Translation of "Eigener bericht" in English

Sein eigener Bericht ist ein Geständnis.
His own report is essentially a confession.
OpenSubtitles v2018

Das Folgende ist sein eigener Bericht von seiner positiven Kehrtwende durch Spirituelle Praxis.
The following is an account by him, of his positive life turnaround due to spiritual practice.
ParaCrawl v7.1

Leider ist Herrn de Silguys eigener Bericht durch ASEANs jüngste Finanzprobleme möglicherweise etwas überschattet worden.
Unfortunately, ASEAN's own recent financial wobbles may have obscured Mr De Silguy's message.
Europarl v8

Da unser eigener Bericht in einigen Tagen fällig ist, können wir dies selbstverständlich nicht tun.
How can anyone think that the death penalty can put an end to people's feeling of insecurity, whilst those same people find it extremely difficult to affirm their own right to have their persons respected?
EUbookshop v2

Sein eigener Bericht macht jedoch deutlich, daß man der BNFL nicht trauen kann.
However, it is clear from his own report that BNFL cannot be trusted.
Europarl v8

Im September 2007 wurde beim Check.point eLearning mein erster eigener Bericht über dieses Seminar veröffentlicht.
In September 2007, my first own report on this seminar was published by Check.point eLearning.
CCAligned v1

Das Folgende ist Yang Wenxues eigener Bericht über seine unrechtmäßige Verhaftung und wie er gefoltert wurde.
The following is Yang Wenxue's account of how he was arrested and tortured.
ParaCrawl v7.1

Hierzu gehört ein eigener Bericht, der alle Konfigurationsänderungen seit der letzten Dokumentation enthält.
This includes a separate report, which contains all configuration changes since the last documentation.
ParaCrawl v7.1

Nachfolgend ihr eigener Bericht über die Verfolgung, die sie während dieser Jahre erlitten hat.
The following is her own account of the persecution she suffered during these years.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte nur daran erinnern, dass mein eigener EU-ETS-Bericht, der den Eckpfeiler dieses Pakets bildet, 610 Ja-Stimmen, 60 Enthaltungen und 29 Nein-Stimmen erreichte.
Just to remind us, my own EU-ETS report, which was the cornerstone of this package, was carried by 610 votes for, 60 abstentions, and 29 against.
Europarl v8

Herr Präsident, zuallererst möchte ich betonen, daß der vorliegende Bericht viel mehr ist als mein eigener Bericht.
Mr President, allow me to begin by saying that this report is far more than just my own.
Europarl v8

Da mein eigener Bericht über die Einführung strafrechtlicher Sanktionen im Rat gestrandet ist, stimmt es mich froh, dass einige Mitglieder, darunter der Berichterstatter, an den Rat appellieren, so bald als möglich einen diesbezüglichen Beschluss zu fassen.
Since my own report concerning the introduction of criminal sanctions has run aground in the Council, I am delighted to see that a few Members, including the rapporteur, are calling on the Council to reach a decision in this matter as soon as possible.
Europarl v8

Deshalb beschloss der Ausschuss für Entwicklung und Zusammenarbeit des Parlaments aus eigener Initiative, den Bericht vorzulegen, den wir heute diskutieren.
Therefore, on its own initiative, Parliament' s Committee on Development and Cooperation decided to present the report which we are currently discussing.
Europarl v8

Wir behalten sogar Israels wichtigste Wirtschaftsprivilegien bei, obwohl sie ausdrücklich davon abhängig gemacht werden, dass Israel die Menschenrechte achtet, und der Rat hat gerade dafür gesorgt, dass sein eigener Bericht über Jerusalem nicht veröffentlicht wird.
We even maintain Israel’s major economic privileges, despite the fact that they are expressly conditional on Israel’s observance of human rights, and the Council has just arranged for its own report on Jerusalem not to be published.
Europarl v8

Vor mehr als drei Jahren veranlasste mein eigener Bericht über Verstöße die Kommission, die Möglichkeit der Einführung eines einheitlichen Systems von Mindeststrafen in der Europäischen Union zu prüfen, um das Vertrauen der Fischer in den Grundsatz der Gleichbehandlung zu festigen, wozu objektive Kriterien für die Klassifizierung und Einstufung sowie für Verstöße und Strafen gehören.
Over three years ago my own report on infringements urged the Commission ‘to examine the possibility of introducing a uniform system of minimum penalties across the European Union ... to strengthen fishers’ confidence in the fundamental principle of equal treatment, which implies objective criteria for classification and rating, as well as for infringements and penalties’.
Europarl v8

Wie in der Mitteilung vom 4. März angekündigt, wird hierüber ein eigener Bericht erstellt, der Ende dieses Jahres vorgelegt werden soll.
As announced in the 4th March Communication, this will be the subject of a report, to be produced for the end of this year.
TildeMODEL v2018

Wie mein eigener Bericht betont und wie auch die Kommission überein stimmend sagt, besteht ein Bedarf an aktuelleren und verläßlichen Informationen über die Struktur der Flotten.
As the report in my own name emphasizes, and as the Commission agrees, there is a need for much more up-to-date and reliable information on fleet structure.
EUbookshop v2

Mein eigener Bericht schließlich - es ist seltsam, daß man als Sprecher auch seinen eigenen Bericht be werten muß - wird von meiner Fraktion unterstützt, so fern zwei Nuancen dabei berücksichtigt werden.
The report fails to strike this balance, and we hope we can correct this with our amendments.
EUbookshop v2

Mein eigener Bericht beschäftigt sich mit dem Vorschlag der Kommission zum gegenseitigen Austausch von Daten und Information zwischen den Meßstationen.
My own report deals with the Commission proposal for the reciprocal exchange of data and information from measure ment stations.
EUbookshop v2

Ich glaube auch, daß es sehr wichtig ist, daß dieser Bericht in diesem Parlament behandelt wird, bevor der Barzänti-Bericht Ende des Jahres oder auch mein eigener Bericht über die World Intellectual Property Organization ins Plenum kommt.
I also think that it is very impor­tant for this report to be dealt with during this Parliament, before the Barzanti report is discussed in plenary at the end of this year, and before my own report on the World Intellectual Property Organisation.
EUbookshop v2

Ein eigener Bericht mit dem Titel?KMU und die Liberalisierung netzgebundener Wirtschaftszweige“ beschäftigt sich mit den Auswirkungen der Öffnung dieser Märkte auf die KMU (Kapitel 5).
A separate report entitled 'SMEs and the liberalisation of Network Industries' deals with the impact of the opening of these markets on SMEs (Chapter 5).
EUbookshop v2