Translation of "Beim" in English

Dieser wäre anwendbar beim Austausch von Daten zwischen den jeweiligen Kontaktstellen der Mitgliedstaaten.
This would apply to the exchange of data between the various contact points of the Member States.
Europarl v8

Wir haben ernsthafte Mängel festgestellt, besonders beim Schutz unbegleiteter Minderjähriger.
We have observed serious shortcomings, particularly with regard to the protection of unaccompanied minors.
Europarl v8

Herr Staatssekretär Chatel ist Staatssekretär beim Wirtschaftsministerium.
Luc Chatel is the Minister of State for Industry and Consumer Affairs.
Europarl v8

Neben den TK-Unternehmen müssen aber auch öffentliche Unternehmen beim Ductsharing mit einbezogen werden.
Besides the telecommunications companies, other public enterprises must also be involved in duct-sharing.
Europarl v8

Ich möchte mich auch beim Kommissar für seine Ausführungen bedanken.
I also thank the Commissioner for the comments he made.
Europarl v8

Beim Klonprozess kommt es zwangsläufig zur Schädigung des klonenden Genoms.
In the cloning process the cloning genome is inevitably damaged.
Europarl v8

Beim letzten Mal brachte dies Hitler an die Macht.
The last time, it brought Hitler to power.
Europarl v8

Das gilt auch und besonders beim Stichwort Stau.
This also applies, and especially applies, to this much debated topic today, of congestion.
Europarl v8

Beim ersten Punkt geht es um Flexibilität.
The first concerns flexibility.
Europarl v8

Für KMU sollten die bürokratischen Hürden beim Genehmigungsverfahren abgebaut werden.
For the SMEs I mentioned, it is obvious that we should have to abolish the bureaucratic difficulty of the authorisation.
Europarl v8

Schließlich möchte ich mich beim Kommissar für seine Kooperation während dieser Amtszeit bedanken.
Finally, I would like to thank the commissioner for his cooperation during this term of office.
Europarl v8

Ein wichtiges Element beim Umgang mit Wanderungsbewegungen ist die Grenzkontrolle.
An important element in dealing with migratory flows is border control.
Europarl v8

Diese Verantwortung liegt beim Rat, der Kommission und dem Parlament.
That responsibility lies with the Council, the Commission and Parliament.
Europarl v8

Auch beim SWIFT-Abkommen bestehen massive Datenschutz-Bedenken.
The SWIFT agreement, too, has major data protection concerns associated with it.
Europarl v8

Wir sind jetzt hinsichtlich des Haushaltsverfahrens endgültig beim Vertrag vor Lissabon angekommen.
We are now definitively rooted in the Lisbon Treaty as regards the budgetary procedure.
Europarl v8

Wir sind besorgt über den mangelnden Fortschritt beim Friedensprozess im Nahen Osten.
We are concerned about the lack of progress in the peace process in the Middle East.
Europarl v8

Die Rechnung bekommen wir beim Gasstreit präsentiert.
The reckoning will come in the form of the gas dispute.
Europarl v8

Beim ersten geht es um die Korruptionsbekämpfung.
The first concerns the fight against corruption.
Europarl v8

Der Realitätssinn beim Klimaschutz geht vollends verloren.
People's sense of reality with regard to climate protection seems to have gone out of the window.
Europarl v8

Diskriminierung beim Zugang zu Bildung und medizinischer Versorgung gibt es noch immer.
Discrimination in access to education and health care continue to exist.
Europarl v8

Auch beim APS+-System können wir vielleicht noch ein paar Verbesserungen einführen.
Even for GSP+, we may be able to introduce a few improvements.
Europarl v8

Wir haben dies beim Militärputsch in Honduras nicht getan.
We did not do this for the military coup in Honduras.
Europarl v8