Translation of "Eigener bericht" in English
Sein
eigener
Bericht
ist
ein
Geständnis.
His
own
report
is
essentially
a
confession.
OpenSubtitles v2018
Das
Folgende
ist
sein
eigener
Bericht
von
seiner
positiven
Kehrtwende
durch
Spirituelle
Praxis.
The
following
is
an
account
by
him,
of
his
positive
life
turnaround
due
to
spiritual
practice.
ParaCrawl v7.1
Leider
ist
Herrn
de
Silguys
eigener
Bericht
durch
ASEANs
jüngste
Finanzprobleme
möglicherweise
etwas
überschattet
worden.
Unfortunately,
ASEAN's
own
recent
financial
wobbles
may
have
obscured
Mr
De
Silguy's
message.
Europarl v8
Da
unser
eigener
Bericht
in
einigen
Tagen
fällig
ist,
können
wir
dies
selbstverständlich
nicht
tun.
How
can
anyone
think
that
the
death
penalty
can
put
an
end
to
people's
feeling
of
insecurity,
whilst
those
same
people
find
it
extremely
difficult
to
affirm
their
own
right
to
have
their
persons
respected?
EUbookshop v2
Sein
eigener
Bericht
macht
jedoch
deutlich,
daß
man
der
BNFL
nicht
trauen
kann.
However,
it
is
clear
from
his
own
report
that
BNFL
cannot
be
trusted.
Europarl v8
Im
September
2007
wurde
beim
Check.point
eLearning
mein
erster
eigener
Bericht
über
dieses
Seminar
veröffentlicht.
In
September
2007,
my
first
own
report
on
this
seminar
was
published
by
Check.point
eLearning.
CCAligned v1
Das
Folgende
ist
Yang
Wenxues
eigener
Bericht
über
seine
unrechtmäßige
Verhaftung
und
wie
er
gefoltert
wurde.
The
following
is
Yang
Wenxue's
account
of
how
he
was
arrested
and
tortured.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
gehört
ein
eigener
Bericht,
der
alle
Konfigurationsänderungen
seit
der
letzten
Dokumentation
enthält.
This
includes
a
separate
report,
which
contains
all
configuration
changes
since
the
last
documentation.
ParaCrawl v7.1
Nachfolgend
ihr
eigener
Bericht
über
die
Verfolgung,
die
sie
während
dieser
Jahre
erlitten
hat.
The
following
is
her
own
account
of
the
persecution
she
suffered
during
these
years.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
nur
daran
erinnern,
dass
mein
eigener
EU-ETS-Bericht,
der
den
Eckpfeiler
dieses
Pakets
bildet,
610
Ja-Stimmen,
60
Enthaltungen
und
29
Nein-Stimmen
erreichte.
Just
to
remind
us,
my
own
EU-ETS
report,
which
was
the
cornerstone
of
this
package,
was
carried
by
610
votes
for,
60
abstentions,
and
29
against.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zuallererst
möchte
ich
betonen,
daß
der
vorliegende
Bericht
viel
mehr
ist
als
mein
eigener
Bericht.
Mr
President,
allow
me
to
begin
by
saying
that
this
report
is
far
more
than
just
my
own.
Europarl v8
Da
mein
eigener
Bericht
über
die
Einführung
strafrechtlicher
Sanktionen
im
Rat
gestrandet
ist,
stimmt
es
mich
froh,
dass
einige
Mitglieder,
darunter
der
Berichterstatter,
an
den
Rat
appellieren,
so
bald
als
möglich
einen
diesbezüglichen
Beschluss
zu
fassen.
Since
my
own
report
concerning
the
introduction
of
criminal
sanctions
has
run
aground
in
the
Council,
I
am
delighted
to
see
that
a
few
Members,
including
the
rapporteur,
are
calling
on
the
Council
to
reach
a
decision
in
this
matter
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Deshalb
beschloss
der
Ausschuss
für
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
des
Parlaments
aus
eigener
Initiative,
den
Bericht
vorzulegen,
den
wir
heute
diskutieren.
Therefore,
on
its
own
initiative,
Parliament'
s
Committee
on
Development
and
Cooperation
decided
to
present
the
report
which
we
are
currently
discussing.
