Translation of "Bereits gemacht" in English
Die
Kommission
hat
auch
bereits
mehrere
Zusagen
gemacht.
The
Commission
has
also
already
made
various
commitments.
Europarl v8
Es
besteht
jedoch
kein
Zweifel
daran,
daß
bereits
große
Fortschritte
gemacht
wurden.
But
there
is
no
doubt
that
great
progress
has
been
made.
Europarl v8
Gegenüber
der
Welthandelsorganisation
wurden
bereits
zahlreiche
Zugeständnisse
gemacht.
We
have
already
given
in
to
the
World
Trade
Organisation
on
many
occasions.
Europarl v8
Auf
diesen
Punkt
wurde
in
diesem
Hause
bereits
aufmerksam
gemacht.
This
point
has
already
been
made
in
this
House.
Europarl v8
Von
der
Kommission
sind
bereits
diesbezügliche
Vorschläge
gemacht
worden.
The
Commission
has
already
made
proposals
in
this
regard.
Europarl v8
Diese
bittere
Erfahrung
haben
wir
bereits
gemacht.
And
we
have
already
had
bitter
experience.
Europarl v8
Aber
die
Kommission
hat
bereits
Vorschläge
gemacht.
But
the
Commission
has
already
made
proposals.
Europarl v8
Sie
haben
es
bereits
1998
so
gemacht,
als
Sie
ebenfalls
Ministerpräsident
waren.
You
already
did
it
in
1998,
when
you
were
prime
minister
then
as
well.
Europarl v8
Das
habe
ich
in
meinen
Äußerungen
zum
Bericht
Peijs
bereits
deutlich
gemacht.
I
made
that
clear
when
I
spoke
on
the
Peijs
report.
Europarl v8
Das
hat
das
Europäische
Parlament
in
seinen
Entschließungen
bereits
deutlich
gemacht.
This
has
already
been
made
clear
in
European
Parliament
resolutions.
Europarl v8
Der
Erfolg
unserer
Integration
hatte
eine
solche
Debatte
bereits
notwendig
gemacht.
The
very
success
of
our
integration
has
already
made
it
unavoidable.
Europarl v8
Sie
hat
diese
Bestimmungen
in
der
Europäischen
Union
bereits
rechtsverbindlich
gemacht.
It
has
already
made
these
provisions
legally
binding
in
the
European
Union.
Europarl v8
Litauen
hat
damit
bereits
Erfahrung
gemacht.
Lithuania
has
already
experienced
this.
Europarl v8
Ein
Anfang
wird
sinnvollerweise
mit
bereits
gemeinfreien
Werken
gemacht.
It
starts
in
a
practical
manner
with
works
that
are
already
in
the
public
domain.
Europarl v8
Das
wird
heute
bereits
gemacht,
um
seltene
Krankheiten
zu
umgehen.
It's
already
done
to
avoid
rare
diseases
today.
TED2013 v1.1
Und
der
Grund
ist:
es
wurde
bereits
gemacht.
And
the
reason
is,
it's
been
done.
TED2020 v1
Der
Demokratiefonds
der
Vereinten
Nationen
hat
sich
bereits
einen
Namen
gemacht.
The
United
Nations
Democracy
Fund
has
begun
to
make
its
mark.
MultiUN v1
Die
Wissenschaft
hat
hierfür
bereits
konkrete
Vorschläge
gemacht.
Scientists
have
already
advanced
concrete
proposals
for
a
plastic-pollution
treaty.
News-Commentary v14
Trichet
hat
den
Weg
dafür
bereits
frei
gemacht.
Trichet
already
has
cleared
the
way
for
this
to
happen.
News-Commentary v14
Sie
hatte
noch
nie
eine
aus
bereits
vorliegendem
Material
gemacht.
They'd
never
made
one
from
previously-recorded
materials.
TED2013 v1.1
Der
EWSA
merkt
an,
dass
ein
solcher
Vorschlag
bereits
1987
gemacht
wurde!
The
EESC
notes
that
such
a
proposal
has
already
been
made
as
long
ago
as
1987
TildeMODEL v2018
Anstrengungen
zur
Vereinfachung
der
Verfahren
für
Neugründungen
wurden
bereits
gemacht.
Efforts
have
already
been
made
to
simplify
procedures
for
start-ups.
TildeMODEL v2018
Die
dämpfenden
Auswirkungen
überarbeiteter
Regelungsrahmen
haben
sich
bereits
2014
bemerkbar
gemacht.
The
chilling
effect
of
changing
regulatory
frameworks
is
already
being
felt
in
2014.
TildeMODEL v2018
Erste
Schritte
wurden
bereits
gemacht,
insbesondere
mit
Indien.
First
steps
have
already
been
achieved,
notably
with
India.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
europäischen
Großbanken
haben
bereits
entsprechende
Zusagen
gemacht.
Most
large
European
banks
have
already
committed
themselves
to
this.
TildeMODEL v2018