Translation of "Unter guten bedingungen" in English
Das
elektrische
Signal
1
erhält
man
bei
Messungen
unter
sehr
guten
Bedingungen.
The
electric
signal
1
is
obtained
with
measurements
under
very
good
conditions.
EuroPat v2
Ich
will
nur,
dass
es
unter
guten
Bedingungen
endet.
I
just
want
this
to
end
on
good
terms.
OpenSubtitles v2018
Aber
Alle
von
ihnen
flohen
unter
guten
Bedingungen
aus
der
Höhle.
But
all
of
them
escaped
from
the
cave
in
good
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unter
guten
Bedingungen
kann
man
ihn
auch
mit
dem
bloßen
Auge
beobachten.
Under
good
conditions
it
is
visible
to
the
naked
eye.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
selten
unter
so
guten
Bedingungen
gearbeitet.
I’ve
seldom
worked
in
such
good
conditions.
ParaCrawl v7.1
Vintage
Port
kann
unter
guten
Bedingungen
Jahrzehnte,
sogar
Jahrhunderte
lagern.
Vintage
Port
that
has
been
in
good
storage
can
last
decades
or
even
centuries.
ParaCrawl v7.1
Als
Richtwert
für
die
maximale
Ableseentfernung
gilt
unter
guten
Bedingungen:
As
a
guideline
for
the
maximum
reading
distance
under
good
conditions:
CCAligned v1
Ja,
Safe
Packing
Garantie,
alle
Produkte
werden
unter
guten
Bedingungen
ankommen.
Yes,
Safe
Packing
guarantee,
all
the
products
will
arrive
under
good
conditions.
CCAligned v1
Sie
kann
unter
guten
Bedingungen
sogar
bis
zu
500g
pro
Pflanze
produzieren.
She
can
produce
even
up
to
500
grams
per
plant
in
good
conditions.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Roden
erfolgt
unter
guten
Bedingungen.
The
lifting
of
the
plants
also
takes
place
under
good
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unter
guten
Bedingungen
kann
diese
Pflanze
eine
Höhe
von
300cm
erreichen.
In
good
conditions,
the
plant
can
reach
a
height
of
300cm.
ParaCrawl v7.1
Sie
geben
jedem
die
Möglichkeit,
unter
guten
Bedingungen
zu
arbeiten.
They
provide
each
individual
with
the
opportunity
to
work
under
good
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Blüte
Anfang
Juni
erfolgte
unter
guten
Bedingungen
und
war
extrem
schnell.
The
vines
flowered
at
the
beginning
of
June
in
good
conditions
and
very
quickly.
ParaCrawl v7.1
Notfackeln
(nicht
gewartet:
nur
kurze
Segeltörns
unter
guten
Bedingungen)
Distress
flares
(not
serviced:
only
short
sailing
trips
under
good
conditions)
ParaCrawl v7.1
Rotklee
kann
unter
guten
Bedingungen
binden
große
Mengen
an
Stickstoff.
Red
clover
can
in
good
conditions
bind
large
amounts
of
nitrogen.
ParaCrawl v7.1
Die
Ernte
begann
am
16.
September
unter
sehr
guten
Bedingungen.
The
harvest
started
under
very
good
conditions,
from
September
16th.
ParaCrawl v7.1
Alle
angegebenen
Genauigkeiten
wurden
unter
guten
atmosphärischen
Bedingungen
mit
einem
hochwertigen
Rotationslaser
ermittelt.
All
specified
accuracies
were
determined
under
good
atmospheric
conditions.
ParaCrawl v7.1
Das
Trainingslager
fand
vom
22.
bis
26.
Juni
unter
sehr
guten
Bedingungen
statt.
The
training
camp
took
place
from
June
22
to
26
and
was
held
in
very
good
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unter
guten
Bedingungen
und
mit
etwas
Erfahrung
sind
auch
solche
Maßnahmen
möglich.
Under
good
conditions
and
with
some
experience,
such
measures
are
also
possible.
ParaCrawl v7.1
Ja
kommt
sichere
Verpackungsgarantie,
alle
Produkte
Ihre
Tür
unter
guten
Bedingungen
an.
Yes,
safe
Packing
guarantee,
all
the
products
will
arrive
your
door
under
good
conditions.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
müssen
wir
dafür
sorgen,
dass
der
neue
Verfassungsvertrag
unter
guten
Bedingungen
ratifiziert
wird.
Together
we
must
oversee
the
ratification
of
the
new
Constitutional
Treaty
in
the
right
conditions.
Europarl v8
Centaurus
A
scheint
unter
außergewöhnlichen
guten
Bedingungen
auch
mit
dem
bloßen
Auge
sichtbar
zu
sein.
Centaurus
A
is
visible
to
the
naked
eye
under
exceptionally
good
conditions.
WikiMatrix v1
Unter
guten
Bedingungen
kannst
Du
mit
einem
Ertrag
von
bis
zu
500g/m²
rechnen.
In
good
conditions,
you
can
expect
to
get
as
much
as
500g/m².
ParaCrawl v7.1
Im
Moment
ist
das
erste
kleine
Flugzeug
unter
sehr
guten
Bedingungen
gestartet
und
gelandet.
For
the
moment,
the
first
small-size
aircraft
took
off
and
landed
in
good
conditions.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
geschickte
Arbeiter,
die
sicherstellen,
dass
jedes
Stück
Glas
unter
guten
Bedingungen
herauskommt.
We
have
skillful
workers,
to
make
sure
every
piece
glass
come
out
with
good
conditions;
ParaCrawl v7.1
Um
das
Schloss
unter
guten
Bedingungen
besichtigen
zu
können,
empfehlen
wir
Ihnen
folgende
Besuchszeiten:
However,
to
see
it
in
good
conditions,
we
advise
you
to
schedule
your
visit
at
the
following
times:
ParaCrawl v7.1
Unter
guten
klimatischen
Bedingungen
sie
können
leicht
bis
zu
dem
55
°
Breitengrad
angebaut
werden.
Under
good
climatic
conditions
she
can
be
easily
grown
up
to
the
55°
latitude.
ParaCrawl v7.1
Go
Loisirs,
ermöglicht
es
Ihnen,
das
Radfahren
unter
guten
Bedingungen
zu
erleben.
Go
Loisirs,
allows
you
to
live
the
cycling
experience
in
good
conditions.
ParaCrawl v7.1
Ja
kommt
sicheres
Verpackung
guarrantee,
alle
Produkte
Ihre
Tür
unter
guten
Bedingungen
an.
Yes,
Safe
Packing
guarrantee,
all
the
products
will
arrive
your
door
under
good
conditions.
CCAligned v1