Translation of "Bereits erledigt" in English
Ein
Großteil
der
Arbeit
ist
bereits
erledigt.
A
lot
of
the
work
is
already
done.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
haben
es
bereits
erledigt.
Some
Member
States
have
already
done
this.
Europarl v8
Ich
habe
meine
Arbeit
bereits
erledigt.
I've
already
done
my
work.
Tatoeba v2021-03-10
Vier
der
sechs
Aufgaben
auf
meinem
Tagesplan
für
heute
habe
ich
bereits
erledigt.
I
have
already
completed
4
out
of
6
tasks
on
my
to-do
list
today.
Tatoeba v2021-03-10
Okay,
selbst
wenn,
Walt,
der
Papierkram
ist
bereits
erledigt.
Okay,
even
so,
Walt,
the
paperwork's
already
been
filed.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nicht
um
Umweltschutz,
denn
das
alles
wurde
bereits
vorher
erledigt.
It
is
not
a
question
of
environment,
because
that
has
all
been
dealt
with
before.
EUbookshop v2
Ich
habe
das
bereits
für
dich
erledigt.
I
already
did
it
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
bereits
sechs
Kings
erledigt.
Already
taken
out
six
Kings.
OpenSubtitles v2018
Diese
Jungs
haben
ihren
Job
bereits
erledigt.
These
boys
have
already
done
their
job.
OpenSubtitles v2018
Stattdessen
haben
Sie
das
bereits
erledigt,
also
danke.
Instead,
you
took
care
of
it
already,
so
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Diese
beiden
habe
ich
bereits
erledigt.
If
it's
those
two
girls,
I
already
kicked
their
ass
once.
OpenSubtitles v2018
Den
Großteil
der
Recherche
habe
ich
bereits
erledigt.
I
have
already
done
most
of
the
research.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
die
Schlampe
mit
dem
Baseballschläger
hat
das
bereits
erledigt.
I
think
the
bitch
with
the
2x4
already
took
care
of
that.
OpenSubtitles v2018
Im
kosmischen
Sinne
ist
das
bereits
erledigt.
In
a
cosmic
sense,
it's
already
done.
OpenSubtitles v2018
Die
Fälle,
die
bereits
vorliegen,
müssen
erledigt
werden.
The
cases
that
are
already
there,
we
have
to
deal
with.
EUbookshop v2
In
Ungarn
ist
das
bereits
erledigt.
Hungary
has
already
dealt
with
this
problem.
EUbookshop v2
Ich
dachte
wir
hätten
diesen
Fall
bereits
erledigt.
I
thought
we
were
done
with
this
case.
No.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
du
gelogen
und
gesagt
hast,
dass
es
bereits
erledigt
wurde.
After
you
lied
and
said
you'd
already
followed
through.
OpenSubtitles v2018
Das
Hauptquartier
hat
dies
bereits
erledigt,
Inspektor
Grandi.
Headquarters
has
already?
done
so,
Inspector
Gran
I.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
im
Auftrag
der
Navy
hier,
und
der
ist
bereits
erledigt.
The
navy
sent
me
down
here
to
do
a
job
and,
er...
she's
done.
OpenSubtitles v2018
Den
Papierkram
haben
wir
bereits
für
Sie
erledigt.
We
have
taken
care
of
all
the
back-end
paperwork
for
you.
ParaCrawl v7.1
Folgendes
sollten
Sie
bereits
erledigt
haben:
You
should
already
have
done
the
following:
CCAligned v1
Von
rund
700
eingelangten
Anmerkungen
wurden
76
Prozent
bereits
erledigt.
Of
the
nearly
700
comments
received,
76%
have
already
been
handled.
ParaCrawl v7.1
Die
gute
Nachricht
ist,
wir
haben
die
Planung
für
Sie
bereits
erledigt.
The
good
news
is,
we’ve
done
the
planning
for
you.
ParaCrawl v7.1
Parallel
dazu
kann
ein
weites
Feld
juristischer
Aufgaben
bereits
heute
standardisiert
erledigt
werden.
Parallel
to
this,
a
broad
range
of
legal
tasks
can
already
today
be
completed
in
standardised
form.
ParaCrawl v7.1