Translation of "Bekommen lassen" in English

Wenn wir dieses Programm laufen lassen, bekommen wir das.
So, if we run this program, this is what we get.
TED2013 v1.1

Wenn Sie uns hier lassen, bekommen Sie überhaupt nichts!
You leave us here, and you know what you're going to get?
OpenSubtitles v2018

Aber wir dürfen ihn den Schatz nicht bekommen lassen.
But we mustn't let him have it.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie meinen Mandanten sofort gehen lassen, bekommen Sie Ihren Traum.
You let my client walk right now, and you get your dream.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie die PET Ergebnisse bekommen, lassen Sie es mich wissen.
When you get the results of the pet scan, let me know.
OpenSubtitles v2018

Sollten Sie irgendeine Nachfrage bekommen haben, lassen Sie es uns wissen.
Should you have got any demand, please let us know.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir dieses Programm laufen lassen, bekommen wir folgendes:
When running this program we get:
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie die Bräunung ruhig bekommen wollen, lassen Sie das andere Paddel ...
If you want to get the a tan quietly, let the other paddle ...
CCAligned v1

Hast du sie einmal bekommen, lassen sie dich aufgeschmissen.
Once attained, they leave you stranded.
ParaCrawl v7.1

Um glatte Haare zu bekommen, decken und lassen für 15 Minuten.
To get straight hair, cover and leave for 15 minutes.
ParaCrawl v7.1

Sobald Sie an das andere Ende bekommen offen lassen.
Once you get to the other end leave it open.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie irgendeine andere Notwendigkeit bekommen haben, lassen Sie es uns wissen.
When you have got any other need, please let us know.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie keinen bekommen haben, lassen Sie das Feld bitte leer.
If you didn't, just leave the field blank.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Johnnie Gallegher freie Hand lassen bekommen sie von denen, was sie wollen.
If you'll give Johnnie Gallegher a free hand you'll get what you want out of them.
OpenSubtitles v2018

Cosgrave hat gerade die Orangenkerne bekommen, und Sie lassen Merrivale im gleichen Zimmer schlafen?
Cosgrave just got the orange pips and your letting Merrivale sleep in the same room with him.
OpenSubtitles v2018

Sie hat uns gewarnt, dass sie mich niemals die Anwaltszulassung bekommen lassen würde.
She warned us that she'd never let me into the Bar.
OpenSubtitles v2018

Die Wahrheit ist, Welch wird nie eine andere Frau diese Stelle bekommen lassen.
The truth is Welch was never gonna let another woman in that slot.
OpenSubtitles v2018

Ich werde vermutlich noch weitere Anrufe bekommen, also lassen Sie uns schnell machen.
I might be getting some more phone calls, so let's make it fast.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie bekommen dort zuerst, lassen Sie mich wissen, was zu erwarten.
If you get there first, let me know what to expect.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie in diesem Bereich unter dem Kopf zu bekommen, lassen Sie Ihren Griff.
When you get to that area under the head, release your grip.
ParaCrawl v7.1

Sie sagten, das würde meine Lungen schwärzen und mich Lungentuberkulose oder gar Lungenkrebs bekommen lassen.
They said it was to make my lungs black and to have me get pulmonary tuberculosis or even lung cancer.
ParaCrawl v7.1

Letztendlich hätte sich dieses Problem bei tatkräftiger Mithilfe der Organe der Gemeinschaft zu einem bestimmten Zeitpunkt möglicherweise in den Griff bekommen lassen, d.h. ab 1989, als in u. a. deutschen und französischen Labors - einschließlich und vor allem englischen Labors - die ersten Beweise dafür erbracht waren, daß dies möglicherweise für die menschliche Gesundheit nicht ohne Folgen bleiben könnte.
All things considered, with the cooperation of the Community institutions, the problem could have been tackled effectively from 1989 onwards, when the first scientific evidence that the disease could have consequences for human health was obtained in German, French and other laboratories - including, and above all, British laboratories.
Europarl v8

Wenn sie es doch tun und die Bücher frisieren oder wenn sie es an Economic Governance und wirtschaftspolitischer Disziplin mangeln lassen, bekommen die anderen Probleme.
When governments do that and cook the books, or do not fulfil the roles of economic governance and economic discipline, the others get into trouble.
Europarl v8