Translation of "Bei gleichen bedingungen" in English

Ich habe gewonnen, als es darauf ankam, bei gleichen Bedingungen.
I won, okay? On the all-important day when it came down to it, we raced on equal terms, equally good cars.
OpenSubtitles v2018

Bei gleichen Bedingungen schlage ich dich.
Equal terms, the way it was in Formula 3,
OpenSubtitles v2018

Bei gleichen Bedingungen wie in Beispiel 3 wurden die Ventilatoren abgestellt.
The conditions were as in Example 3, except that the fans were switched off.
EuroPat v2

Die Trocknung erfolgt bei den gleichen Bedingungen wie zuvor.
The drying takes place under the same conditions as before.
EuroPat v2

Das ergibt bei den gleichen klimatischen Bedingungen ein Wärmeverlust durch die Außenwandand:
This yields a heat loss with the same climatic conditions through the outside-wall:
ParaCrawl v7.1

Bei den gleichen Bedingungen erfolgte der Waschschritt.
The washing step was carried out under the same conditions.
EuroPat v2

Der XGS 8000 erreicht bei gleichen Bedingungen bis zu 130 fps.
The XGS 8000 achieves up to 130fps at the same pixel depth.
ParaCrawl v7.1

Je mehr Stunden eine Person arbeitet, desto mehr kann sie bei ansonsten gleichen Bedingungen produzieren.
The more hours an individual works, the more they can produce, other things being equal.
EUbookshop v2

Dadurch können bei sonst gleichen technischen Bedingungen die Emissionen besser in der Atmosphäre verteilt werden.
Six projects are presented which are connected with the collection of dust, fumes or gases at the place they arise or close to it.
EUbookshop v2

Vorzugsweise weisen die Rückflußkompensationsventile bei ansonsten gleichen Bedingungen einen größeren Durchfluß als das Kompensationsventil auf.
Further, all other things being equal, the return compensation valves have a larger flow than the compensation valve.
EuroPat v2

Beispielsweise nehmen diese Kräfte mit der grosser werdenden Lange dieser Abschnitte bei übrigen gleichen Bedingungen zu.
For example, the length of the parts being increased the forces increase too other things being equal.
EuroPat v2

Auch bei annähernd gleichen klimatischen Bedingungen können in den Räumen jeweils unterschiedliche Pilzkonzentrationen auftreten.
Even with approximately the same climatic conditions different fungal concentrations can occur in the rooms.
ParaCrawl v7.1

Zwischen den Fahrern bestehen (bei gleichen Bedingungen) bis zu 40% Leistungsunterschiede.
Output varies by up to 40% between drivers (in the same conditions).
ParaCrawl v7.1

Durch solche Investitionen steigt, bei sonst gleichen Bedingungen, der Börsenwert jener Unternehmen.
All other conditions being equal, such investments drive up the market value of these companies.
ParaCrawl v7.1

So können beispielsweise Referenzwerte für unterschiedliche Stichbreiten bei sonst gleichen Bedingungen im Referenzgrössenspeicher 36 gespeichert werden.
For example, the reference values for different stitching widths under otherwise identical conditions are saved in the reference memory 36 .
EuroPat v2

Zwei Verbundwerkstoffe wurden bei exakt gleichen Bedingungen hergestellt und anschließend deren Eigenschaften bestimmt und verglichen.
Two composite materials were produced under exactly identical conditions and their properties then determined and compared.
EuroPat v2

Wird Unterdruck an der Auslassöffnung angelegt, beträgt die Befüllzeit mindestens 0,75s bei ansonsten gleichen Bedingungen.
If negative pressure is applied to the outlet opening, the filling time is at least 0.75 s under otherwise identical conditions.
EuroPat v2

Bei sonst gleichen Bedingungen wächst diese Beladung mit zunehmender \/erunreinigung des zu behandelnden Wassers.
At otherwise the same conditions this loading increases as the impurities of the water to be treated increase.
EuroPat v2

Somit kommt es bei kleinen Volumina bei ansonsten gleichen Bedingungen besonders häufig zum Spritzen.
Thus with small volumes, in otherwise equivalent conditions, spattering results particularly frequently.
EuroPat v2

Im dritten Reaktionslauf wurde nach 4-stündiger Reaktion bei gleichen Bedingungen ein Tetrahydrogeranonitril-Gehalt von 99,4 % erzielt.
In the third reaction run, after reaction for 4 hours under the same conditions, a tetrahydrogeranonitrile content of 99.4% was achieved.
EuroPat v2

Je größer der Druck, um so größer wird bei sonst gleichen Bedingungen auch die Fetttröpfchengröße.
The greater the pressure, the larger the size of the fat droplets under otherwise identical conditions.
EuroPat v2

Es ist lediglich erforderlich, dass alle vier spektralen Strahlungsleistungen bei gleichen Bedingungen gemessen werden.
All that is required is to measure all four spectral radiant powers under the same conditions.
EuroPat v2

Ein größerer Abstand dieser Räder bedeutet bei sonst gleichen Bedingungen, daß sich die Abtriebsdrehzahl verringert.
Under otherwise identical conditions, a greater spacing between these wheels results in reduction of the output speed.
EuroPat v2

Wichtig ist, wie bereits angesprochen, die Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung in dem immer ärmer werdenden Land, das Überleben der Demokratie und die reale Möglichkeit der Oppositionsparteien, die demokratischen Regeln bei gleichen Bedingungen wie die Regierungspartei in die Praxis umzusetzen, was bisher nicht wirklich realisiert wurde.
What is important, as has already been mentioned, is that institutional order should be restored in a country that is growing poorer and poorer, that democracy should be able to survive and that the opposition parties may have practical conditions in which they can exercise their democratic rights on equal terms with the party in power, which has not actually happened.
Europarl v8

Wenn hingegen der von den Begünstigten gezahlte Preis und die Bürgschaftskonditionen günstiger als der Marktpreis und die Marktkonditionen ausfallen, liegt ein eindeutiger wirtschaftlicher Vorteil für die Begünstigten und folglich (bei ansonsten gleichen Bedingungen) eine staatliche Beihilfe im Sinne des Vertrags vor.
If, however, the price paid by the beneficiaries and the conditions applied to the guarantees are more favourable than those available in the market, then there is a clear economic advantage to the beneficiaries, and therefore (assuming the other conditions are met) State aid within the meaning of the Treaty.
DGT v2019

Und das Dritte: Was ich von Unternehmern hörte, die ich kennen lernte: bei sonst gleichen Bedingungen, und der Möglichkeit einfach das Geld zu bekommen, das man für seine Zwecke braucht, oder aber Geld UND Unterstützung und Ermutigung einer Weltgemeinschaft, wählen die Menschen die Gemeinschaft und das Geld.
And then third, from what I've heard from the entrepreneurs I've gotten to know, when all else is equal, given the option to have just money to do what you need to do, or money plus the support and encouragement of a global community, people choose the community plus the money.
TED2013 v1.1

Eine optimistische Auslegung ist, dass – bei sonst gleichen Bedingungen – der Rückgang beim Wert des Pfundes eine Verbesserung der künftigen Zahlungsbilanzposition impliziert und dass die britische Volkswirtschaft eine dringend erforderliche Neuausrichtung durchlaufen wird.
An optimistic interpretation is that, all things being equal, the pound’s decline implies an improved balance-of-payments position in the future, and that the UK economy will undergo a much needed rebalancing.
News-Commentary v14