Translation of "Bereits wissen" in English
Wie
wir
bereits
wissen,
steht
die
Landwirtschaft
unter
einem
enormen
Druck.
We
already
know
that
agriculture
is
under
huge
pressure.
Europarl v8
Wir
wissen
bereits
heute,
dass
unsere
Verteidigung
wesentlich
geschwächt
werden
wird.
We
already
know
that
our
defences
are
weakening
substantially.
Europarl v8
Gewiß,
bereits
wissen
die
Dschinn,
daß
sie
zweifelsohne
ausgeliefert
werden
-
But
the
jinn
know
that
they
will
be
arraigned.
Tanzil v1
Ich
nehme
an,
Sie
wissen
bereits,
dass
das
mein
Auto
ist.
I
suppose
you
already
know
that's
my
car.
Tatoeba v2021-03-10
Und
die
afrikanischen
Führer
wissen
bereits,
dass
dies
kein
leeres
Versprechen
ist.
And
the
African
leaders
already
know
that
this
is
not
an
empty
boast.
News-Commentary v14
Wir
wissen
bereits,
dass
Zusammenarbeit
und
Umweltschutz
enorme
Vorteile
hervorbringen
können.
We
already
know
that
cooperation
and
conservation
can
reap
big
rewards.
News-Commentary v14
Sie
wissen
bereits,
es
wird
nicht
gut
ausgehen.
As
you
know,
it's
not
going
to
turn
out
well.
TED2013 v1.1
Wir
wissen
bereits,
wer
Sie
sind.
Now,
we
already
know
who
you
are.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
bereits,
wie
Sie
das
zu
ihrem
Vorteil
auskosten.
You've
already
figured
how
to
turn
this
to
your
advantage.
OpenSubtitles v2018
Warum
fragen
Sie,
was
Sie
bereits
wissen?
Why
do
you
ask
what
you
already
know?
OpenSubtitles v2018
Wir
suchen
irgendein
Wesen
und
wissen
bereits,
dass
es
tötet.
We're
looking
for
some
kind
of
creature.
And
we
already
know
it
will
kill.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
wissen
bereits
alles
über
mich!
But
you
know
everything
about
me
already!
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
glaube
ich,
dass
Sie
etwas
von
diesen
Dingen
bereits
wissen.
Still,
some
of
these
things,
I
imagine
you
know
them
as
well.
OpenSubtitles v2018
Viele
von
Ihnen
wissen
bereits,
wie
schwierig
so
ein
Unterfangen
ist.
Many
of
you
already
know
how
difficult
such
an
undertaking
is.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
bereits,
dass
Sie
Franzose
sind.
Lieutenant,
we
already
know
you
are
Free
French.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
wissen
bereits,
daß
er
nicht
ausreichen
wird.
But
we
know
already
that
this
is
not
enough.
TildeMODEL v2018
Na
ja,
wir
wissen
bereits,
dass
sie
schnell
wächst.
Well,
we
already
know
she's
growing
up
fast.
OpenSubtitles v2018
Ich
nahm
an,
Sie
wissen
bereits,
warum
ich
hier
bin.
I
assumed
you
already
know
why
I'm
here.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
bin
mir
sicher,
dass
Sie
es
bereits
wissen.
Uh,
well,
I'm
sure
you
know
it
by
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
bereits,
da
ist
Rauch,
Now,
we
already
know
there's
smoke.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
bereits,
dass
Raina
undercover
in
deren
Haus
war.
They
already
know
that
Raina
was
undercover
at
the
cell's
house.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
bereits,
was
da
drin
stehen
wird.
We
already
know
what
those
will
say.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
bereits,
wer
dahintersteckt.
We
already
know
who
was
behind
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen
bereits,
wo
ich
stehe.
They
already
know
where
I
stand.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
bereits,
wer
Sie
sind
und
was
Sie
taten.
We
already
know
who
you
are
and
what
you
did.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
bereits,
dass
sie
heilende
Kräfte
hat.
We
already
know
that
she
has
healing
power.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
bereits
was
diesen
Dreckskerl
auf
die
dunkle
Seite
bringt:
We
already
know
what
pushes
this
punk
to
the
dark
side:
Savage.
OpenSubtitles v2018