Translation of "Beim vorliegen von" in English

Was passiert beim Vorliegen von Zellveränderungen?
What happens if cellular changes are observed?
CCAligned v1

Dies gilt insbesondere beim Vorliegen von chronischen Krankheiten und bei regelmäßigem Medikamentenkonsum.
This is particularly applicable in cases of chronic disease and the regular intake of medication.
ParaCrawl v7.1

Beim Vorliegen von Mischaufgaben ist explizit die Verwendung von Schertorpedos eingeschlossen.
When mixing tasks have to be performed the use of shear torpedoes is explicitly included.
EuroPat v2

Dieser Effekt tritt besonders beim Vorliegen von Neurodermitis auf.
This effect occurs in particular in the presence of neurodermitis.
EuroPat v2

Dies gilt insbesondere beim Vorliegen von chronischen Krankheiten und bei regelmäßigem Medi kamentenkonsum.
This applies in particular if you have a chronic disease and if you take medicines regularly.
ParaCrawl v7.1

Welche regulatorischen Handlungsoptionen gibt es beim Vorliegen von engen Oligopolen?
Which regulatory options exist for the treatment of tight oligopolies?
ParaCrawl v7.1

Schilddrüsenfunktionstests werden je nach klinischer Indikation beim Vorliegen von Anzeichen oder Symptomen einer Hyperthyreose empfohlen.
Thyroid function tests are recommended as clinically indicated in the presence of signs or symptoms of hyperthyroidism.
ELRC_2682 v1

Diese thermische Vernetzbarkeit ist im allgemeinen beim gleichzeitigen Vorliegen von blockierten Isocyanatgruppen einerseits und tert.
This capacity for thermal cross-linking is generally provided by the simultaneous presence of blocked isocyanate groups on the one hand and tert.
EuroPat v2

Damit ist der Strömungswiderstand für das Schmiermittel kleiner als beim Vorliegen von nur einer Oeffnung.
Thus, the resistance to flow of the lubricant is less than if there were merely provided an opening.
EuroPat v2

Beim Vorliegen von n-1 in Serie geschalteten Latchstufen ergibt sich eine Auswahl von n Latenzen.
When n?1 latch stages connected in series are present, a selection of n latencies is obtained.
EuroPat v2

Im Hinblick auf solche beim Vorliegen von Simulationserfahrungen mögliche Modifikationen wurde zunächst die einfachste Form gewählt.
The most simple form was initially selected in view of such modifications that are possible given the presence of simulation experiences.
EuroPat v2

Insbesondere beim Vorliegen von Stauchungseffekten oder Hystereseeffekten kann jedoch von dieser Regel zumindest geringfügig abgewichen werden.
At least slight deviations from this rule are permissible, in particular, in the presence of upsetting effects or hysteresis effects.
EuroPat v2

Auch beim Vorliegen von Doppelfäden ist die Kombination der beiden Sensoren S1 und S2 vorteilhaft.
The combination of the two sensors S1 and S2 is also advantageous when double yarns are present.
EuroPat v2

Hierdurch ist gewährleistet, daß beim Vorliegen von Störungen aufgrund eines Unterspannungszustandes keine Fehlauslösungen erfolgt.
This guarantees that no spurious tripping takes place in cases where disturbances exist due to an undervoltage state.
EuroPat v2

Gegenstand dieser Studie ist es, die regulatorischen Handlungsoptionen beim Vorliegen von engen Oligopolen aufzuzeigen.
The purpose of this study is to identify the regulatory options for the treatment of tight oligopolies.
ParaCrawl v7.1

Die NZB soll befugt sein , beim Vorliegen von Umständen , die sich von denen in Punkt 6 nicht substantiell unterscheiden , den wirtschaftlichen Wert der verpfändeten Sicherheiten im Zusammenhang mit einer liqui ­ ditätszuführenden Operation zu realisieren .
The NCB should be in a legal position to realise the economic value of assets pledged in the context of a liquidity-providing operation in prespecified circumstances not materially different from those set out in point 6 and these should also reflect the circumstances in which the NCB can treat the Counterparty as being in default under repurchase arrangements .
ECB v1

