Translation of "Verfassen eines berichts" in English
Erfassen
und
strukturieren
Sie
Ihre
Gedanken
zur
Vorbereitung
auf
ein
Meeting
oder
zum
Verfassen
eines
Berichts.
Want
to
capture
the
sparkles
of
your
mind
and
organize
them
in
a
structured
way
when
preparing
for
a
meeting
or
report?
ParaCrawl v7.1
In
26
Staaten
sind
sowohl
ein
Aktionsplan
als
auch
das
Verfassen
eines
zusammenfassenden
Berichts
über
allgemeine
Ergebnisse
obligatorischer
oder
empfohlener
Bestandteil
der
externen
Qualitätssicherung.
In
26
countries
or
regions,
an
action
plan
and
the
drafting
of
a
summary
report
on
general
findings
are
compulsory
or
recommended.
EUbookshop v2
Wir
versuchen
bei
ganz
unterschiedlichen
Gelegenheiten
zu
überzeugen:
am
Telefon,
beim
Email
schreiben,
beim
Referieren
im
Meeting,
beim
Verfassen
eines
Berichts.
We
attempt
to
persuade
in
many
forms:
when
speaking
on
the
phone,
writing
an
email,
presenting
in
a
meeting,
composing
a
formal
report.
ParaCrawl v7.1
Die
Schüler
erlernen
das
Verfassen
eines
Berichtes.
The
pupils
learn
how
to
write
a
report.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
Verfasser
eines
recht
kritischen
Berichts
darüber,
wie
die
Kommission
mit
diesem
Thema
umgeht.
I
was
the
rapporteur
of
a
highly
critical
report
on
the
Commission's
handling
of
this
issue.
Europarl v8
Nach
erfolgreichem
Abschluss
der
Reparatur
stellen
wir
eine
Rechnung
aus
und
verfassen
einen
umfangreichen
Service-Bericht.
After
the
successful
completion
of
the
service
we
issue
an
invoice
and
write
an
extensive
service
report.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
als
Verfasser
eines
Berichts,
der
vom
Untersuchungsausschuß
des
Europäischen
Parlaments
genehmigt
wurde,
möchte
ich
an
erster
Stelle
der
Vorsitzenden
des
Kontrollausschusses,
Frau
Dagmar
Roth-Behrendt,
und
dem
Berichterstatter
dieses
Kontrollausschusses,
Herrn
Böge,
meinen
Glückwunsch
für
die
großartige
Arbeit
aussprechen,
die
sie
geleistet
haben,
indem
sie
das,
was
mit
meinem
Bericht
in
die
Wege
geleitet
und
seinerzeit
vom
Parlament
genehmigt
wurde,
zu
Ende
geführt
haben.
Mr
President,
as
rapporteur
for
the
report
which
was
approved
by
the
European
Parliamentary
Committee
of
Inquiry,
I
should
first
like
to
congratulate
the
chair
of
the
Temporary
Committee,
Mrs
Dagmar
Roth-Behrendt,
and
the
committee's
rapporteur,
Mr
Böge,
for
all
their
hard
work
in
finishing
what
was
started
by
my
report,
and
what
was
approved
by
Parliament
at
the
time.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
dass
Sie
beim
Verfassen
dieses
Berichts
eine
außergewöhnlich
detaillierte
Liste
von
Punkten
erstellt
haben,
die,
Kommissarin,
ein
wichtiger
Bestandteil
des
Stockholm-Programms
sein
sollte,
das
die
Kommission,
wie
ich
weiß,
aktiv
vorbereitet.
I
believe
that,
in
writing
this
report,
you
have
drawn
up
an
extraordinarily
detailed
list
of
items
that
should
figure
prominently,
Commissioner,
in
the
Stockholm
Programme,
which
I
know
the
Commission
is
actively
preparing.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
als
Verfasser
eines
Berichts
über
die
Wettbewerbspolitik
der
Europäischen
Union
vor
einigen
Jahren
weiß
ich,
dass
gerade
die
öffentlichen
Beihilfen
eines
der
kompliziertesten
Themen
darstellen,
die
über
Jahre
die
Anwendung
der
Wettbewerbspolitik
in
der
Union
am
stärksten
verzerrt
haben.
Commissioner,
as
the
rapporteur
some
years
ago
of
a
report
on
the
European
Union'
s
competition
policy,
I
know
that
public
aid
is
one
of
the
most
complicated
issues
and
that
for
years
it
has
been
distorting
the
application
of
competition
policy
within
the
Union.
Europarl v8
Es
ist
gleichbedeutend
damit,
einen
Bericht
über
verwilderte
Sitten
von
Frau
Claude
erstellen
zu
lassen
oder
Bernard
Cantat
um
die
Verfassung
eines
Berichts
über
Gewalt
gegen
Frauen
zu
ersuchen.
