Translation of "Bei guten bedingungen" in English
Bei
guten
Bedingungen
benötigt
man
fünf
Tage
für
die
gesamte
Strecke.
In
good
conditions,
it
may
take
5
days
to
complete
the
journey.
WikiMatrix v1
Bei
guten
Bedingungen
wächst
bis
zu
einem
Meter
hoch.
In
good
conditions
it
grows
up
to
a
meter
in
height.
ParaCrawl v7.1
Der
Marathon
bot
spannenden
Sport
bei
guten
Bedingungen.
The
marathon
offered
exciting
sport
under
very
good
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Die
Spektren
zeigen
Signale
bei
guten
Bedingungen,
d.h.
mit
verhältnismäßig
geringer
Störung.
The
spectra
show
signals
under
good
conditions,
i.e.
with
relatively
little
interference.
EuroPat v2
Bei
sehr
guten
Bedingungen
wurden
die
Speed-Trainingsläufe
auf
der
Weltcup-Piste
Gasselhöhe
durchgeführt.
Training
runs
were
held
in
perfect
conditions
on
the
Gasselhöhe
slope.
CCAligned v1
Schwierigkeitsgrad:
Bei
guten
Bedingungen
auch
für
Beginner
geeignet.
Experience
level:
also
for
beginners,
if
conditions
are
suitable
CCAligned v1
Sie
wächst
sehr
langsam,
bei
guten
Bedingungen
sogar
kriechend
über
den
Bodengrund.
It
grows
very
slowly
and
in
good
conditions
will
creep
across
the
substrate.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeitangaben
sind
als
Richtwerte
für
geübte
Tourengänger
bei
guten
Bedingungen
zu
verstehen.
The
times
indicated
are
intended
as
guideline
times
for
experienced
tourers
under
good
conditions.
ParaCrawl v7.1
Bei
guten
Bedingungen
leben
in
kürzester
Zeit
Milliarden
von
Nesseltierchen
in
der
Pfütze.
Under
good
conditions
the
puddle
will
be
inhabited
by
billions
of
cnidarians.
ParaCrawl v7.1
Bei
guten
Bedingungen
kann
man
bis
zum
Passo
Geu
Alto
gelangen.
In
case
of
good
conditions,
you
can
reach
the
Passo
del
Geu
Alto
pass.
ParaCrawl v7.1
Bei
guten
Bedingungen
können
ihre
langen,
schmalen
Blätter
gigantische
Ausmaße
annehmen.
In
good
conditions,
its
long,
narrow
leaves
may
assume
gigantic
proportions.
ParaCrawl v7.1
Die
Schwierigkeit
soll
bei
guten
Bedingungen
angegeben
werden.
Specify
difficulty
for
good
conditions.
ParaCrawl v7.1
Bis
Celle
dauerte
die
Flößung
bei
guten
Bedingungen
10
Tage,
ansonsten
bis
zu
3
Wochen.
Under
good
conditions
it
took
10
days
for
log
rafts
to
reach
Celle,
otherwise
it
might
take
up
to
3
weeks.
Wikipedia v1.0
Bei
klimatisch
guten
Bedingungen
führt
eine
technisch
relativ
einfache
Tour
auf
der
Normalroute
zum
Südgipfel.
With
favorable
weather
conditions,
the
ascent
through
the
usual
southern
route
is
relatively
simple.
ParaCrawl v7.1
Bei
guten
Bedingungen
kann
eine
Wuchshöhe
von
etwa
50
bis
60
Zentimetern
erreicht
werden.
In
good
conditions,
a
plant
height
of
about
50
to
60
centimeters
can
be
achieved.
ParaCrawl v7.1
Die
Flughäfen
von
Chambery
und
Genf
sind
bei
guten
Bedingungen
in
einer
Autostunde
zu
erreichen.
Chambery
Airport
and
Geneva
Airport
are
just
a
1-hour
drive
away
in
good
driving
conditions.
ParaCrawl v7.1
Bei
guten
Bedingungen
wachsen
diese
jedoch
recht
schnell
zu
prächtigen,
stabilen
Tieren
auf.
At
good
conditions
these
grow
up
quite
fast
however
to
splendid,
stable
animals.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sind
deftige
Ernten
von
600g/m²
bei
guten
Grow-Room-Bedingungen
keineswegs
ein
Grund
zum
Heulen.
