Translation of "Beim gericht" in English

Alles das muß beim Gericht eingereicht und es muß übersetzt werden.
All of that has to be filed in the Court, it has to be translated.
Europarl v8

Das beim Gericht erster Instanz eingelegte Rechtsmittel ist auf Rechtsfragen beschränkt.
An appeal to the Court of First Instance shall be limited to points of law.
DGT v2019

Die Amtszeit von dreizehn Richtern beim Gericht läuft am 31. August 2013 ab.
The terms of office of 13 Judges of the General Court are due to expire on 31 August 2013.
DGT v2019

Herr Miro PREK ist für eine weitere Amtszeit beim Gericht vorgeschlagen worden.
It has been proposed that the term of office of Mr Miro PREK as Judge of the General Court be renewed.
DGT v2019

Die Amtszeit von dreizehn Richtern beim Gericht ist am 31. August 2013 abgelaufen.
The terms of office of 13 Judges of the General Court expired on 31 August 2013.
DGT v2019

Das Gemeinschafts­patentgericht hat seinen Sitz beim Gericht erster Instanz.
Its seat shall be at the Court of First Instance.
TildeMODEL v2018

Daraufhin haben die Beschwerdeführer beim Gericht Klage auf Nichtigkeit dieser Kommissionsentscheidung erhoben.
Subsequently, the complainants launched an action for annulment of this Commission decision at the General Court.
DGT v2019

Diese Anlage muss beim Gericht eingehen, bevor der Europäische Zahlungsbefehl ausgestellt wird.
Please note that the information given in Appendix 1 will not be sent to the defendant.
DGT v2019

Die Entscheidung der Staatsanwaltschaft kann beim zuständigen Gericht des ersuchten Staates angefochten werden.
The decision by the Prosecution Service can be challenged in the relevant courts in the requested State.
TildeMODEL v2018

Das Schiedsverfahren lässt das Recht auf Klage beim zuständigen einzelstaatlichen Gericht unberührt.
Arbitration will not prejudice any right to file an application with the competent national court.
DGT v2019

Das Rechtsmittel wurde am 12. August 2013 beim Gericht der Europäischen Union eingelegt.
The appeal was filed with the Court of the European Union on the 12 August 2013.
DGT v2019

Die Schlichtung lässt das Recht auf Klage beim zuständigen einzelstaatlichen Gericht unberührt.
Mediation will not prejudice any right to file an application with the competent national court.
DGT v2019

Der Beihilfeempfänger erhob beim Gericht erster Instanz Klage gegen diese Entscheidung.
The recipient challenged the decision before the Court of First Instance.
DGT v2019

Dieses Verfahren ist beim Obersten Gericht noch anhängig.
The procedure is still pending before the Supreme Court.
DGT v2019

Aus der elektronischen Verwaltung der Verfahrensvorgänge beim Gericht ergeben sich bestimmte Sachzwänge.
There are certain inherent constraints in the electronic management of procedural documents within the Civil Service Tribunal;
DGT v2019

Diese Entscheidung wurde beim Gericht erster Instanz angefochten.
This decision has been challenged before the Court of First Instance.
TildeMODEL v2018

Melli Bank erhob gegen diesen Beschluss Nichtigkeitsklage beim Gericht.
Melli Bank brought an action for annulment of that decision before the General Court.
TildeMODEL v2018

Seit Beginn seiner Tätigkeit sind beim Gericht somit 279 Rechtssachen eingegangen.
The Tribunal has thus had 279 cases brought before it since its creation.
TildeMODEL v2018

Technopol erhob gegen diese Entscheidung des HABM Klage beim Gericht erster Instanz.
Technopol contested OHIM’s decision before the Court of First Instance (now ‘the General Court’).
TildeMODEL v2018

Ein Rechtsmittelverfahren gegen die Entscheidung ist beim Gericht erster Instanz95 anhängig.
An appeal against this decision is pending before the Court of First Instance95.
TildeMODEL v2018

Electrabel hat diese Entscheidung beim Gericht angefochten.
Electrabel challenged that decision before the General Court.
TildeMODEL v2018

Formula One Licensing hat beim Gericht die Aufhebung dieser Entscheidung des HABM beantragt.
Formula One Licensing applied to the General Court to have OHIM’s decision annulled.
TildeMODEL v2018

Gegen diese Entscheidung erhob Mediaset eine Nichtigkeitsklage beim Gericht der Europäischen Union.
Mediaset brought an action for annulment against that decision before the General Court of the European Union.
TildeMODEL v2018

Gegen diese Entscheidung erhob WIN Klage beim Gericht erster Instanz.
WIN lodged an appeal against that decision before the Court of First Instance.
TildeMODEL v2018

Gegen diesen Beschluss hat Deutschland beim Gericht Klage auf Nichtigerklärung erhoben.
Germany brought an action before the General Court for the annulment of that decision.
TildeMODEL v2018