Translation of "Bei seinem letzten besuch" in English
Vielleicht
hat
er
den
wichtigen
Inhalt
bei
seinem
letzten
Besuch
entfernt.
Perhaps
he
removed
the
important
contents
on
his
last
visit.
OpenSubtitles v2018
Und
dein
Bruder
suchte
dich
auch
bei
seinem
letzten
Besuch.
Your
brother
also
tried
to
see
you
during
his
last
visit.
OpenSubtitles v2018
Bei
seinem
letzten
Besuch
zum
Abschluss
der
irischen
Ratspräsidentschaft
feierte
Herr
Ahern
das
Ereignis,
eine
Einigung
der
EU-Regierungsoberhäupter
zur
EU-Verfassung
herbeigeführt
zu
haben.
The
last
time
Mr
Ahern
was
here
at
the
end
of
the
Irish
Council
Presidency,
he
was
celebrating
having
overseen
an
agreement
between
the
Heads
of
Governments
on
the
EU
Constitution.
Europarl v8
Bei
seinem
letzten
Besuch
in
Skopje
am
27.
Februar
äußerte
sich
der
Hohe
Vertreter
der
Europäischen
Union
für
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik,
Javier
Solana,
zu
Griechenlands
erklärter
Absicht,
die
Beitrittsbemühungen
des
anderen
Landes
zur
NATO
mit
einem
Veto
zu
blockieren,
falls
der
Namensstreit
bis
dahin
nicht
beigelegt
ist.
During
his
recent
visit
to
Skopje
on
27
February,
the
EU's
High
Representative
for
the
Common
Foreign
and
Security
Policy,
Javier
Solana,
referred
to
Greece's
declared
intent
to
place
a
veto
on
that
country's
NATO
accession
prospects
if
the
issue
of
the
name
is
not
settled
first.
Europarl v8
Louis
Michel
hatte
Gelegenheit,
sich
von
diesen
neuen
Entwicklungen
in
der
Geschichte
Kongos
bei
seinem
letzten
Besuch
Ende
August
dieses
Jahres
in
mehreren
Regionen
des
Landes
selbst
zu
überzeugen.
Louis
Michel
was
able
to
see
this
operation
–
unprecedented
in
the
history
of
the
Congo
-
for
himself
on
his
last
visit
when
he
toured
several
regions
at
the
end
of
August.
TildeMODEL v2018
Die
Probleme
im
Zusammenhang
mit
Unzulänglichkeiten
bei
der
Zusammenstellung
der
Wählerverzeichnisse,
mit
der
Verteilung
der
Wahllokale
sowie
dem
System
der
Zusammensetzung
und
Arbeitsweise
des
Obersten
Wahlgerichts,
aus
denen
der
große
Anteil
an
Nichtwählern
teilweise
zu
erklären
ist,
geben
noch
einmal
deutlich
zu
erkennen,
daß
die
in
Angriff
genommenen
Wahlreformen
vollendet
werden
müssen,
worauf
der
Vertreter
des
VN-Generalsekretärs
bei
seinem
letzten
Besuch
in
El
Salvador
auch
hingewiesen
hat.
The
problems
arising
from
shortcomings
in
the
compiling
of
the
electoral
register,
the
distribution
of
polling
stations
and
the
system
of
composition
and
operation
of
the
electoral
supreme
court,
which
partly
explain
the
high
abstention
rate,
highlight
once
again
the
need
to
go
through
with
the
electoral
reforms
in
hand,
as
pointed
out
by
the
United
Nations
Secretary-General's
representative
on
his
latest
visit
to
El
Salvador.
TildeMODEL v2018
Auf
bilateraler
Ebene
wird
der
Präsident
daran
erinnern,
dass
die
Verpflichtungen,
die
er
bei
seinem
letzten
Besuch
in
Algerien
im
Januar
2001
anlässlich
der
Unterzeichnung
des
Assoziationsabkommens
und
zur
Wiederaufnahme
der
finanziellen
Zusammenarbeit
eingegangen
ist,
erfüllt
worden
sind.
