Translation of "Bei seinem letzten besuch" in English

Vielleicht hat er den wichtigen Inhalt bei seinem letzten Besuch entfernt.
Perhaps he removed the important contents on his last visit.
OpenSubtitles v2018

Und dein Bruder suchte dich auch bei seinem letzten Besuch.
Your brother also tried to see you during his last visit.
OpenSubtitles v2018

Bei seinem letzten Besuch zum Abschluss der irischen Ratspräsidentschaft feierte Herr Ahern das Ereignis, eine Einigung der EU-Regierungsoberhäupter zur EU-Verfassung herbeigeführt zu haben.
The last time Mr Ahern was here at the end of the Irish Council Presidency, he was celebrating having overseen an agreement between the Heads of Governments on the EU Constitution.
Europarl v8

Bei seinem letzten Besuch in Skopje am 27. Februar äußerte sich der Hohe Vertreter der Europäischen Union für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik, Javier Solana, zu Griechenlands erklärter Absicht, die Beitrittsbemühungen des anderen Landes zur NATO mit einem Veto zu blockieren, falls der Namensstreit bis dahin nicht beigelegt ist.
During his recent visit to Skopje on 27 February, the EU's High Representative for the Common Foreign and Security Policy, Javier Solana, referred to Greece's declared intent to place a veto on that country's NATO accession prospects if the issue of the name is not settled first.
Europarl v8

Louis Michel hatte Gelegenheit, sich von diesen neuen Entwicklungen in der Geschichte Kongos bei seinem letzten Besuch Ende August dieses Jahres in mehreren Regionen des Landes selbst zu überzeugen.
Louis Michel was able to see this operation – unprecedented in the history of the Congo - for himself on his last visit when he toured several regions at the end of August.
TildeMODEL v2018

Die Probleme im Zusammenhang mit Unzulänglichkeiten bei der Zusammenstellung der Wählerverzeichnisse, mit der Verteilung der Wahllokale sowie dem System der Zusammensetzung und Arbeitsweise des Obersten Wahlgerichts, aus denen der große Anteil an Nichtwählern teilweise zu erklären ist, geben noch einmal deutlich zu erkennen, daß die in Angriff genommenen Wahlreformen vollendet werden müssen, worauf der Vertreter des VN-Generalsekretärs bei seinem letzten Besuch in El Salvador auch hingewiesen hat.
The problems arising from shortcomings in the compiling of the electoral register, the distribution of polling stations and the system of composition and operation of the electoral supreme court, which partly explain the high abstention rate, highlight once again the need to go through with the electoral reforms in hand, as pointed out by the United Nations Secretary-General's representative on his latest visit to El Salvador.
TildeMODEL v2018

Auf bilateraler Ebene wird der Präsident daran erinnern, dass die Verpflichtungen, die er bei seinem letzten Besuch in Algerien im Januar 2001 anlässlich der Unterzeichnung des Assoziationsabkommens und zur Wiederaufnahme der finanziellen Zusammenarbeit eingegangen ist, erfüllt worden sind.
On a bilateral level, the President will underline the fact that the pledges he made on the occasion of his last visit to Algeria in January 2001 concerning the signing of the Association Agreement and the resumption of financial cooperation have been honoured.
TildeMODEL v2018

Offensichtlich wurden die Steigbügel bei seinem letzten Mal... Besuch beim Gynäkologen ein bisschen zu weit eingestellt.
Clearly, the stirrups were set a little too wide during his last trip to the gyno.
OpenSubtitles v2018

Bei seinem letzten Besuch wurde er von Methorst, seit 1906 Direktor des CBS, be gleitet.
On the last visit, Methorst, the Director of the CBS since 1906, accompanied him.
EUbookshop v2

