiger
gegenteiliger
Kommentare
-
bewiesen
hat,
dass
er
in
der
Lage
ist,
einen
äußerst
fundierten
und
umsetzbaren
Bericht
zu
verfassen.
Mr
President,
I
would
like
to
start
by
congratulating
my
friend
and
colleague,
Mr
El
Khadraoui,
who,
it
is
fair
to
say,
despite
appearances
suggesting
the
contrary,
has
actually
proved
himself
capable
of
producing
a
very
sound
and
workable
report.
Europarl v8
Er
war
zu
der
Zeit
nicht
Kommissar,
und
ich
habe
ihn
aus
eigener
Initiative
gebeten,
diesen
Bericht
zu
verfassen.
He
was
not
a
commissioner
at
that
time,
and
it
was
on
my
own
initiative
that
I
asked
him
to
draft
this
report.
Europarl v8
Monatelang
an
der
Nachhaltigkeit
der
Rentensysteme
in
Europa
zu
arbeiten,
einen
ehrgeizigen
Bericht
zu
verfassen,
stundenlang
zu
verhandeln,
ohne
die
Binsenwahrheit
beim
Namen
zu
nennen,
und
zwar
dass
viele
europäische
Regierungen
bereits
Rentenreformen
durchsetzen,
bei
denen
sie
den
Schwerpunkt
auf
die
Verlängerung
der
Beitragszeit
legen,
ist
für
mich
höchst
leichtsinnig.
To
work
for
months
on
the
sustainability
of
pension
systems
in
Europe,
to
draw
up
an
ambitious
report,
to
negotiate
compromises
for
hours
without
wishing
to
state
the
obvious,
which
is
that
many
European
Union
governments
have
engaged
in
reforms
of
pension
systems,
giving
priority
to
extending
the
contribution
period,
is,
for
me,
an
act
of
the
utmost
levity.
Europarl v8
In
der
Tat
hätte
zur
Zeit,
als
Sie
begannen
diesen
Bericht
zu
verfassen,
niemand
ahnen
können,
wie
die
Welt
heute
aussehen
würde,
noch
vor
welchen
Herausforderungen
die
Länder
und
Menschen
der
gesamten
arabischen
Region
stehen
würden.
Indeed,
at
the
time
you
started
drafting
no-one
could
have
guessed
what
the
world
would
be
like
today,
nor
what
challenges
the
countries
and
people
of
the
entire
Arab
region
would
be
facing.
Europarl v8