Translation of "Bei vorliegen von" in English
Die
zuletzt
genannten
Ereignisse
traten
bei
Vorliegen
von
neuen
oder
progressiven
Hirnmetastasen
auf.
All
events
occurred
in
the
setting
of
new
or
progressive
brain
metastases.
ELRC_2682 v1
Bei
Verfärbungen
oder
Vorliegen
von
Partikeln
darf
die
Lösung
nicht
verwendet
werden.
Do
not
use
if
discolouration
or
particulate
matter
is
present.
EMEA v3
Bei
Vorliegen
von
Diabetes
mellitus
ist
Torasemid
nur
unter
besonderer
Vorsicht
anzuwenden.
Torasemide
should
be
used
with
caution
in
cases
of
diabetes
mellitus.
ELRC_2682 v1
Bei
Vorliegen
von
Sterbefällen
ist
das
vollständige
Verfahren
anzuwenden.
If
mortalities
occur,
a
full
study
must
be
carried
out.
DGT v2019
Diese
Amidbildung
ist
nur
bei
Vorliegen
von
Anhydridgruppen
erklärlich.
This
amide
formation
can
be
explained
only
by
the
presence
of
anhydride
groups.
EuroPat v2
Die
Variation
des
Sensorsignals
verändert
sich
jedoch
bei
Vorliegen
von
Regen
wesentlich
stärker.
The
variation
of
the
sensor
signal
is,
however,
considerably
greater
when
rain
is
present.
EuroPat v2
Insbesondere
bei
Vorliegen
von
Carrageenan
ist
ein
solcher
Elektrolytzusatz
vorteilhaft.
The
addition
of
electrolyte
is
particularly
advantageous
if
carrageenan
is
present.
EuroPat v2
Auch
bei
Vorliegen
von
reversiblen
Katalysatorgiften
soll
die
Reaktionsstartsicherheit
entscheidend
erhöht
werden.
It
is
the
object
to
increase
the
reaction
starting
safety
decisively
even
when
reversible
catalyst
poisons
are
present.
EuroPat v2
Bei
Vorliegen
von
RA
wird
der
Integrator
auf
Null
gesetzt.
If
RA=1,
integrator
14
is
reset
to
zero.
EuroPat v2
Bei
Vorliegen
von
Anhaltspunkten
für
eine
Wertminderung
wird
das
Sachanlagevermögen
einem
Werthaltigkeitstest
unterworfen.
If
there
are
any
indications
of
impairment,
property,
plant
and
equipment
is
subjected
to
an
impairment
test.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Vorliegen
von
3D
Daten
werden
die
Positionsdaten
als
Position
gespeichert.
In
the
event
of
3D
data
being
available,
the
position
data
are
stored
as
a
position.
EuroPat v2
Bei
Vorliegen
von
tautomeren
Formen
umfaßt
die
Erfindung
auch
alle
möglichen
Tautomeren.
In
the
presence
of
tautomeric
forms,
the
invention
also
includes
all
possible
tautomers.
EuroPat v2
Außerdem
soll
die
Kraftstoff-Einspritzvomichtung
auch
bei
Vorliegen
von
Fertigungstoleranzen
sicher
funktionieren.
In
addition,
the
fuel
injection
device
should
function
reliably,
even
when
there
are
production
tolerances.
EuroPat v2
In
diese
Nachsetzräume
kann
der
Schaftmeißel
axial
bei
vorliegen
von
Verschleiß
nachsetzen.
The
shank
chisel
can
be
repositioned
axially
into
the
repositioning
spaces
when
wear
is
present.
EuroPat v2
Bei
Vorliegen
von
verlängertem
Eigentumsvorbehalt
gilt
die
Zustimmung
als
erteilt.
If
extended
retention
of
title
exists,
the
consent
shall
be
deemed
granted.
ParaCrawl v7.1
Sehr
selten,
bei
Vorliegen
von
Resistenzen,
wird
das
Medikament
intravenös
verabreicht.
Very
rarely,
in
resistant
cases,
the
drug
is
given
intravenously.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
von
Mängeln
ist
der
Verkäufer
umgehend
zu
informieren.
In
the
event
of
defects,
the
Seller
must
be
informed
immediately.
ParaCrawl v7.1
Andere
Ärzte
behandeln
nur
bei
Vorliegen
von
Infektzeichen.
Other
physicians
treat
only
with
underlying
signs
of
infection.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
von
wesentlichen
Mängeln
sind
wir
zur
Wandlung
berechtigt.
In
case
of
essential
defects,
we
are
entitled
to
the
cancellation
of
sale.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
von
Hilfsbedürftigkeit
kann
in
Österreich
Sozialhilfe
gewährt
werden.
Social
assistance
can
be
granted
in
Austria
presenting
case
of
need.
ParaCrawl v7.1
Eine
Zunahme
der
DNA-Wanderung
ist
bei
Vorliegen
eindeutiger
Anzeichen
von
Zytotoxizität
mit
Vorsicht
zu
interpretieren.
For
both
acute
and
sub-acute
versions
of
the
comet
assay,
in
addition
to
the
maximum
dose
(MTD,
maximum
feasible
dose,
maximum
exposure
or
limit
dose)
a
descending
sequence
of
at
least
two
additional
appropriately
spaced
dose
levels
(preferably
separated
by
less
than
?10)
should
be
selected
for
each
sampling
time
to
demonstrate
dose-related
responses.
DGT v2019
Außerdem
kann
die
Kommission
bei
Vorliegen
ausreichender
Beweise
von
Amts
wegen
ein
Verfahren
einleiten.
Additionally,
the
Commission
can
open
one
ex
officio
if
there
is
sufficient
evidence.
TildeMODEL v2018
Die
Agentur
ergreift
geeignete
Maßnahmen
bei
Vorliegen
von
Nachweisen
für
eine
Verschlechterung
der
erreichten
Sicherheit.
The
Agency
shall
take
appropriate
action
when
there
is
evidence
that
the
safety
performance
deteriorates.
DGT v2019
Insbesondere
bei
dem
Vorliegen
von
mehr
als
zwei
Schaltstangen
ist
die
bekannte
Vorrichtung
relativ
aufwendig.
This
arrangement
is
relatively
expensive,
especially
when
there
are
more
than
two
shifter
rods.
EuroPat v2
Die
erhaltenen
Oxidate
sind
bei
Vorliegen
von
Säurezahlen
von
15
oder
mehr
leicht
emulgierbar.
The
resulting
oxidation
products
are
easily
emulsifiable
when
the
acid
numbers
are
15
or
more.
EuroPat v2