Translation of "Bereits anfang" in English

In den USA und in Japan hat es bereits einen Anfang gegeben.
The US and Japan already have a head start.
Europarl v8

Andere preußische Soldaten jüdischen Glaubens waren bereits am Anfang des Krieges Offiziere geworden.
Other Prussian Jews had already become officers at the beginning of the war.
Wikipedia v1.0

Bereits Anfang der 1980er-Jahre wechselten viele europäische Rennfahrer in die lukrativen japanischen Monopostoserien.
In the early 1980s many European racers changed the Japanese motorsport scene.
Wikipedia v1.0

Aber bereits Anfang Dezember wurde er auf Betreiben Goethes wieder ausgewiesen.
But in early December, on Goethe's instigation, he was expelled.
Wikipedia v1.0

Johannes Kana war bereits Anfang der Woche des Verbrechens für schuldig befunden worden.
Johannes Kana had already been found guilty of the crime at the start of the week.
WMT-News v2019

Rama hatte bereits Anfang der Woche über Schmerzen geklagt.
Rama had complained of pain at the beginning of the week.
WMT-News v2019

Und Sie sehen bereits den Anfang.
And watch that beginning to happen.
TED2020 v1

Der Entwurf des Berichts solle bereits Anfang Dezember vorliegen.
The draft annual growth survey should be ready in early December.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl traten die Maßnahmen Island zufolge bereits Anfang 2009 in Kraft.
However the measures became effective in early 2009, as explained by the Icelandic authorities.
DGT v2019

Bereits Anfang 2007 wurden erste Teile der Verpflichtung umgesetzt.
The first wave of commitments became operative at the start of 2007.
TildeMODEL v2018

Die ersten Wiesen wurden bereits Anfang des vergangenen Jahrhunderts präpariert.
The first meadows intended for downhill skiing were groomed back at the beginning of last century.
TildeMODEL v2018

Informationen über Preisentwicklungen nach dem Umstellungstag sollten bereits Anfang Januar 2015 veröffentlicht werden.
Information on price developments after €-day should be published already in the beginning of January 2015.
TildeMODEL v2018

Die EWR-/EFTA-Staaten Norwegen und Island hatten sich bereits Anfang Mai Horizont 2020 angeschlossen.
The EEA/EFTA states of Norway and Iceland joined Horizon 2020 at the beginning of May.
TildeMODEL v2018

In den Niederlanden gilt eine ähnliche Regelung bereits seit Anfang der 90er Jahre.
The same kind of regulation was introduced in the Netherlands in the early 1990s.
TildeMODEL v2018

Die Verordnung soll bereits Anfang 2009 von den Gerichten der Mitgliedstaaten angewandt werden.
It will be applicable in the courts of the Member States from the beginning of 2009.
TildeMODEL v2018

Dieser Eindruck war bereits der Anfang der Revolution.
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
OpenSubtitles v2018

In Spanien wurde dies bereits Anfang 1989 festgestellt.
The same phenomenon had been encountered in Spain since early 1989.
TildeMODEL v2018

Die Beobachter sollten ihre Arbeiten bereits Anfang März aufnehmen können.
The observers should be in a position to start their activities in early March.
TildeMODEL v2018

Er war bereits von Anfang an verloren.
It was doomed from the start.
OpenSubtitles v2018

So habt Ihr bereits am Anfang verloren.
You tend to lose in the beginning
OpenSubtitles v2018

Verwendungsmöglicnkeiten bereits Anfang 1983 in Angriff genommen werden konnte.
46 creche for children and other purposes could be started early in 1983.
EUbookshop v2

Offenbar gab es bereits von Anfang an zwei Strömungen.
From the beginning, two tendencies developed.
WikiMatrix v1

Bereits Anfang der 1990er Jahre wurde eine Akte über ihn im Bistum angelegt.
In the early 1990s, an episode of Mr Bean was filmed here.
WikiMatrix v1

In vielen Bereichen ¡st ¡edoch bereits ein Anfang gemacht.
However a start has been made in many areas.
EUbookshop v2