Furthermore,
hefty
yields
of
600g/m²
in
good
indoor
conditions
are
nothing
to
cry
about
by
any
means.
ParaCrawl v7.1
Bei
guten
Bedingungen
gondelt
er
mehrmals
die
Woche
mit
Freeridern
auf
die
2.811
Meter
hohe
Vallugaspitze.
When
conditions
are
good
he
travels
up
several
times
a
week
with
freeriders
to
the
2,811m
peak
of
the
Vallugaspitze.
ParaCrawl v7.1
Auf
Anfragen
und
bei
guten
Bedingungen
führen
wir
auch
Two-Tank
Dives
an
den
Tauchspots
durch.
On
request
and
in
good
conditions
we
also
conduct
two-tank
dives
at
the
dive
sites.
ParaCrawl v7.1
Metformin
ist
mit
einer
Clearance
von
bis
zu
170
ml/min
bei
guten
hämodynamischen
Bedingungen
dialysierbar.
Metformin
is
dialyzable
with
a
clearance
of
up
to
170
ml/min
under
good
haemodynamic
conditions.
ELRC_2682 v1
Eine
Fahrt
von
Wetzlar
zur
Mündung
und
anschließend
mit
Pferdekraft
getreidelt
wieder
zurück
dauerte
bei
guten
Bedingungen
rund
14
Tage.
A
trip
from
Wetzlar
to
the
mouth
and
then
towed
back
with
horses
lasted
for
about
14
days
in
good
conditions.
Wikipedia v1.0
Tendenziell
haben
sich
die
Disparitaeten
bei
guten
wirtschaftlichen
Bedingungen
verringert,
waehrend
sie
bei
Rezessionen
zugenommen
haben.
Over
time,
disparities
have
tended
to
narrow
when
general
economic
conditions
have
been
good,
and
widen
during
recessions.
TildeMODEL v2018
Wird
der
Vorschub
so
geregelt,
daß
das
Risikomaß
immer
unterhalb
des
Schwellwertes
bleibt,
kann
bei
ansonsten
guten
Bedingungen
(gute
Scheibe,
geringe
Aufmaßprobleme)
mit
hohem
Vorschub
gefahren
werden.
If
the
feed
is
controlled
in
a
manner
such
that
the
extent
of
risk
remains
always
below
the
threshold,
it
is
possible
to
move
with
greater
feed
under
otherwise
good
conditions
(good
wheel,
small
overmeasure
problems).
EuroPat v2
In
den
Alpen
ist
sie
vor
allem
in
den
Tälern
verbreitet,
kann
aber
bei
guten
Bedingungen
bis
1000
Meter
Seehöhe
angetroffen
werden.
In
the
Alps,
it
is
particularly
common
in
the
valleys,
but
can
be
found
in
good
conditions
up
to
1000
meters
above
sea
level.
WikiMatrix v1
Der
jetzige
Autor
dieser
Seiten
(HF)
war
überrascht,
wie
gut
man
dieses
Objekt
durch
ein
10x50
Fernglas
bei
halbwegs
guten
Bedingungen
sehen
kann!
The
present
author
(hf)
was
surprised
how
fine
this
object
was
seen
in
his
10x50
binoculars
under
moderately
good
conditions!
ParaCrawl v7.1
Bei
guten
äußeren
Bedingungen,
es
herrschten
milde
Temperaturen
und
die
Strecke
war
trocken,
dauerte
das
Zeittraining
allerdings
nur
gut
60
Minuten,
da
nach
einem
Unfall
in
der
ersten
Runde
eine
längere
Unterbrechung
notwendig
war.
Under
very
good
conditions,
mild
temperatures
and
a
dry
track,
this
session
was
however
held
over
a
little
more
than
60
minutes
only
as
it
had
to
be
interrupted
for
a
while
after
an
accident
in
the
first
lap.
ParaCrawl v7.1
Neben
ihren
mittelhohen
Ansprüchen
können
ihre
Pflanzen
in
einem
Anbauraum
bei
guten
Bedingungen
unter
einer
600W
Lampe
bis
zu
600g/m2
produzieren.
Despite
being
a
light
to
medium
eater,
the
plant
can
easily
yield
you
as
much
as
600g/mÂ2
in
good
indoor
conditions
under
a
600W
light.
ParaCrawl v7.1