Europarl v8
Wir
behalten
sogar
Israels
wichtigste
Wirtschaftsprivilegien
bei,
obwohl
sie
ausdrücklich
davon
abhängig
gemacht
werden,
dass
Israel
die
Menschenrechte
achtet,
und
der
Rat
hat
gerade
dafür
gesorgt,
dass
sein
eigener
Bericht
über
Jerusalem
nicht
veröffentlicht
wird.
We
even
maintain
Israel’s
major
economic
privileges,
despite
the
fact
that
they
are
expressly
conditional
on
Israel’s
observance
of
human
rights,
and
the
Council
has
just
arranged
for
its
own
report
on
Jerusalem
not
to
be
published.
Europarl v8
Vor
mehr
als
drei
Jahren
veranlasste
mein
eigener
Bericht
über
Verstöße
die
Kommission,
die
Möglichkeit
der
Einführung
eines
einheitlichen
Systems
von
Mindeststrafen
in
der
Europäischen
Union
zu
prüfen,
um
das
Vertrauen
der
Fischer
in
den
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
zu
festigen,
wozu
objektive
Kriterien
für
die
Klassifizierung
und
Einstufung
sowie
für
Verstöße
und
Strafen
gehören.
Over
three
years
ago
my
own
report
on
infringements
urged
the
Commission
‘to
examine
the
possibility
of
introducing
a
uniform
system
of
minimum
penalties
across
the
European
Union
...
to
strengthen
fishers’
confidence
in
the
fundamental
principle
of
equal
treatment,
which
implies
objective
criteria
for
classification
and
rating,
as
well
as
for
infringements
and
penalties’.
Europarl v8
Wie
in
der
Mitteilung
vom
4.
März
angekündigt,
wird
hierüber
ein
eigener
Bericht
erstellt,
der
Ende
dieses
Jahres
vorgelegt
werden
soll.
As
announced
in
the
4th
March
Communication,
this
will
be
the
subject
of
a
report,
to
be
produced
for
the
end
of
this
year.
TildeMODEL v2018
Wie
mein
eigener
Bericht
betont
und
wie
auch
die
Kommission
überein
stimmend
sagt,
besteht
ein
Bedarf
an
aktuelleren
und
verläßlichen
Informationen
über
die
Struktur
der
Flotten.
As
the
report
in
my
own
name
emphasizes,
and
as
the
Commission
agrees,
there
is
a
need
for
much
more
up-to-date
and
reliable
information
on
fleet
structure.
EUbookshop v2
Mein
eigener
Bericht
schließlich
-
es
ist
seltsam,
daß
man
als
Sprecher
auch
seinen
eigenen
Bericht
be
werten
muß
-
wird
von
meiner
Fraktion
unterstützt,
so
fern
zwei
Nuancen
dabei
berücksichtigt
werden.
The
report
fails
to
strike
this
balance,
and
we
hope
we
can
correct
this
with
our
amendments.
EUbookshop v2
Mein
eigener
Bericht
beschäftigt
sich
mit
dem
Vorschlag
der
Kommission
zum
gegenseitigen
Austausch
von
Daten
und
Information
zwischen
den
Meßstationen.
My
own
report
deals
with
the
Commission
proposal
for
the
reciprocal
exchange
of
data
and
information
from
measure
ment
stations.
EUbookshop v2
Ich
glaube
auch,
daß
es
sehr
wichtig
ist,
daß
dieser
Bericht
in
diesem
Parlament
behandelt
wird,
bevor
der
Barzänti-Bericht
Ende
des
Jahres
oder
auch
mein
eigener
Bericht
über
die
World
Intellectual
Property
Organization
ins
Plenum
kommt.
I
also
think
that
it
is
very
important
for
this
report
to
be
dealt
with
during
this
Parliament,
before
the
Barzanti
report
is
discussed
in
plenary
at
the
end
of
this
year,
and
before
my
own
report
on
the
World
Intellectual
Property
Organisation.
EUbookshop v2
Ein
eigener
Bericht
mit
dem
Titel?KMU
und
die
Liberalisierung
netzgebundener
Wirtschaftszweige“
beschäftigt
sich
mit
den
Auswirkungen
der
Öffnung
dieser
Märkte
auf
die
KMU
(Kapitel
5).
A
separate
report
entitled
'SMEs
and
the
liberalisation
of
Network
Industries'
deals
with
the
impact
of
the
opening
of
these
markets
on
SMEs
(Chapter
5).
EUbookshop v2