On
a
bilateral
level,
the
President
will
underline
the
fact
that
the
pledges
he
made
on
the
occasion
of
his
last
visit
to
Algeria
in
January
2001
concerning
the
signing
of
the
Association
Agreement
and
the
resumption
of
financial
cooperation
have
been
honoured.
TildeMODEL v2018
Offensichtlich
wurden
die
Steigbügel
bei
seinem
letzten
Mal...
Besuch
beim
Gynäkologen
ein
bisschen
zu
weit
eingestellt.
Clearly,
the
stirrups
were
set
a
little
too
wide
during
his
last
trip
to
the
gyno.
OpenSubtitles v2018
Bei
seinem
letzten
Besuch
wurde
er
von
Methorst,
seit
1906
Direktor
des
CBS,
be
gleitet.
On
the
last
visit,
Methorst,
the
Director
of
the
CBS
since
1906,
accompanied
him.
EUbookshop v2
Bei
seinem
letzten
Besuch
in
Kolumbien
am
8.
September
1997
hat
das
für
die
Beziehungen
zu
den
lateinamerikanischen
Staaten
zuständige
Mitglied
der
Kommission
erneut
betont,
daß
die
Staatengemeinschaft
den
Wunsch
der
Bevölkerung
Kolumbiens
teilt,
eine
friedliche
Lösung
für
einen
der
ältesten
inneren
Konflikte
eines
lateinamerikanischen
Landes
zu
finden,
und
daß
es
zu
dem
Weg
des
Dialogs
und
der
nationalen
Aussöhnung
keine
Alternative
gibt.
During
the
last
visit
to
Colombia
on
8
September,
the
Commissioner
in
charge
of
foreign
relations
with
the
countries
of
Latin
America
reiterated
that
the
international
community
shares
the
desire
of
the
Colombian
people
to
find
a
peaceful
solution
to
one
of
the
most
ancient
internal
conflicts
in
a
Latin
American
country
and
that
there
is
no
alternative
to
the
path
of
dialogue
and
national
reconciliation.
EUbookshop v2
Bei
seinem
letzten
Besuch
im
Jahr
1584,
kurz
vor
seinem
Tod,
wie
das
Breviarium
Romanum
im
Zusammenhang
mit
dem
Heiligen
zu
berichten
weiß,
gab
er
den
Auftrag
zum
Bau
von
anderen
Kapellen,
die
das
Leben
Jesu
noch
vollkommener
darstellen
sollten,
zur
Erbauung
des
von
der
Reformations-Häresie
gefährdeten
Volkes.
On
his
last
visit
in
1584
immediately
preceding
his
death,
as
the
Breviarum
Romanum
records
in
the
commemoration
of
the
saint,
he
made
provision
and
gave
the
means
for
the
construction
of
other
chapels
which
would
better
complete
the
life
of
Jesus
and
would
be
of
edification
for
people
threatened
by
the
Protestant
heresy.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
gestehen,
dass
ich
sehr
erfreut
über
die
bemerkenswerte
chinesisch-amerikanische
Absprache
zum
Klimaschutz
war,
die
Präsident
Obama
mit
Xi
Jinping
bei
seinem
letzten
Besuch
in
Peking
verkündet
hat.
I
must
say
that
I
was
very
pleased
to
hear
about
the
remarkable
Chinese-American
declaration
on
climate
protection
which
President
Obama
announced
together
with
Xi
Jinping
during
his
last
trip
to
Beijing.
ParaCrawl v7.1
Dessen
ungeachtet
bekräftigte
US-Präsident
Barack
Obama
bei
seinem
letzten
Besuch
in
Berlin
seine
Entschlossenheit,
sich
für
eine
Ratifizierung
des
CTBT
einzusetzen.
Despite
this,
President
Barack
Obama’s
June
address
in
Berlin
renewed
his
commitment
to
U.S.
ratification
of
the
CTBT.