It
is
tantamount
to
asking
Mrs
Claude
to
write
a
report
on
moral
corruption,
or
to
ask
Mr
Bernard
Cantat
to
write
a
report
on
violence
against
women.
Europarl v8
Barnier
ist
Verfasser
eines
Berichts
über
eine
Katastrophenschutztruppe
der
EU,
in
dem
er
die
Schaffung
einer
europäischen
Truppe
vorschlägt,
die
in
Katastrophenfällen
wie
den
jüngsten
Waldbränden
unverzüglich
zum
Einsatz
kommen
könnte.
Mr
Barnier
is
the
author
of
a
report
on
a
European
civil
protection
force,
where
he
proposes
the
creation
of
a
European
force
that
could
immediately
react
in
emergencies
like
the
recent
forest
fires.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
bemerkte
R.
Holmaat,
Verfasser
eines
Berichts
zu
unabhängigen
Behörden,
der
erst
kürzlich
der
Europäischen
Kommission
zur
Verfügung
gestellt
wurde,
wie
schwierig
es
sei,
die
Frage
der
Effizienz
dieser
Stellen
zu
beantworten.
In
this
regard,
R.
Holmaat,
author
of
a
report
on
the
independent
authorities
(recently
submitted
to
the
European
Commission),
commented
on
how
difficult
it
was
to
answer
the
question
of
how
effective
these
bodies
are.
EUbookshop v2
Die
Verfasser
eines
neuen
Berichts
glauben,
dass
staatliche
Politik
bei
der
Stimulierung
der
Nachfrage
eine
bedeutsamere
Rolle
spielen
könnte.
The
authors
of
a
new
report
believe
that
public
policy
could
play
a
more
significant
role
in
stimulating
demand.
EUbookshop v2
Als
Verfasser
eines
jener
Berichte,
nämlich
eben
dessen,
der
sich
mit
den
Beziehungen
zwischen
den
Regionen
und
der
Gemeinschaft
auseinandersetzte,
kann
ich
nicht
weniger
weit
gehen,
als
ich
es
damals
tat.
GASOLIBA
I
BÖHM
(LDR).
—
(ES)
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
the
European
Community
has
not
taken
properly
into
account,
at
least
up
to
the
present,
a
most
important
fact
which
is
playing
a
growing
part
and
which
is
related
directly
to
a
Europe
of
the
people,
to
whom
the
preamble
to
the
Treaty
of
Rome
specifically
refers.
EUbookshop v2
Die
Auffassung,
daß
diese
Formen
des
internen
Ab
satzes
kein
wirtschaftlicher
Weg
sind,
um
mit
Über
schüssen
fertig
zu
werden,
wurde
übrigens
vom
Verfasser
eines
Berichtes
über
Weihnachtsbutter
im
Namen
des
Landwirtschaftsausschusses,
Herrn
Delatte,
unterstützt.
There
is
not
enough
time
to
comment
on
ancillary
aspects
at
this
stage.
I
only
hope
that
the
Commission
appreciates
the
philosophy
which
dictates
Parliament's
course
of
action,
that
is,
that
we
have,
under
the
Treaties
of
Rome,
and
at
the
ballot
box,
been
entrusted
with
a
task
which
is
the
highest
honour
one
can
possibly
have.
EUbookshop v2
Er
ist
Verfasser
auch
eines
umständlichen
Berichts
über
die
Änderung
des
Wahlsystems
des
spanischen
Senats,
der
vom
spanischen
Senat
selbst
1997
beauftragt
wurde.
He
has
written
several
studies
and
reports
about
the
present
problems
of
the
Valencian
regional
government,
and
he
is
the
author
of
a
lengthy
report
about
the
change
in
the
electoral
system
of
the
Spanish
Senate,
which
was
requested
by
the
Senate
itself
in
1997.
WikiMatrix v1
Es
ist
letztlich
auf
die
Beharrlichkeit
von
Jean
Monnet
und
dem
Aktionskomitee
zurückzuführen,
dass
der
französische
Regierungschef
Guy
Mollet
schließlich
im
November1956
der
Gründung
des
Ausschusses
der
Drei
Weisen
zustimmt,
der
mit
der
Verfassung
eines
Berichts
über
die
Energiesituation
Europas,
die
Perspektiven
der
Kernenergie
und
das
gemeinsam
im
Rahmen
von
Euratom
zu
verwirklichende
Programm
beauftragt
wird.
Lastly,
it
was
as
a
result
of
pressure
from
Jean
Monnet
and
the
Action
Committee
that
Guy
Mollet,
the
French
Premier,
finally
agreed,
in
November
1956,
to
the
establishment
of
the
Committee
of
the
‘Three
Wise
Men’,
which
was
given
the
task
of
drawing
up
a
report
on
the
energy
situation
in
Europe,
the
prospects
for
nuclear
power
and
the
programme
to
be
carried
out
jointly
under
Euratom.
ParaCrawl v7.1