Translation of "Belegt werden kann" in English

Eine Variable reserviert einen Speicherbereich, der mit einem Wert belegt werden kann.
A variable reserves a memory area that can be assigned a value.
ParaCrawl v7.1

Programmierbare Taste, die mit zwei Funktionen belegt werden kann.
Programmable button that can be assigned two functions.
ParaCrawl v7.1

Es handelt sich hierbei um einen säkularen, makrostrukturellen Prozess, der statistisch belegt werden kann.
This is a long-term, macro-structural process which can be statistically proven.
TildeMODEL v2018

Es handelt sich hierbei um einen säkularen, makrostrukturellen Prozess, der statis­tisch belegt werden kann.
This is a long-term, macro-structural process which can be statistically proven.
TildeMODEL v2018

Unter spezifischer Oberfläche wird dabei der Flächenbereich verstanden, der mit PQAV belegt werden kann.
Specific surface is defined here as the surface area which can be coated with PQUAT.
EuroPat v2

Wie an weiteren Beispielen belegt werden kann, sind Mischungen aus Alkanen und Perfluoralkanen generell endotherm.
As can be documented with further examples, mixtures of alkanes and perfluoroalkanes are generally endothermic.
EuroPat v2

Die Aktivitätsdetektion umfasst eine Abschätzung, ob der Kanal als belegt/unbelegt klassifiziert werden kann.
Activity detection includes an estimation whether the channel can be classified as occupied/unoccupied.
EuroPat v2

Dies bedeutet, daß dieser Signalumsetzer im Zuge eines weiteren Zuteilungsvorgangs wieder belegt werden kann.
This means that in the course of a further allocation process, this signal converter can be re-seized.
EuroPat v2

Belegt werden kann dieses Phänomen mittels rheologischer Untersuchungen (wie DMA, Dynamisch Mechanische Analyse).
This phenomenon can be demonstrated by means of rheological investigations (such as DMA, Dynamic Mechanical Analysis).
EuroPat v2

Lasst uns untersuchen, ob die Richtigkeit dieser Hypothese durch Erfahrungen belegt werden kann.
Let us examine whether this hypothesis has held up to empirical evidence.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrung der Menschenrechte und die Anwendung demokratischer, rechtsstaatlicher Prinzipien, verantwortliche Staatsführung und Stärkung der Zivilgesellschaft sind wichtige Vertragsinhalte, deren Verletzung gegebenenfalls mit Sanktionen belegt werden kann.
The treaty comprises such important matters as the safeguarding of human rights and the application of the principles of democracy and the rule of law, responsible governance and the strengthening of civil society, failure to observe which may be met with sanctions.
Europarl v8

Folglich führt eine solche Behandlung zur Verzerrung des Marktes, verunsichert den Verbraucher und öffnet letztlich dem Betrug Tür und Tor, da die Kennzeichnung nicht kontrolliert bzw. die Richtigkeit der Angaben auf den Etiketten nicht wissenschaftlich belegt werden kann.
This sort of approach therefore leads to distortion on the market, confuses consumers and, basically results in fraud because labelling cannot be verified and the truth of what is stated on the label cannot be checked scientifically.
Europarl v8

Die Fortführung der Behandlung ist bei Kindern, bei denen innerhalb dieser Zeit kein therapeutischer Nutzen belegt werden kann, zu überdenken.
Continued therapy should be reconsidered in children who show no evidence of therapeutic benefit within this time period.
ELRC_2682 v1

Es wurde festgestellt, dass die verantwortlichen Beamten unzureichend geschult sind, dass die Probenahme- und Analyseverfahren unzulänglich sind und dass nicht ausreichend belegt werden kann, dass die Ausfuhrbescheinigungen mit den betroffenen Partien übereinstimmen.
Insufficient training of responsible officials, insufficient sampling and testing procedures and insufficient evidence that the export certificates correlate to the concerned consignment have been observed.
JRC-Acquis v3.0

Die Fortführung der Behandlung ist bei Patienten, bei denen nach der Anwendung von 3 bis 4 zusätzlichen 100-mg-Dosen kein therapeutischer Nutzen belegt werden kann, zu überdenken.
Continued therapy should be reconsidered in patients who show no evidence of therapeutic benefit after receiving 3 to 4 additional doses of 100 mg.
ELRC_2682 v1

Die Fortführung der Behandlung ist bei Patienten, bei denen innerhalb dieser Zeit kein therapeutischer Nutzen belegt werden kann, zu überdenken.
Continued therapy should be reconsidered in patients who show no evidence of therapeutic benefit within this time period.
ELRC_2682 v1

Die Genehmigungsbehörde muss in Zusammenarbeit mit dem Hersteller stichprobenartig Fahrzeuge auswählen, die einen ausreichend hohen Kilometerstand aufweisen und bei denen hinreichend belegt werden kann, dass sie unter normalen Betriebsbedingungen verwendet wurden.
The Approval Authority, in cooperation with the manufacturer, shall select a sample of vehicles with sufficient mileage whose use under normal conditions can be reasonably assured.
DGT v2019

Ferner wird festgestellt, dass die Behauptung, der Wirtschaftszweig der Union habe 2011 und 2012 angeblich umfangreiche Investitionen getätigt, nicht durch Tatsachen belegt werden kann.
On the basis of the above, the claim has to be rejected.
DGT v2019

Angesichts der Erkenntnisse des Rechnungshofs im Zusammenhang mit dem Einsatz von Mischfinanzierungen in den Außenbeziehungen der Union ist es von größter Bedeutung, dass Mischfinanzierungen in jenen Fällen eingesetzt werden, in denen ihr Mehrwert eindeutig belegt werden kann.
The EFSD should be composed of regional investment platforms, which should be established on the basis of the working methods, procedures and structures of the existing external blending facilities of the Union and which should combine their blending operations and the EFSD Guarantee.
DGT v2019