ParaCrawl v7.1
Der
Umgang
mit
der
kubanischen
Regierung,
so
hatte
es
Kardinal
Jaime
Lucas
Ortega,
der
Erzbischof
von
Havanna,
bei
seinem
letzten
Besuch
im
November
2007
in
Deutschland
gesagt,
sei
seit
dem
Papstbesuch
1998
"einfacher
und
viel
pragmatischer
geworden,
viel
kontinuierlicher".
As
the
archbishop
of
Havana,
Cardinal
Jaime
Lucas
Ortega
had
during
his
last
visit
to
Germany
in
November
2007
said,
since
the
Pope's
visit
in
1998
the
dealings
with
the
Cuban
government
had
become
"simpler
and
more
pragmatic,
more
consistent".
ParaCrawl v7.1
Beide
hatte
er
bereits
bei
seinem
letzten
Besuch
vor
einem
Jahr
-
damals
noch
als
Präsidentschaftskandidaten
-
getroffen.
He
had
already
met
them
both
during
his
last
visit
a
year
ago,
when
they
were
presidential
candidates.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Indiskretion
der
Medien,
die
diese
Woche
herauskam,
war
Kerry
bei
seinem
letzten
Besuch
in
Jerusalem
nicht
weniger
als
sieben
Stunden
mit
Ministerpräsident
Netanjahu
zusammen.
According
to
media
leaks
which
came
out
this
week,
during
Kerry's
recent
visit
to
Jerusalem
he
was
closeted
for
no
less
than
seven
hours
with
Prime
Minister
Netanyahu.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
hat
der
amerikanische
Verteidigungsminister
Donald
Rumsfield
bei
seinem
letzten
Besuch
in
Moskau
keine
Vereinbarung
bekannt
gegeben.
This
is
why
Defense
Secretary
Donald
Rumsfeld
did
not
hammer
out
any
agreement
during
his
recent
visit
to
Moscow.
ParaCrawl v7.1
Herr
William
Lambert
hat
bei
seinem
letzten
Besuch
nicht
nur
seinen
Sohn
mitgebracht,
um
ihm
Wien
zu
zeigen,
sondern
auch
gleich
noch
unser
„Hotel
Austria
Baby“
(Sohn
von
Herrn
Sascha
und
Frau
Donna)
mit
Elefantenmütze
und
T-Shirt
ausgestattet.
On
his
last
visit,
Mr
William
Lambert
not
only
brought
along
his
son
in
order
to
show
him
Vienna,
but
he
also
adorned
our
“Hotel
Austria
baby”
(son
of
Mr
Sascha
and
Ms
Donna)
with
an
elephant
cap
and
T-shirt.
ParaCrawl v7.1
Bei
seinem
letzten
Besuch
der
Fachgruppe
Außenbeziehungen
am
18.
Februar
1992
hat
er
auf
eine
entsprechende
Frage
hin
eine
institutionalisierte
Einbeziehung
der
Sozialpartner
in
die
Zusammenarbeit
mit
diesen
Ländern
befürwortet.
When
he
last
addressed
the
Section
for
External
Relations
on
18
February
1992,
he
was
asked
about
this
matter
and
in
reply
advocated
the
social
partners'
institutionalized
involvement
in
cooperation
with
Central
and
Eastern
European
countries.
EUbookshop v2
Außenminister
Steinmeier
hatte
Berutschaschwili
bereits
wenige
Wochen
nach
ihrer
Amtsübernahme
bei
seinem
letzten
Besuch
in
Georgien
im
Dezember
2014
getroffen.
Foreign
Minister
Steinmeier
met
Beruchashvili
during
his
most
recent
visit
to
Georgia
in
December
2014,
just
a
few
weeks
after
she
took
up
office.
ParaCrawl v7.1
Diese
Cookies
ermöglichen
beispielsweise,
den
jeweiligen
Browser
eines
Nutzers
auch
bei
seinem
nächsten
Besuch
dieser
Website
zu
erkennen
und
für
ihn
optmal
bzw.
wie
bei
seinem
letzten
Besuch
einzustellen.
