Übersetzung für "Beim gericht" in Englisch
Alles
das
muß
beim
Gericht
eingereicht
und
es
muß
übersetzt
werden.
All
of
that
has
to
be
filed
in
the
Court,
it
has
to
be
translated.
Europarl v8
Das
beim
Gericht
erster
Instanz
eingelegte
Rechtsmittel
ist
auf
Rechtsfragen
beschränkt.
An
appeal
to
the
Court
of
First
Instance
shall
be
limited
to
points
of
law.
DGT v2019
Die
Amtszeit
von
dreizehn
Richtern
beim
Gericht
läuft
am
31.
August
2013
ab.
The
terms
of
office
of
13
Judges
of
the
General
Court
are
due
to
expire
on
31
August
2013.
DGT v2019
Herr
Miro
PREK
ist
für
eine
weitere
Amtszeit
beim
Gericht
vorgeschlagen
worden.
It
has
been
proposed
that
the
term
of
office
of
Mr
Miro
PREK
as
Judge
of
the
General
Court
be
renewed.
DGT v2019
Die
Amtszeit
von
dreizehn
Richtern
beim
Gericht
ist
am
31.
August
2013
abgelaufen.
The
terms
of
office
of
13
Judges
of
the
General
Court
expired
on
31
August
2013.
DGT v2019
Das
Gemeinschaftspatentgericht
hat
seinen
Sitz
beim
Gericht
erster
Instanz.
Its
seat
shall
be
at
the
Court
of
First
Instance.
TildeMODEL v2018
Daraufhin
haben
die
Beschwerdeführer
beim
Gericht
Klage
auf
Nichtigkeit
dieser
Kommissionsentscheidung
erhoben.
Subsequently,
the
complainants
launched
an
action
for
annulment
of
this
Commission
decision
at
the
General
Court.
DGT v2019
Diese
Anlage
muss
beim
Gericht
eingehen,
bevor
der
Europäische
Zahlungsbefehl
ausgestellt
wird.
Please
note
that
the
information
given
in
Appendix
1
will
not
be
sent
to
the
defendant.
DGT v2019
Die
Entscheidung
der
Staatsanwaltschaft
kann
beim
zuständigen
Gericht
des
ersuchten
Staates
angefochten
werden.
The
decision
by
the
Prosecution
Service
can
be
challenged
in
the
relevant
courts
in
the
requested
State.
TildeMODEL v2018
Das
Schiedsverfahren
lässt
das
Recht
auf
Klage
beim
zuständigen
einzelstaatlichen
Gericht
unberührt.
Arbitration
will
not
prejudice
any
right
to
file
an
application
with
the
competent
national
court.
DGT v2019
Das
Rechtsmittel
wurde
am
12.
August
2013
beim
Gericht
der
Europäischen
Union
eingelegt.
The
appeal
was
filed
with
the
Court
of
the
European
Union
on
the
12
August
2013.
DGT v2019
Die
Schlichtung
lässt
das
Recht
auf
Klage
beim
zuständigen
einzelstaatlichen
Gericht
unberührt.
Mediation
will
not
prejudice
any
right
to
file
an
application
with
the
competent
national
court.
DGT v2019
Der
Beihilfeempfänger
erhob
beim
Gericht
erster
Instanz
Klage
gegen
diese
Entscheidung.
The
recipient
challenged
the
decision
before
the
Court
of
First
Instance.
DGT v2019
Dieses
Verfahren
ist
beim
Obersten
Gericht
noch
anhängig.
The
procedure
is
still
pending
before
the
Supreme
Court.
DGT v2019
Aus
der
elektronischen
Verwaltung
der
Verfahrensvorgänge
beim
Gericht
ergeben
sich
bestimmte
Sachzwänge.
There
are
certain
inherent
constraints
in
the
electronic
management
of
procedural
documents
within
the
Civil
Service
Tribunal;
DGT v2019
Diese
Entscheidung
wurde
beim
Gericht
erster
Instanz
angefochten.
This
decision
has
been
challenged
before
the
Court
of
First
Instance.
TildeMODEL v2018
Melli
Bank
erhob
gegen
diesen
Beschluss
Nichtigkeitsklage
beim
Gericht.
Melli
Bank
brought
an
action
for
annulment
of
that
decision
before
the
General
Court.
TildeMODEL v2018
Seit
Beginn
seiner
Tätigkeit
sind
beim
Gericht
somit
279
Rechtssachen
eingegangen.
The
Tribunal
has
thus
had
279
cases
brought
before
it
since
its
creation.
TildeMODEL v2018
Technopol
erhob
gegen
diese
Entscheidung
des
HABM
Klage
beim
Gericht
erster
Instanz.
Technopol
contested
OHIM’s
decision
before
the
Court
of
First
Instance
(now
‘the
General
Court’).
TildeMODEL v2018
Ein
Rechtsmittelverfahren
gegen
die
Entscheidung
ist
beim
Gericht
erster
Instanz95
anhängig.
An
appeal
against
this
decision
is
pending
before
the
Court
of
First
Instance95.
TildeMODEL v2018
Electrabel
hat
diese
Entscheidung
beim
Gericht
angefochten.
Electrabel
challenged
that
decision
before
the
General
Court.
TildeMODEL v2018
Formula
One
Licensing
hat
beim
Gericht
die
Aufhebung
dieser
Entscheidung
des
HABM
beantragt.
Formula
One
Licensing
applied
to
the
General
Court
to
have
OHIM’s
decision
annulled.
TildeMODEL v2018
Gegen
diese
Entscheidung
erhob
Mediaset
eine
Nichtigkeitsklage
beim
Gericht
der
Europäischen
Union.
Mediaset
brought
an
action
for
annulment
against
that
decision
before
the
General
Court
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Gegen
diese
Entscheidung
erhob
WIN
Klage
beim
Gericht
erster
Instanz.
WIN
lodged
an
appeal
against
that
decision
before
the
Court
of
First
Instance.
TildeMODEL v2018
Gegen
diesen
Beschluss
hat
Deutschland
beim
Gericht
Klage
auf
Nichtigerklärung
erhoben.
Germany
brought
an
action
before
the
General
Court
for
the
annulment
of
that
decision.
TildeMODEL v2018