Translation of "Bei guten bedingungen" in English

Bei guten Bedingungen benötigt man fünf Tage für die gesamte Strecke.
In good conditions, it may take 5 days to complete the journey.
WikiMatrix v1

Bei guten Bedingungen wächst bis zu einem Meter hoch.
In good conditions it grows up to a meter in height.
ParaCrawl v7.1

Der Marathon bot spannenden Sport bei guten Bedingungen.
The marathon offered exciting sport under very good circumstances.
ParaCrawl v7.1

Die Spektren zeigen Signale bei guten Bedingungen, d.h. mit verhältnismäßig geringer Störung.
The spectra show signals under good conditions, i.e. with relatively little interference.
EuroPat v2

Bei sehr guten Bedingungen wurden die Speed-Trainingsläufe auf der Weltcup-Piste Gasselhöhe durchgeführt.
Training runs were held in perfect conditions on the Gasselhöhe slope.
CCAligned v1

Schwierigkeitsgrad: Bei guten Bedingungen auch für Beginner geeignet.
Experience level: also for beginners, if conditions are suitable
CCAligned v1

Sie wächst sehr langsam, bei guten Bedingungen sogar kriechend über den Bodengrund.
It grows very slowly and in good conditions will creep across the substrate.
ParaCrawl v7.1

Die Zeitangaben sind als Richtwerte für geübte Tourengänger bei guten Bedingungen zu verstehen.
The times indicated are intended as guideline times for experienced tourers under good conditions.
ParaCrawl v7.1

Bei guten Bedingungen leben in kürzester Zeit Milliarden von Nesseltierchen in der Pfütze.
Under good conditions the puddle will be inhabited by billions of cnidarians.
ParaCrawl v7.1

Bei guten Bedingungen kann man bis zum Passo Geu Alto gelangen.
In case of good conditions, you can reach the Passo del Geu Alto pass.
ParaCrawl v7.1

Bei guten Bedingungen können ihre langen, schmalen Blätter gigantische Ausmaße annehmen.
In good conditions, its long, narrow leaves may assume gigantic proportions.
ParaCrawl v7.1

Die Schwierigkeit soll bei guten Bedingungen angegeben werden.
Specify difficulty for good conditions.
ParaCrawl v7.1

Bis Celle dauerte die Flößung bei guten Bedingungen 10 Tage, ansonsten bis zu 3 Wochen.
Under good conditions it took 10 days for log rafts to reach Celle, otherwise it might take up to 3 weeks.
Wikipedia v1.0

Bei klimatisch guten Bedingungen führt eine technisch relativ einfache Tour auf der Normalroute zum Südgipfel.
With favorable weather conditions, the ascent through the usual southern route is relatively simple.
ParaCrawl v7.1

Bei guten Bedingungen kann eine Wuchshöhe von etwa 50 bis 60 Zentimetern erreicht werden.
In good conditions, a plant height of about 50 to 60 centimeters can be achieved.
ParaCrawl v7.1

Die Flughäfen von Chambery und Genf sind bei guten Bedingungen in einer Autostunde zu erreichen.
Chambery Airport and Geneva Airport are just a 1-hour drive away in good driving conditions.
ParaCrawl v7.1

Bei guten Bedingungen wachsen diese jedoch recht schnell zu prächtigen, stabilen Tieren auf.
At good conditions these grow up quite fast however to splendid, stable animals.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sind deftige Ernten von 600g/m² bei guten Grow-Room-Bedingungen keineswegs ein Grund zum Heulen.
Furthermore, hefty yields of 600g/m² in good indoor conditions are nothing to cry about by any means.
ParaCrawl v7.1

Bei guten Bedingungen gondelt er mehrmals die Woche mit Freeridern auf die 2.811 Meter hohe Vallugaspitze.
When conditions are good he travels up several times a week with freeriders to the 2,811m peak of the Vallugaspitze.
ParaCrawl v7.1

Auf Anfragen und bei guten Bedingungen führen wir auch Two-Tank Dives an den Tauchspots durch.
On request and in good conditions we also conduct two-tank dives at the dive sites.
ParaCrawl v7.1

Metformin ist mit einer Clearance von bis zu 170 ml/min bei guten hämodynamischen Bedingungen dialysierbar.
Metformin is dialyzable with a clearance of up to 170 ml/min under good haemodynamic conditions.
ELRC_2682 v1

Eine Fahrt von Wetzlar zur Mündung und anschließend mit Pferdekraft getreidelt wieder zurück dauerte bei guten Bedingungen rund 14 Tage.
A trip from Wetzlar to the mouth and then towed back with horses lasted for about 14 days in good conditions.
Wikipedia v1.0

Tendenziell haben sich die Disparitaeten bei guten wirtschaftlichen Bedingungen verringert, waehrend sie bei Rezessionen zugenommen haben.
Over time, disparities have tended to narrow when general economic conditions have been good, and widen during recessions.
TildeMODEL v2018

Wird der Vorschub so geregelt, daß das Risikomaß immer unterhalb des Schwellwertes bleibt, kann bei ansonsten guten Bedingungen (gute Scheibe, geringe Aufmaßprobleme) mit hohem Vorschub gefahren werden.
If the feed is controlled in a manner such that the extent of risk remains always below the threshold, it is possible to move with greater feed under otherwise good conditions (good wheel, small overmeasure problems).
EuroPat v2

In den Alpen ist sie vor allem in den Tälern verbreitet, kann aber bei guten Bedingungen bis 1000 Meter Seehöhe angetroffen werden.
In the Alps, it is particularly common in the valleys, but can be found in good conditions up to 1000 meters above sea level.
WikiMatrix v1

Der jetzige Autor dieser Seiten (HF) war überrascht, wie gut man dieses Objekt durch ein 10x50 Fernglas bei halbwegs guten Bedingungen sehen kann!
The present author (hf) was surprised how fine this object was seen in his 10x50 binoculars under moderately good conditions!
ParaCrawl v7.1

Bei guten äußeren Bedingungen, es herrschten milde Temperaturen und die Strecke war trocken, dauerte das Zeittraining allerdings nur gut 60 Minuten, da nach einem Unfall in der ersten Runde eine längere Unterbrechung notwendig war.
Under very good conditions, mild temperatures and a dry track, this session was however held over a little more than 60 minutes only as it had to be interrupted for a while after an accident in the first lap.
ParaCrawl v7.1

Neben ihren mittelhohen Ansprüchen können ihre Pflanzen in einem Anbauraum bei guten Bedingungen unter einer 600W Lampe bis zu 600g/m2 produzieren.
Despite being a light to medium eater, the plant can easily yield you as much as 600g/mÂ2 in good indoor conditions under a 600W light.
ParaCrawl v7.1