Bei seinem letzten Besuch in Kolumbien am 8. September 1997 hat das für die Beziehungen zu den lateinamerikanischen Staaten zuständige Mitglied der Kommission erneut betont, daß die Staatengemeinschaft den Wunsch der Bevölkerung Kolumbiens teilt, eine friedliche Lösung für einen der ältesten inneren Konflikte eines lateinamerikanischen Landes zu finden, und daß es zu dem Weg des Dialogs und der nationalen Aussöhnung keine Alternative gibt.
During the last visit to Colombia on 8 September, the Commissioner in charge of foreign relations with the countries of Latin America reiterated that the international community shares the desire of the Colombian people to find a peaceful solution to one of the most ancient internal conflicts in a Latin American country and that there is no alternative to the path of dialogue and national reconciliation.
EUbookshop v2

Bei seinem letzten Besuch im Jahr 1584, kurz vor seinem Tod, wie das Breviarium Romanum im Zusammenhang mit dem Heiligen zu berichten weiß, gab er den Auftrag zum Bau von anderen Kapellen, die das Leben Jesu noch vollkommener darstellen sollten, zur Erbauung des von der Reformations-Häresie gefährdeten Volkes.
On his last visit in 1584 immediately preceding his death, as the Breviarum Romanum records in the commemoration of the saint, he made provision and gave the means for the construction of other chapels which would better complete the life of Jesus and would be of edification for people threatened by the Protestant heresy.
ParaCrawl v7.1

Ich muss gestehen, dass ich sehr erfreut über die bemerkenswerte chinesisch-amerikanische Absprache zum Klimaschutz war, die Präsident Obama mit Xi Jinping bei seinem letzten Besuch in Peking verkündet hat.
I must say that I was very pleased to hear about the remarkable Chinese-American declaration on climate protection which President Obama announced together with Xi Jinping during his last trip to Beijing.
ParaCrawl v7.1

Dessen ungeachtet bekräftigte US-Präsident Barack Obama bei seinem letzten Besuch in Berlin seine Entschlossenheit, sich für eine Ratifizierung des CTBT einzusetzen.
Despite this, President Barack Obama’s June address in Berlin renewed his commitment to U.S. ratification of the CTBT.
ParaCrawl v7.1

Der Umgang mit der kubanischen Regierung, so hatte es Kardinal Jaime Lucas Ortega, der Erzbischof von Havanna, bei seinem letzten Besuch im November 2007 in Deutschland gesagt, sei seit dem Papstbesuch 1998 "einfacher und viel pragmatischer geworden, viel kontinuierlicher".
As the archbishop of Havana, Cardinal Jaime Lucas Ortega had during his last visit to Germany in November 2007 said, since the Pope's visit in 1998 the dealings with the Cuban government had become "simpler and more pragmatic, more consistent".
ParaCrawl v7.1

Beide hatte er bereits bei seinem letzten Besuch vor einem Jahr - damals noch als Präsidentschaftskandidaten - getroffen.
He had already met them both during his last visit a year ago, when they were presidential candidates.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Indiskretion der Medien, die diese Woche herauskam, war Kerry bei seinem letzten Besuch in Jerusalem nicht weniger als sieben Stunden mit Ministerpräsident Netanjahu zusammen.
According to media leaks which came out this week, during Kerry's recent visit to Jerusalem he was closeted for no less than seven hours with Prime Minister Netanyahu.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund hat der amerikanische Verteidigungsminister Donald Rumsfield bei seinem letzten Besuch in Moskau keine Vereinbarung bekannt gegeben.
This is why Defense Secretary Donald Rumsfeld did not hammer out any agreement during his recent visit to Moscow.
ParaCrawl v7.1

Herr William Lambert hat bei seinem letzten Besuch nicht nur seinen Sohn mitgebracht, um ihm Wien zu zeigen, sondern auch gleich noch unser „Hotel Austria Baby“ (Sohn von Herrn Sascha und Frau Donna) mit Elefantenmütze und T-Shirt ausgestattet.
On his last visit, Mr William Lambert not only brought along his son in order to show him Vienna, but he also adorned our “Hotel Austria baby” (son of Mr Sascha and Ms Donna) with an elephant cap and T-shirt.
ParaCrawl v7.1

