Translation of "Beim gericht beantragen" in English
Diesbezüglich
ersuche
ich
Sie,
Frau
Präsidentin,
damit
es
keine
Missverständnisse
gibt,
vor
der
Ergreifung
jeglicher
Maßnahmen
den
Juristischen
Dienst
zu
konsultieren,
um
die
Auswirkung
der
Aussetzung
prüfen
zu
lassen,
die
wir
-
wie
es
unser
gutes
Recht
ist
-
beim
Gericht
beantragen
werden.
In
this
respect,
Madam
President,
in
order
to
avoid
any
misunderstandings,
I
ask
you,
before
making
further
provisions
to
consult
the
Legal
Services
as
to
the
effects
of
the
suspension,
which
is
what
we
shall
ask
the
Court
to
do,
as
is
within
our
rights.
Europarl v8
Kommissar
Okubo,
ich
werde
beim
Gericht
beantragen,
die
Angelegenheit
im
Beisein
der
Staatsräte
eingehend
zu
überprüfen.
Lord
Okubo.
I'll
pass
this
case
to
the
governmental
court
and
examine
it
with
the
chamberlains.
OpenSubtitles v2018
So
kann
ein
schwedisch-litauisches
Ehepaar,
das
in
Italien
lebt,
beim
italienischen
Gericht
beantragen,
nach
schwedischem
oder
litauischem
Recht
geschieden
zu
werden.
For
example,
a
Swedish-Lithuanian
couple
living
in
Italy
could
ask
an
Italian
court
to
apply
Swedish
or
Lithuanian
law;
TildeMODEL v2018
Können
sich
Mitgliedstaaten
nicht
darüber
einigen,
wie
eine
Streitigkeit
beizulegen
ist,
so
kann
der
Steuerpflichtige
beim
zuständigen
nationalen
Gericht
beantragen,
einen
Schiedsausschuss
einzurichten,
der
innerhalb
eines
festgelegten
Zeitraums
eine
abschließende,
verbindliche
Entscheidung
trifft.
If
Member
States
cannot
agree
on
how
to
resolve
a
case,
the
taxpayer
can
ask
its
national
court
to
set
up
an
Arbitration
Committee
to
deliver
a
final,
binding
decision
on
the
case,
within
a
fixed
timeframe.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
jedoch
das
Recht,
beim
Gericht
zu
beantragen,
die
Ihrem
Gegner
zuerkannten
Kosten
abzuändern
(d.
h.
zu
senken)
und
auf
einen
Betrag
festzulegen,
dessen
Zahlung
man
von
Ihnen
vernünftigerweise
erwarten
kann
[1986
Act,
Artikel
18(2)].
You
are,
however,
entitled
to
ask
the
court
to
'modify'
(i.e.
reduce)
the
award
of
your
opponent's
expenses
to
a
level
it
is
reasonable
to
expect
you
to
pay
(1986
Act,
s.
18(2)).
EUbookshop v2
Ein
Kläger
kann
aber
beim
Gericht
beantragen,
daß
eine
Vereinbarung
oder
ein
Beschluß
insgesamt
für
null
und
nichtig
erklärt
wird,
weil
sich
die
wettbewerbswidrigen
Klauseln
nicht
aus
dem
Gesamtgefüge
herausnehmen
lassen.
An
applicant
may
apply
with
the
court
that
an
entire
agreement
or
decision
is
to
be
declared
nul
and
void
because
of
nonseverability
ofthe
anticompetitive
clauses.
EUbookshop v2
Werden
diese
Schulden
nicht
binnen
eines
Monats
getilgt,
will
die
Firma
die
Versteigerung
von
Schloss
Linderhof
beim
Gericht
beantragen.
If
this
debt
is
not
repaid
within
one
month
,
wants
to
apply
the
company's
auction
of
Linderhof
Palace
the
court.
OpenSubtitles v2018
Die
effektiven
Verfügungen,
die
Sie
beim
Gericht
beantragen
können
und
die
praktischen
Schritte,
die
Sie
unternehmen
können,
sind
von
Fall
zu
Fall
verschieden.
The
effective
court
orders
you
can
apply
for
and
the
practical
steps
you
can
take
will
vary
from
case
to
case.
ParaCrawl v7.1
In
Ohio
gab
es
die
gesetzliche
Vorschrift,
dass
Scheidungswillige
die
Scheidung
direkt
beim
Obersten
Gericht
beantragen
und
ferner
schon
zwei
Jahre
ihren
Wohnsitz
im
Bundesstaat
haben
mussten
—
und
in
diesem
Sinne
mag
Lydia
das
Gesetz
gebrochen
haben.
Ohio
law
also
required
that
persons
seeking
a
divorce
apply
to
the
state
supreme
court,
and
be
state
residents
for
two
years—so,
on
these
terms
Lydia
would
have
been
in
violation
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Unternehmer
bleibt
jedoch
die
Möglichkeit,
die
Durchführung
des
Handelsregistereintrags
beim
Gericht
zu
beantragen,
erhalten.
The
option
which
allows
entrepreneurs
to
file
an
application
for
entry
into
the
Commercial
Register
at
a
court,
however,
will
be
preserved.
ParaCrawl v7.1
Sollten
auch
die
Rechnungsprüfer
handlungsunfähig
sein,
hat
jedes
ordentliche
Mitglied,
das
die
Notsituation
erkennt,
unverzüglich
die
Bestellung
eines
Kurators
beim
zuständigen
Gericht
zu
beantragen,
der
umgehend
eine
außerordentliche
Mitgliederversammlung
einzuberufen
hat.
Should
the
Auditors
be
incapacitated
as
well,
any
ordinary
member
who
identifies
the
emergency
situation
shall,
without
undue
delay,
request
a
competent
court
to
appoint
a
curator
who
will
then
call
an
Extraordinary
General
Assembly
immediately.
ParaCrawl v7.1
Erkan
betonte,
dass
Süvers
Anwälte
beim
Gericht
beantragen
werden,
dass
Süver
die
verbleibende
Haft
in
einem
Krankenhaus
absitzen
solle.
Erkan
highlighted
that
the
joint
lawyers
were
going
to
request
the
court
to
have
Süver
serve
his
remaining
sentence
at
hospital.
ParaCrawl v7.1