Translation of "Bereits wissen" in English

Wie wir bereits wissen, steht die Landwirtschaft unter einem enormen Druck.
We already know that agriculture is under huge pressure.
Europarl v8

Wir wissen bereits heute, dass unsere Verteidigung wesentlich geschwächt werden wird.
We already know that our defences are weakening substantially.
Europarl v8

Gewiß, bereits wissen die Dschinn, daß sie zweifelsohne ausgeliefert werden -
But the jinn know that they will be arraigned.
Tanzil v1

Ich nehme an, Sie wissen bereits, dass das mein Auto ist.
I suppose you already know that's my car.
Tatoeba v2021-03-10

Und die afrikanischen Führer wissen bereits, dass dies kein leeres Versprechen ist.
And the African leaders already know that this is not an empty boast.
News-Commentary v14

Wir wissen bereits, dass Zusammenarbeit und Umweltschutz enorme Vorteile hervorbringen können.
We already know that cooperation and conservation can reap big rewards.
News-Commentary v14

Sie wissen bereits, es wird nicht gut ausgehen.
As you know, it's not going to turn out well.
TED2013 v1.1

Wir wissen bereits, wer Sie sind.
Now, we already know who you are.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen bereits, wie Sie das zu ihrem Vorteil auskosten.
You've already figured how to turn this to your advantage.
OpenSubtitles v2018

Warum fragen Sie, was Sie bereits wissen?
Why do you ask what you already know?
OpenSubtitles v2018

Wir suchen irgendein Wesen und wissen bereits, dass es tötet.
We're looking for some kind of creature. And we already know it will kill.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie wissen bereits alles über mich!
But you know everything about me already!
OpenSubtitles v2018

Trotzdem glaube ich, dass Sie etwas von diesen Dingen bereits wissen.
Still, some of these things, I imagine you know them as well.
OpenSubtitles v2018

Viele von Ihnen wissen bereits, wie schwierig so ein Unterfangen ist.
Many of you already know how difficult such an undertaking is.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, dass Sie Franzose sind.
Lieutenant, we already know you are Free French.
OpenSubtitles v2018

Aber wir wissen bereits, daß er nicht ausreichen wird.
But we know already that this is not enough.
TildeMODEL v2018

Na ja, wir wissen bereits, dass sie schnell wächst.
Well, we already know she's growing up fast.
OpenSubtitles v2018

Ich nahm an, Sie wissen bereits, warum ich hier bin.
I assumed you already know why I'm here.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich bin mir sicher, dass Sie es bereits wissen.
Uh, well, I'm sure you know it by now.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, da ist Rauch,
Now, we already know there's smoke.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen bereits, dass Raina undercover in deren Haus war.
They already know that Raina was undercover at the cell's house.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, was da drin stehen wird.
We already know what those will say.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, wer dahintersteckt.
We already know who was behind it.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen bereits, wo ich stehe.
They already know where I stand.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, wer Sie sind und was Sie taten.
We already know who you are and what you did.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits, dass sie heilende Kräfte hat.
We already know that she has healing power.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen bereits was diesen Dreckskerl auf die dunkle Seite bringt:
We already know what pushes this punk to the dark side: Savage.
OpenSubtitles v2018