Translation of "Beim gericht beantragen" in English

Diesbezüglich ersuche ich Sie, Frau Präsidentin, damit es keine Missverständnisse gibt, vor der Ergreifung jeglicher Maßnahmen den Juristischen Dienst zu konsultieren, um die Auswirkung der Aussetzung prüfen zu lassen, die wir - wie es unser gutes Recht ist - beim Gericht beantragen werden.
In this respect, Madam President, in order to avoid any misunderstandings, I ask you, before making further provisions to consult the Legal Services as to the effects of the suspension, which is what we shall ask the Court to do, as is within our rights.
Europarl v8

Kommissar Okubo, ich werde beim Gericht beantragen, die Angelegenheit im Beisein der Staatsräte eingehend zu überprüfen.
Lord Okubo. I'll pass this case to the governmental court and examine it with the chamberlains.
OpenSubtitles v2018

So kann ein schwedisch-litauisches Ehepaar, das in Italien lebt, beim italienischen Gericht beantragen, nach schwedischem oder litauischem Recht geschieden zu werden.
For example, a Swedish-Lithuanian couple living in Italy could ask an Italian court to apply Swedish or Lithuanian law;
TildeMODEL v2018

Können sich Mitgliedstaaten nicht darüber einigen, wie eine Streitigkeit beizulegen ist, so kann der Steuerpflichtige beim zuständigen nationalen Gericht beantragen, einen Schiedsausschuss einzurichten, der innerhalb eines festgelegten Zeitraums eine abschließende, verbindliche Entscheidung trifft.
If Member States cannot agree on how to resolve a case, the taxpayer can ask its national court to set up an Arbitration Committee to deliver a final, binding decision on the case, within a fixed timeframe.
TildeMODEL v2018

Sie haben jedoch das Recht, beim Gericht zu beantragen, die Ihrem Gegner zuerkannten Kosten abzuändern (d. h. zu senken) und auf einen Betrag festzulegen, dessen Zahlung man von Ihnen vernünftigerweise erwarten kann [1986 Act, Artikel 18(2)].
You are, however, entitled to ask the court to 'modify' (i.e. reduce) the award of your opponent's expenses to a level it is reasonable to expect you to pay (1986 Act, s. 18(2)).
EUbookshop v2

Ein Kläger kann aber beim Gericht beantragen, daß eine Vereinbarung oder ein Beschluß insgesamt für null und nichtig erklärt wird, weil sich die wettbewerbswidrigen Klauseln nicht aus dem Gesamtgefüge herausnehmen lassen.
An applicant may apply with the court that an entire agreement or decision is to be declared nul and void because of nonseverability ofthe anticompetitive clauses.
EUbookshop v2

Werden diese Schulden nicht binnen eines Monats getilgt, will die Firma die Versteigerung von Schloss Linderhof beim Gericht beantragen.
If this debt is not repaid within one month , wants to apply the company's auction of Linderhof Palace the court.
OpenSubtitles v2018

Die effektiven Verfügungen, die Sie beim Gericht beantragen können und die praktischen Schritte, die Sie unternehmen können, sind von Fall zu Fall verschieden.
The effective court orders you can apply for and the practical steps you can take will vary from case to case.
ParaCrawl v7.1

In Ohio gab es die gesetzliche Vorschrift, dass Scheidungswillige die Scheidung direkt beim Obersten Gericht beantragen und ferner schon zwei Jahre ihren Wohnsitz im Bundesstaat haben mussten — und in diesem Sinne mag Lydia das Gesetz gebrochen haben.
Ohio law also required that persons seeking a divorce apply to the state supreme court, and be state residents for two years—so, on these terms Lydia would have been in violation of the law.
ParaCrawl v7.1

Für die Unternehmer bleibt jedoch die Möglichkeit, die Durchführung des Handelsregistereintrags beim Gericht zu beantragen, erhalten.
The option which allows entrepreneurs to file an application for entry into the Commercial Register at a court, however, will be preserved.
ParaCrawl v7.1

Sollten auch die Rechnungsprüfer handlungsunfähig sein, hat jedes ordentliche Mitglied, das die Notsituation erkennt, unverzüglich die Bestellung eines Kurators beim zuständigen Gericht zu beantragen, der umgehend eine außerordentliche Mitgliederversammlung einzuberufen hat.
Should the Auditors be incapacitated as well, any ordinary member who identifies the emergency situation shall, without undue delay, request a competent court to appoint a curator who will then call an Extraordinary General Assembly immediately.
ParaCrawl v7.1

Erkan betonte, dass Süvers Anwälte beim Gericht beantragen werden, dass Süver die verbleibende Haft in einem Krankenhaus absitzen solle.
Erkan highlighted that the joint lawyers were going to request the court to have Süver serve his remaining sentence at hospital.
ParaCrawl v7.1