Translation of "Bericht verfassen" in English

Dieses Parlament sollte besser einmal darüber einen Bericht verfassen.
The House would do better to draw up a report on that instead.
Europarl v8

Auf dieser Grundlage wird die Kommission dann ihren eigenen Bericht verfassen.
The Commission will then use the advice to prepare its own report.
TildeMODEL v2018

Jemand sollte einen Bericht verfassen, wie man Frontotemporaldemenz besiegt.
You know, someone should write a medical paper about how you beat frontal temporal dementia.
OpenSubtitles v2018

Sagt ihm, er soll einen genauen Bericht verfassen.
Tell him to write a detailed report.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen noch einen ausführlichen Bericht verfassen.
We've still got to write a report.
OpenSubtitles v2018

Jede Schule ist gehalten, einen Bericht zu verfassen.
Each school will write a report.
EUbookshop v2

Juli 2000 einen ersten Bericht verfassen.
This panel of enterprises should put together a first report for the Commission for 1 July 2000 at the lat est.
EUbookshop v2

Die Ermittlungskommission wird Sie befragen und einen Bericht verfassen.
IAB is gonna interview both of you and do a preliminary report over the next couple of weeks.
OpenSubtitles v2018

Ich muss ja momentan nur meinen Bericht verfassen.
I've got nothing else to do except write up my report.
OpenSubtitles v2018

In den nächsten Tagen werde ich einen detailierteren Bericht verfassen.
I'll do a more detailed briefing in the next few days.
ParaCrawl v7.1

Bis Ende 2014 soll er einen Bericht verfassen.
He has to prepare a report by the end of 2014.
ParaCrawl v7.1

Ich werde bald mal einen Bericht darüber verfassen.
I shall try to do a short write-up about the event very soon.
ParaCrawl v7.1

Ich beneide ihn darum, dass er die Möglichkeit hatte, diesen Bericht zu verfassen.
I envy him the opportunity of having been able to draw it up
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, dass wir Zeit haben, einen ordentlichen Bericht zu verfassen.
It is our opinion that we have time to write a proper report.
Europarl v8

Sie können es wohl kaum erwarten, Ihren Bericht zu verfassen, nicht wahr?
You can't get to Washington soon enough, can you, to dash off that black Berlin report?
OpenSubtitles v2018

Wir selbst haben uns davor hüten müssen, einen allzu "frankozentristischen" Bericht zu verfassen.
In particular, we have had to defend ourselves against criticism of having produced an excessively "French-centred" report.
EUbookshop v2

Das Verwaltungsgremium muss einen Bericht verfassen, in welchem es Rechenschaft über seine Geschäftsführung abgibt.
Management should draft a report in which it accounts for the strategy.
CCAligned v1

Sie können jetzt andere Forscher in Ihrem Fachgebiet einladen, einen Open Peer Review-Bericht zu verfassen.
You can now invite other researchers in your field to write an Open Peer Review report.
CCAligned v1

Die Polizei wird die Schäden prfen, wird einen Bericht verfassen und die Reparatur Bewilligungen erteilen.
The police will ascertain the damages and will issue a Report and the Repair Authorization.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich möchte gleich zu Beginn meinem Freund und Kollegen Saïd El Khadraoui gratulieren, der - trotz einiger gegenteiliger Kommentare - bewiesen hat, dass er in der Lage ist, einen äußerst fundierten und umsetzbaren Bericht zu verfassen.
Mr President, I would like to start by congratulating my friend and colleague, Mr El Khadraoui, who, it is fair to say, despite appearances suggesting the contrary, has actually proved himself capable of producing a very sound and workable report.
Europarl v8

Er war zu der Zeit nicht Kommissar, und ich habe ihn aus eigener Initiative gebeten, diesen Bericht zu verfassen.
He was not a commissioner at that time, and it was on my own initiative that I asked him to draft this report.
Europarl v8

Monatelang an der Nachhaltigkeit der Rentensysteme in Europa zu arbeiten, einen ehrgeizigen Bericht zu verfassen, stundenlang zu verhandeln, ohne die Binsenwahrheit beim Namen zu nennen, und zwar dass viele europäische Regierungen bereits Rentenreformen durchsetzen, bei denen sie den Schwerpunkt auf die Verlängerung der Beitragszeit legen, ist für mich höchst leichtsinnig.
To work for months on the sustainability of pension systems in Europe, to draw up an ambitious report, to negotiate compromises for hours without wishing to state the obvious, which is that many European Union governments have engaged in reforms of pension systems, giving priority to extending the contribution period, is, for me, an act of the utmost levity.
Europarl v8

In der Tat hätte zur Zeit, als Sie begannen diesen Bericht zu verfassen, niemand ahnen können, wie die Welt heute aussehen würde, noch vor welchen Herausforderungen die Länder und Menschen der gesamten arabischen Region stehen würden.
Indeed, at the time you started drafting no-one could have guessed what the world would be like today, nor what challenges the countries and people of the entire Arab region would be facing.
Europarl v8