Translation of "Bereits gemacht" in English

Die Kommission hat auch bereits mehrere Zusagen gemacht.
The Commission has also already made various commitments.
Europarl v8

Es besteht jedoch kein Zweifel daran, daß bereits große Fortschritte gemacht wurden.
But there is no doubt that great progress has been made.
Europarl v8

Gegenüber der Welthandelsorganisation wurden bereits zahlreiche Zugeständnisse gemacht.
We have already given in to the World Trade Organisation on many occasions.
Europarl v8

Auf diesen Punkt wurde in diesem Hause bereits aufmerksam gemacht.
This point has already been made in this House.
Europarl v8

Von der Kommission sind bereits diesbezügliche Vorschläge gemacht worden.
The Commission has already made proposals in this regard.
Europarl v8

Diese bittere Erfahrung haben wir bereits gemacht.
And we have already had bitter experience.
Europarl v8

Aber die Kommission hat bereits Vorschläge gemacht.
But the Commission has already made proposals.
Europarl v8

Sie haben es bereits 1998 so gemacht, als Sie ebenfalls Ministerpräsident waren.
You already did it in 1998, when you were prime minister then as well.
Europarl v8

Das habe ich in meinen Äußerungen zum Bericht Peijs bereits deutlich gemacht.
I made that clear when I spoke on the Peijs report.
Europarl v8

Das hat das Europäische Parlament in seinen Entschließungen bereits deutlich gemacht.
This has already been made clear in European Parliament resolutions.
Europarl v8

Der Erfolg unserer Integration hatte eine solche Debatte bereits notwendig gemacht.
The very success of our integration has already made it unavoidable.
Europarl v8

Sie hat diese Bestimmungen in der Europäischen Union bereits rechtsverbindlich gemacht.
It has already made these provisions legally binding in the European Union.
Europarl v8

Litauen hat damit bereits Erfahrung gemacht.
Lithuania has already experienced this.
Europarl v8

Ein Anfang wird sinnvollerweise mit bereits gemeinfreien Werken gemacht.
It starts in a practical manner with works that are already in the public domain.
Europarl v8

Das wird heute bereits gemacht, um seltene Krankheiten zu umgehen.
It's already done to avoid rare diseases today.
TED2013 v1.1

Und der Grund ist: es wurde bereits gemacht.
And the reason is, it's been done.
TED2020 v1

Der Demokratiefonds der Vereinten Nationen hat sich bereits einen Namen gemacht.
The United Nations Democracy Fund has begun to make its mark.
MultiUN v1

Die Wissenschaft hat hierfür bereits konkrete Vorschläge gemacht.
Scientists have already advanced concrete proposals for a plastic-pollution treaty.
News-Commentary v14

Trichet hat den Weg dafür bereits frei gemacht.
Trichet already has cleared the way for this to happen.
News-Commentary v14

Sie hatte noch nie eine aus bereits vorliegendem Material gemacht.
They'd never made one from previously-recorded materials.
TED2013 v1.1

Der EWSA merkt an, dass ein solcher Vorschlag bereits 1987 gemacht wurde!
The EESC notes that such a proposal has already been made as long ago as 1987
TildeMODEL v2018

Anstrengungen zur Vereinfachung der Verfahren für Neugründungen wurden bereits gemacht.
Efforts have already been made to simplify procedures for start-ups.
TildeMODEL v2018

Die dämpfenden Auswirkungen überarbeiteter Regelungsrahmen haben sich bereits 2014 bemerkbar gemacht.
The chilling effect of changing regulatory frameworks is already being felt in 2014.
TildeMODEL v2018

Erste Schritte wurden bereits gemacht, insbesondere mit Indien.
First steps have already been achieved, notably with India.
TildeMODEL v2018

Die meisten europäischen Großbanken haben bereits entsprechende Zusagen gemacht.
Most large European banks have already committed themselves to this.
TildeMODEL v2018