Die Prognose der Erkrankung beim Vorliegen von Fernmetastasen ist mit einem 5-Jahres-Überleben von weniger als 5 % schlecht.
In addition to all the above, treatment of the underlying disease like brucellosis, is important to limit disease recurrence.
Wikipedia v1.0

Das Verbot der versuchten Marktmanipulation ist notwendig, damit die zuständigen Behörden beim Vorliegen von Beweisen für die Absicht einer Marktmanipulation entsprechende Versuche selbst dann ahnden können, wenn keine Auswirkung auf die Kurse feststellbar ist.
Prohibiting attempts to engage in market manipulation is necessary to enable competent authorities to sanction such attempts where they have evidence of intent to commit market manipulation, even in the absence of an identifiable effect on market prices.
TildeMODEL v2018

Die NZB soll befugt sein, beim Vorliegen von Umständen, die sich von denen in Nummer 6 nicht substantiell unterscheiden, den wirtschaftlichen Wert der verpfändeten Sicherheiten im Zusammenhang mit einer liquiditätszuführenden Operation zu realisieren.
The NCB should be in a legal position to realise the economic value of assets pledged in the context of a liquidity-providing operation in pre-specified circumstances not materially different from those set out in paragraph 6 and these should also reflect the circumstances in which the NCB can treat the Counterparty as being in default under repurchase arrangements.
DGT v2019

Ein solches System ist nicht nur beim Vorliegen von Verlusten anwendbar oder an diese geknüpft (obwohl dies der Hauptgrund für seine Anwendung sein dürfte).
The application of such a scheme is not linked or limited to the existence of losses (although this will be the main reason for its application).
TildeMODEL v2018

Insbesondere beim Vorliegen von Carboxyl- oder Sulfonsäuregruppen als potentielle ionische Gruppen ist eine Neutralisation dieser Gruppen nach Überführung der NCO-Präpolymeren in die erfindungsgemäß als Ausgangsmaterial einzusetzenden Oligourethane denkbar.
This conversion at the later stage is particularly feasible in the case of carboxylic or sulphonic acid groups, which may be converted into ionic groups by neutralization after conversion of the isocyanate prepolymers into the oligourethanes which are to be used as starting materials according to the invention.
EuroPat v2

Vermutlich wird ein kleiner Anteil solcher Fehlstellen beim Vorliegen von SiO 2 im Überschuss sogar bei hohen Brenntemperaturen bestehen bleiben und so die Ausbeute des Leuchtstoffes herabsetzen.
Presumably, a small percentage of these vacancies will persist in the presence of excess SiO2 even at high firing temperatures, to lower the efficiency of the phosphor.
EuroPat v2

Die Schaltung beider Bauteile 9 und 10 erfolgt dabei in Abhängigkeit vom Vorzeichensignal in der Weise, daß bei signalloser Vorzeichensignalleitung 12a, d. h. beim Vorliegen von positiven Signalkomponenten, die Ausgangsinformation des Analog-Digital-Wandlers 8 zusammen mit dem Vorzeichen-bit über den Datenmultiplexer 9 direkt an den Dreierverband 11 der Teilzeilenspeicher 1, 11, 111 weitergeleitet wird.
The two devices 9 and 10 are then operated in dependence upon the sign signal in such manner that, when there is no signal in the line 6a, i.e. in the presence of positive signal components, the output information of the analog-to-digital converter 8 is directly passed on, with the sign bit, to the set of three partial-line stores 11 via the data multiplexer 9.
EuroPat v2

Beim Vorliegen von Kanalporen kann das als druckübertragendes Medium dienende Gas den vorverdichteten Körper durch seinen Druck sogar aufblähen, was eine Verringerung der Dichte zur Folge hätte, d. h. in diesem Fall würde die heissisostatische Nachverdichtung nicht zu einer Poreneliminierung führen.
Indeed, if there are canal pores, the gas serving as pressure-transfer medium may inflate the predensified article by its pressure, which can result in a reduction in the density. In that case, the hot isostatic post densification does not lead to the elimination of pores.
EuroPat v2