Translation of "Bereits überschritten" in English
Herr
Präsident,
ich
sehe,
daß
meine
Redezeit
bereits
überschritten
ist.
Mr
President,
I
see
that
I
have
already
exceeded
my
speaking
time.
Europarl v8
Der
Zeitraum
wurde
natürlich
durch
den
außergewöhnlichen
Charakter
der
Situation
bereits
weit
überschritten.
The
period
had,
obviously
due
to
the
extraordinary
nature
of
the
situation,
had
already
been
long
exceeded.
Europarl v8
Dieser
hat
unserer
Ansicht
nach
sein
Verfallsdatum
bereits
seit
langem
überschritten.
We
think
that
it
has
long
since
passed
its
sell-by
date.
Europarl v8
Wir
haben
den
vorgesehenen
Zeitplan
bereits
weit
überschritten.
We
are
running
very
late.
Europarl v8
Manche
behaupten
sogar,
dass
wir
den
Point-of-no-return
bereits
überschritten
haben.
Some
even
say
that
we
have
already
gone
past
the
point
of
no
return.
Europarl v8
Bei
45
%
aller
Bodenproben
waren
die
PNEC-Werte
bereits
überschritten.
In
45%
of
all
soil
samples,
PNECs
were
already
exceeded.
ELRC_2682 v1
Die
Bevölkerung
Chinas
hat
bereits
1,3
Milliarden
überschritten.
The
population
of
China
has
already
exceeded
1.3
billion.
Tatoeba v2021-03-10
Das
vorläufige
Ziel
von
10
Milliarden
Dollar
an
nationalen
Beiträgen
wurde
bereits
überschritten.
Total
national
contributions
have
surpassed
the
preliminary
target
of
$10
billion.
News-Commentary v14
Aber,
Jeff,
wir
haben
bereits
die
Leistungsgrenze
überschritten.
But
Jeff,
we've
already
exceeded
the
designed
limits.
OpenSubtitles v2018
In
einigen
Ländern
wurden
die
Grenzen
vielmehr
bereits
überschritten.
In
fact,
the
line
has
already
been
crossed
in
some
countries.
TildeMODEL v2018
Die
EU
hat
ihren
Emissionshöhepunkt
bereits
überschritten.
The
EU
has
already
seen
its
emissions
peak.
TildeMODEL v2018
In
der
EU
war
dieser
Wert
bereits
im
September
überschritten
worden.
In
the
EU,
the
average
had
already
been
passed
in
September.
TildeMODEL v2018
Mein
Liebesleben
hat
seinen
Höhepunkt
bereits
überschritten.
My
romantic
life
has
passed
its
peak.
OpenSubtitles v2018
Das
im
Juli
revidierte
Haushaltsdefizitziel
war
bereits
im
September
überschritten.
The
target
budget
deficit,
which
was
revised
in
July,
had
already
been
surpassed
by
September.
EUbookshop v2
Die
Wiederbelebung
der
WEU
scheint
ihren
Höhepunkt
bereits
wieder
überschritten
zu
ha
ben.
I
would
say
immediately
that
I
am
per
sonally
very
much
in
favour
of
any
initiative
on
these
lines.
EUbookshop v2
Sie
haben
das
Limit
bereits
überschritten.
You're
already
over
the
limit.
OpenSubtitles v2018
In
einigen
Mitgliedstaaten
wurden
die
Kontingente
nach
vorliegenden
Informationen
bereits
überschritten.
According
to
available
information,
the
quotas
in
some
Member
States
have
already
been
exceeded.
Europarl v8
Ein
Problem
oder
eine
Frage
zu
einer
Bestellung
bereits
überschritten
?
A
problem
or
a
question
about
an
order
already
passed
?
CCAligned v1
Einige
dieser
Belastungsgrenzen
sind
bereits
überschritten.
Some
of
these
boundaries
have
already
been
transgressed.
ParaCrawl v7.1
Überdies
ist
es
nicht
ausgeschlossen,
dass
Hitlers
politischer
Kulminationspunkt
bereits
überschritten
ist.
In
addition,
it
is
not
excluded
that
Hitler’s
political
peak
has
already
been
passed.
ParaCrawl v7.1
Den
Mittelpunkt
des
Projekts
haben
wir
bereits
überschritten.
We
have
already
crossed
the
halfway
point
of
the
project.
ParaCrawl v7.1