Translation of "Verfassen eines berichts" in English

Erfassen und strukturieren Sie Ihre Gedanken zur Vorbereitung auf ein Meeting oder zum Verfassen eines Berichts.
Want to capture the sparkles of your mind and organize them in a structured way when preparing for a meeting or report?
ParaCrawl v7.1

In 26 Staaten sind sowohl ein Aktionsplan als auch das Verfassen eines zusammenfassenden Berichts über allgemeine Ergebnisse obligatorischer oder empfohlener Bestandteil der externen Qualitätssicherung.
In 26 countries or regions, an action plan and the drafting of a summary report on general findings are compulsory or recommended.
EUbookshop v2

Wir versuchen bei ganz unterschiedlichen Gelegenheiten zu überzeugen: am Telefon, beim Email schreiben, beim Referieren im Meeting, beim Verfassen eines Berichts.
We attempt to persuade in many forms: when speaking on the phone, writing an email, presenting in a meeting, composing a formal report.
ParaCrawl v7.1

Die Schüler erlernen das Verfassen eines Berichtes.
The pupils learn how to write a report.
ParaCrawl v7.1

Ich war Verfasser eines recht kritischen Berichts darüber, wie die Kommission mit diesem Thema umgeht.
I was the rapporteur of a highly critical report on the Commission's handling of this issue.
Europarl v8

Nach erfolgreichem Abschluss der Reparatur stellen wir eine Rechnung aus und verfassen einen umfangreichen Service-Bericht.
After the successful completion of the service we issue an invoice and write an extensive service report.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, als Verfasser eines Berichts, der vom Untersuchungsausschuß des Europäischen Parlaments genehmigt wurde, möchte ich an erster Stelle der Vorsitzenden des Kontrollausschusses, Frau Dagmar Roth-Behrendt, und dem Berichterstatter dieses Kontrollausschusses, Herrn Böge, meinen Glückwunsch für die großartige Arbeit aussprechen, die sie geleistet haben, indem sie das, was mit meinem Bericht in die Wege geleitet und seinerzeit vom Parlament genehmigt wurde, zu Ende geführt haben.
Mr President, as rapporteur for the report which was approved by the European Parliamentary Committee of Inquiry, I should first like to congratulate the chair of the Temporary Committee, Mrs Dagmar Roth-Behrendt, and the committee's rapporteur, Mr Böge, for all their hard work in finishing what was started by my report, and what was approved by Parliament at the time.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass Sie beim Verfassen dieses Berichts eine außergewöhnlich detaillierte Liste von Punkten erstellt haben, die, Kommissarin, ein wichtiger Bestandteil des Stockholm-Programms sein sollte, das die Kommission, wie ich weiß, aktiv vorbereitet.
I believe that, in writing this report, you have drawn up an extraordinarily detailed list of items that should figure prominently, Commissioner, in the Stockholm Programme, which I know the Commission is actively preparing.
Europarl v8

Herr Kommissar, als Verfasser eines Berichts über die Wettbewerbspolitik der Europäischen Union vor einigen Jahren weiß ich, dass gerade die öffentlichen Beihilfen eines der kompliziertesten Themen darstellen, die über Jahre die Anwendung der Wettbewerbspolitik in der Union am stärksten verzerrt haben.
Commissioner, as the rapporteur some years ago of a report on the European Union' s competition policy, I know that public aid is one of the most complicated issues and that for years it has been distorting the application of competition policy within the Union.
Europarl v8

Es ist gleichbedeutend damit, einen Bericht über verwilderte Sitten von Frau Claude erstellen zu lassen oder Bernard Cantat um die Verfassung eines Berichts über Gewalt gegen Frauen zu ersuchen.
It is tantamount to asking Mrs Claude to write a report on moral corruption, or to ask Mr Bernard Cantat to write a report on violence against women.
Europarl v8

Barnier ist Verfasser eines Berichts über eine Katastrophenschutztruppe der EU, in dem er die Schaffung einer europäischen Truppe vorschlägt, die in Katastrophenfällen wie den jüngsten Waldbränden unverzüglich zum Einsatz kommen könnte.
Mr Barnier is the author of a report on a European civil protection force, where he proposes the creation of a European force that could immediately react in emergencies like the recent forest fires.
TildeMODEL v2018

Vor diesem Hintergrund bemerkte R. Holmaat, Verfasser eines Berichts zu unabhängigen Behörden, der erst kürzlich der Europäischen Kommission zur Verfügung gestellt wurde, wie schwierig es sei, die Frage der Effizienz dieser Stellen zu beantworten.
In this regard, R. Holmaat, author of a report on the independent authorities (recently submitted to the European Commission), commented on how difficult it was to answer the question of how effective these bodies are.
EUbookshop v2

Die Verfasser eines neuen Berichts glauben, dass staatliche Politik bei der Stimulierung der Nachfrage eine bedeutsamere Rolle spielen könnte.
The authors of a new report believe that public policy could play a more significant role in stimulating demand.
EUbookshop v2

Als Verfasser eines jener Berichte, nämlich eben dessen, der sich mit den Beziehungen zwischen den Regionen und der Gemeinschaft auseinandersetzte, kann ich nicht weniger weit gehen, als ich es damals tat.
GASOLIBA I BÖHM (LDR). — (ES) Mr President, ladies and gentlemen, the European Community has not taken properly into account, at least up to the present, a most important fact which is playing a growing part and which is related directly to a Europe of the people, to whom the preamble to the Treaty of Rome specifically refers.
EUbookshop v2

Die Auffassung, daß diese Formen des internen Ab satzes kein wirtschaftlicher Weg sind, um mit Über schüssen fertig zu werden, wurde übrigens vom Verfasser eines Berichtes über Weihnachtsbutter im Namen des Landwirtschaftsausschusses, Herrn Delatte, unterstützt.
There is not enough time to comment on ancillary aspects at this stage. I only hope that the Commission appreciates the philosophy which dictates Parliament's course of action, that is, that we have, under the Treaties of Rome, and at the ballot box, been entrusted with a task which is the highest honour one can possibly have.
EUbookshop v2

Er ist Verfasser auch eines umständlichen Berichts über die Änderung des Wahlsystems des spanischen Senats, der vom spanischen Senat selbst 1997 beauftragt wurde.
He has written several studies and reports about the present problems of the Valencian regional government, and he is the author of a lengthy report about the change in the electoral system of the Spanish Senate, which was requested by the Senate itself in 1997.
WikiMatrix v1

Es ist letztlich auf die Beharrlichkeit von Jean Monnet und dem Aktionskomitee zurückzuführen, dass der französische Regierungschef Guy Mollet schließlich im November1956 der Gründung des Ausschusses der Drei Weisen zustimmt, der mit der Verfassung eines Berichts über die Energiesituation Europas, die Perspektiven der Kernenergie und das gemeinsam im Rahmen von Euratom zu verwirklichende Programm beauftragt wird.
Lastly, it was as a result of pressure from Jean Monnet and the Action Committee that Guy Mollet, the French Premier, finally agreed, in November 1956, to the establishment of the Committee of the ‘Three Wise Men’, which was given the task of drawing up a report on the energy situation in Europe, the prospects for nuclear power and the programme to be carried out jointly under Euratom.
ParaCrawl v7.1