Translation of "Bei einhaltung von" in English

Wie kann das erreicht werden bei gleichzeitiger Einhaltung von Haushaltsneutralität?
How can this be achieved while at the same time respecting the budgetary neutrality?
TildeMODEL v2018

Zudem ist die Erfolgsbilanz Frankreichs bei der Einhaltung von Ausgabenzielen eher gemischt.
Furthermore, France's track record when it comes to meeting expenditure targets is mixed.
TildeMODEL v2018

Wie kann mich Performance Support bei der Einhaltung von Compliance-Anforderungen unterstützen?
How can performance support help me meet compliance requirements?
CCAligned v1

Lassen Sie sich bei der Einhaltung von Compliance-Standards und Sicherheits-Governance helfen.
Help meet compliance standards and security governance
CCAligned v1

Die Inspektionssysteme unterstützen also auch bei der Einhaltung von Lieferterminen.
The inspection systems therefore support meeting delivery deadlines.
ParaCrawl v7.1

Benötigt Ihre Sicherheitsabteilung Hilfe bei der Einhaltung von:
Does your security need compliance help with:
CCAligned v1

Wie wird bei Lieferanten die Einhaltung von Umweltstandards und sozialen Standards sichergestellt?
How do suppliers ensure compliance with environmental and social standards?
CCAligned v1

Wie kann Cryptshare Ihnen helfen bei der Einhaltung von HIPAA-Vorgaben?
How can Cryptshare help you regarding compliance of HIPAA?
CCAligned v1

Sicherheitswarnungen können vor Problemen bei der Einhaltung von FOD- und FME-Vorschriften schützen.
Safety alerts can guard against FOD and FME compliance issues.
CCAligned v1

Schaffen Sie die Balance zwischen Nachfrage und Angebot bei gleichzeitiger Einhaltung von Lebensmittelsicherheit?
Can you balance demand and supply while maintaining food safety?
CCAligned v1

Ebenso besteht eine Kontrollpflicht bei der Einhaltung von rechtlichen und gesetzlichen Bestimmungen.
There is also an obligation to monitor compliance with legal and statutory provisions.
ParaCrawl v7.1

Dies hilft Herstellern von Beleuchtungssystemen bei der Einhaltung von Energieeffizienzstandards.
This enables lighting manufacturers to comply with energy efficiency standards.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise wird im Standard-Container bei Einhaltung des Wassergehalts von Wegerung und Verpackung transportiert.
Preserved foods are generally transported in standard containers, subject to compliance with the water content of flooring and packaging.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Mitgliedstaaten sehen jedoch erhebliche Schwierigkeiten bei der Einhaltung des von Eurostat gesetzten Zeitrahmens.
Eurostat agreed to revise the proposal in accordance with the discussion.
EUbookshop v2

Daraufhin richtete die Kommission ein Programm zur Unterstützung bei der Einhaltung von Umweltstandards ein.
As a result, the Commission set up an environmental compliance assistance programme.
EUbookshop v2

Richtungsweisend mit effektiven Lösungen, um Sie bei der Einhaltung von regulatorischen Verpflichtungen zu unterstützen.
Leading the way with effective solutions to help you meet regulatory obligations.
ParaCrawl v7.1

Die präzise Ausschleusung nicht-konformer Produkte gewährleistet umfassenden Markenschutz und Produktsicherheit bei gleichzeitiger Einhaltung von Produktionsvorgaben.
Accurate removal of non-conforming product ensures complete brand protection and product safety, whilst meeting production targets.
ParaCrawl v7.1

Die preisbewusste Produktion bei Einhaltung von hohen Qualitätsstandards sind die bestimmenden Faktoren der Branche.
Ensuring cost awareness in production while maintaining high quality standards is the key to success in this sector.
ParaCrawl v7.1

Desweiteren unterstützen wir Sie bei der Planung des optimalen Trassenverlaufs und bei der Einhaltung von Umweltauflagen.
Furthermore we support you in planning the best route course and in complying with environmental regulations.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich leistet WATson in der Produktionskontrolle einen wichtigen Beitrag bei der Einhaltung von Qualitätsstandards.
WATson also makes an important contribution to maintaining quality standards at the production control stage.
ParaCrawl v7.1

Unsere Experten können Sie auch bei der Einhaltung von Umweltvorschriften im Rahmen Ihrer Projekte unterstützen.
Our experts can also aid in the compliance of your projects with environmental regulations.
ParaCrawl v7.1

Automatisierte Benachrichtigungen und Alarme helfen bei der Fristenkontrolle und bei der Einhaltung von Abmachungen.
Automated notifications and alerts help to ensure the time control and the full compliance with all agreements.
ParaCrawl v7.1

Die Verurteilung dieses humanitären Desasters liegt in der Pflicht des EPs, das bei der Einhaltung von Menschenrechten einen moralischen Führungsanspruch erhebt.
It is the duty of Parliament to condemn this humanitarian disaster, laying claim as it does to moral leadership on respect for human rights.
Europarl v8

Die Konsortialvereinbarung gewährt den Mitgliedern des Konsortiums das Recht, bei Einhaltung einer Kündigungsfrist von höchstens sechs Monaten nach einer Anlaufzeit von 18 Monaten nach Inkrafttreten der Konsortialvereinbarung oder der Vereinbarung, eine umfangreiche neue Investition in den gemeinsamen Seeverkehrsdienst zu tätigen, aus dem Konsortium auszuscheiden, ohne sich einer finanziellen oder sonstigen Sanktion auszusetzen, wie insbesondere der Verpflichtung, ihre Beförderungstätigkeiten in dem Verkehrsgebiet aufzugeben, möglicherweise verbunden mit der Auflage, diese Tätigkeiten erst nach einer bestimmten Frist wiederaufnehmen zu dürfen.
This right shall be subject to a maximum notice period of six months which may be given after an initial period of 18 months starting from the date of entry into force of the consortium agreement or the agreement to make a substantial new investment in the joint maritime service.
DGT v2019

Wir werden jetzt Rechtsvorschriften haben, die uns durch ein klares Sanktionssystem für Zahlungsverzug mehr Effektivität bei der Einhaltung von Zahlungsfristen ermöglichen, und die auch eine effektive Verbesserung der Gegenmaßnahmen bei regelmäßigem Missbrauch der dominanten Stellung des Staats und großer Unternehmen gegenüber Klein- und Mittelbetrieben darstellen.
We will now have legislation that offers us greater effectiveness in meeting payment deadlines, with a clear system of penalties for late payment, and that also represents an effective improvement in counteracting the frequent abuse by the state and large companies of their dominant position over the SMEs.
Europarl v8