Bei seinem letzten Besuch der Fachgruppe Außenbeziehungen am 18. Februar 1992 hat er auf eine entsprechende Frage hin eine institutionalisierte Einbeziehung der Sozialpartner in die Zusammenarbeit mit diesen Ländern befürwortet.
When he last addressed the Section for External Relations on 18 February 1992, he was asked about this matter and in reply advocated the social partners' institutionalized involvement in cooperation with Central and Eastern European countries.
EUbookshop v2

Außenminister Steinmeier hatte Berutschaschwili bereits wenige Wochen nach ihrer Amtsübernahme bei seinem letzten Besuch in Georgien im Dezember 2014 getroffen.
Foreign Minister Steinmeier met Beruchashvili during his most recent visit to Georgia in December 2014, just a few weeks after she took up office.
ParaCrawl v7.1

Diese Cookies ermöglichen beispielsweise, den jeweiligen Browser eines Nutzers auch bei seinem nächsten Besuch dieser Website zu erkennen und für ihn optmal bzw. wie bei seinem letzten Besuch einzustellen.
These cookies make it possible, for example, to recognize the respective browser of a user during their next visit to this website and to opt-in or opt-out of it as they did on their last visit.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe aufrichtig, daß diese positiven Entwicklungen weiterhin Früchte tragen werden, insbesondere durch die gemeinsame Auswertung der christlichen Soziallehre, und in dieser Hinsicht erwähne ich dankbar den Empfang, der Kardinal Renato Martino, Präsident des Päpstlichen Rates für Gerechtigkeit und Frieden, bei seinem letzten Besuch an der Orthodoxen Theologischen Fakultät zuteil wurde.
I earnestly hope that these positive developments will continue to bear fruit, in particular through joint exploration of Christian social doctrine, and in this regard I gratefully recall the welcome accorded to Cardinal Renato Martino, President of the Pontifical Council for Justice and Peace, on his recent visit to the Orthodox Theology Faculty.
ParaCrawl v7.1

Bei seinem letzten Besuch im Juni 1994 kam es zu einer Gedenkfeier auf dem jüdischen Friedhof in Niederaula und dem Setzen einer Gedenkplatte.
For his last visit in June 1994, he came for a memorial ceremony at the Jewish cemetery in Niederaula and for the installation of a memorial plaque.
ParaCrawl v7.1

Bei seinem letzten Besuch in der Reha-Klinik drückte ihm Stammapostel Fehr eine persönliche Botschaft zur Weitergabe an die Gemeinden in die Hand.
At his last visit to the rehabilitation clinic, Chief Apostle Fehr handed him a personal message to be passed along to the congregations.
ParaCrawl v7.1

So besteht die ernsthafte Vermutung, dass Bush sen versuchen wird, das zu vollenden, was dem Nazi-Außenminister Henry Kissinger nicht gelungen war bei seinem letzten Besuch, asiatische Unterstützung für die Neue Weltordnung zu erhalten.
So, it is a pretty good guess that Bush Senior is trying to accomplish what Nazi foreign minister Henry (Heinz) Kissinger failed to in his recent visit and get Asian support for the New World Order.
ParaCrawl v7.1

Er erklärte, bei seinem letzten Besuch im Iran (September 2013) habe Mahmoud al-Zahar $ 50 Millionen erhalten – zusätzlich zu den $ 250 Millionen, die die Hamas über einen Zeitraum von drei Monaten in Raten erhalten hat.
He said that the last time Mahmoud al-Zahar went to Iran (September 2013), he received $50 million, in addition to the $250 million Hamas received in installments over a period of three months.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Außenminister hatte bei seinem letzten Besuch in der Ukraine am 13. Mai seine Hoffnung betont, dass die Einrichtung sogenannter Runder Tische im Rahmen des nationalen Dialogs helfe, die Lage zu beruhigen.
During his last visit to the country on 13 May, the German Foreign Minister expressed his hope that the setting up of round tables as part of the national dialogue would help ease the tensions.
ParaCrawl v7.1