These
cookies
make
it
possible,
for
example,
to
recognize
the
respective
browser
of
a
user
during
their
next
visit
to
this
website
and
to
opt-in
or
opt-out
of
it
as
they
did
on
their
last
visit.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
aufrichtig,
daß
diese
positiven
Entwicklungen
weiterhin
Früchte
tragen
werden,
insbesondere
durch
die
gemeinsame
Auswertung
der
christlichen
Soziallehre,
und
in
dieser
Hinsicht
erwähne
ich
dankbar
den
Empfang,
der
Kardinal
Renato
Martino,
Präsident
des
Päpstlichen
Rates
für
Gerechtigkeit
und
Frieden,
bei
seinem
letzten
Besuch
an
der
Orthodoxen
Theologischen
Fakultät
zuteil
wurde.
I
earnestly
hope
that
these
positive
developments
will
continue
to
bear
fruit,
in
particular
through
joint
exploration
of
Christian
social
doctrine,
and
in
this
regard
I
gratefully
recall
the
welcome
accorded
to
Cardinal
Renato
Martino,
President
of
the
Pontifical
Council
for
Justice
and
Peace,
on
his
recent
visit
to
the
Orthodox
Theology
Faculty.
ParaCrawl v7.1
Bei
seinem
letzten
Besuch
im
Juni
1994
kam
es
zu
einer
Gedenkfeier
auf
dem
jüdischen
Friedhof
in
Niederaula
und
dem
Setzen
einer
Gedenkplatte.
For
his
last
visit
in
June
1994,
he
came
for
a
memorial
ceremony
at
the
Jewish
cemetery
in
Niederaula
and
for
the
installation
of
a
memorial
plaque.
ParaCrawl v7.1
Bei
seinem
letzten
Besuch
in
der
Reha-Klinik
drückte
ihm
Stammapostel
Fehr
eine
persönliche
Botschaft
zur
Weitergabe
an
die
Gemeinden
in
die
Hand.
At
his
last
visit
to
the
rehabilitation
clinic,
Chief
Apostle
Fehr
handed
him
a
personal
message
to
be
passed
along
to
the
congregations.
ParaCrawl v7.1
So
besteht
die
ernsthafte
Vermutung,
dass
Bush
sen
versuchen
wird,
das
zu
vollenden,
was
dem
Nazi-Außenminister
Henry
Kissinger
nicht
gelungen
war
bei
seinem
letzten
Besuch,
asiatische
Unterstützung
für
die
Neue
Weltordnung
zu
erhalten.
So,
it
is
a
pretty
good
guess
that
Bush
Senior
is
trying
to
accomplish
what
Nazi
foreign
minister
Henry
(Heinz)
Kissinger
failed
to
in
his
recent
visit
and
get
Asian
support
for
the
New
World
Order.
ParaCrawl v7.1
Er
erklärte,
bei
seinem
letzten
Besuch
im
Iran
(September
2013)
habe
Mahmoud
al-Zahar
$
50
Millionen
erhalten
–
zusätzlich
zu
den
$
250
Millionen,
die
die
Hamas
über
einen
Zeitraum
von
drei
Monaten
in
Raten
erhalten
hat.
He
said
that
the
last
time
Mahmoud
al-Zahar
went
to
Iran
(September
2013),
he
received
$50
million,
in
addition
to
the
$250
million
Hamas
received
in
installments
over
a
period
of
three
months.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Außenminister
hatte
bei
seinem
letzten
Besuch
in
der
Ukraine
am
13.
Mai
seine
Hoffnung
betont,
dass
die
Einrichtung
sogenannter
Runder
Tische
im
Rahmen
des
nationalen
Dialogs
helfe,
die
Lage
zu
beruhigen.
During
his
last
visit
to
the
country
on
13
May,
the
German
Foreign
Minister
expressed
his
hope
that
the
setting
up
of
round
tables
as
part
of
the
national
dialogue
would
help
ease
the
tensions.
ParaCrawl v7.1