Translation of "Unter guten bedingungen" in English

Das elektrische Signal 1 erhält man bei Messungen unter sehr guten Bedingungen.
The electric signal 1 is obtained with measurements under very good conditions.
EuroPat v2

Ich will nur, dass es unter guten Bedingungen endet.
I just want this to end on good terms.
OpenSubtitles v2018

Aber Alle von ihnen flohen unter guten Bedingungen aus der Höhle.
But all of them escaped from the cave in good conditions.
ParaCrawl v7.1

Unter guten Bedingungen kann man ihn auch mit dem bloßen Auge beobachten.
Under good conditions it is visible to the naked eye.
ParaCrawl v7.1

Ich habe selten unter so guten Bedingungen gearbeitet.
I’ve seldom worked in such good conditions.
ParaCrawl v7.1

Vintage Port kann unter guten Bedingungen Jahrzehnte, sogar Jahrhunderte lagern.
Vintage Port that has been in good storage can last decades or even centuries.
ParaCrawl v7.1

Als Richtwert für die maximale Ableseentfernung gilt unter guten Bedingungen:
As a guideline for the maximum reading distance under good conditions:
CCAligned v1

Ja, Safe Packing Garantie, alle Produkte werden unter guten Bedingungen ankommen.
Yes, Safe Packing guarantee, all the products will arrive under good conditions.
CCAligned v1

Sie kann unter guten Bedingungen sogar bis zu 500g pro Pflanze produzieren.
She can produce even up to 500 grams per plant in good conditions.
ParaCrawl v7.1

Auch das Roden erfolgt unter guten Bedingungen.
The lifting of the plants also takes place under good conditions.
ParaCrawl v7.1

Unter guten Bedingungen kann diese Pflanze eine Höhe von 300cm erreichen.
In good conditions, the plant can reach a height of 300cm.
ParaCrawl v7.1

Sie geben jedem die Möglichkeit, unter guten Bedingungen zu arbeiten.
They provide each individual with the opportunity to work under good conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Blüte Anfang Juni erfolgte unter guten Bedingungen und war extrem schnell.
The vines flowered at the beginning of June in good conditions and very quickly.
ParaCrawl v7.1

Notfackeln (nicht gewartet: nur kurze Segeltörns unter guten Bedingungen)
Distress flares (not serviced: only short sailing trips under good conditions)
ParaCrawl v7.1

Rotklee kann unter guten Bedingungen binden große Mengen an Stickstoff.
Red clover can in good conditions bind large amounts of nitrogen.
ParaCrawl v7.1

Die Ernte begann am 16. September unter sehr guten Bedingungen.
The harvest started under very good conditions, from September 16th.
ParaCrawl v7.1

Alle angegebenen Genauigkeiten wurden unter guten atmosphärischen Bedingungen mit einem hochwertigen Rotationslaser ermittelt.
All specified accuracies were determined under good atmospheric conditions.
ParaCrawl v7.1

Das Trainingslager fand vom 22. bis 26. Juni unter sehr guten Bedingungen statt.
The training camp took place from June 22 to 26 and was held in very good conditions.
ParaCrawl v7.1

Unter guten Bedingungen und mit etwas Erfahrung sind auch solche Maßnahmen möglich.
Under good conditions and with some experience, such measures are also possible.
ParaCrawl v7.1

Ja kommt sichere Verpackungsgarantie, alle Produkte Ihre Tür unter guten Bedingungen an.
Yes, safe Packing guarantee, all the products will arrive your door under good conditions.
ParaCrawl v7.1

Zusammen müssen wir dafür sorgen, dass der neue Verfassungsvertrag unter guten Bedingungen ratifiziert wird.
Together we must oversee the ratification of the new Constitutional Treaty in the right conditions.
Europarl v8

Centaurus A scheint unter außergewöhnlichen guten Bedingungen auch mit dem bloßen Auge sichtbar zu sein.
Centaurus A is visible to the naked eye under exceptionally good conditions.
WikiMatrix v1

Unter guten Bedingungen kannst Du mit einem Ertrag von bis zu 500g/m² rechnen.
In good conditions, you can expect to get as much as 500g/m².
ParaCrawl v7.1

Im Moment ist das erste kleine Flugzeug unter sehr guten Bedingungen gestartet und gelandet.
For the moment, the first small-size aircraft took off and landed in good conditions.
ParaCrawl v7.1

Wir haben geschickte Arbeiter, die sicherstellen, dass jedes Stück Glas unter guten Bedingungen herauskommt.
We have skillful workers, to make sure every piece glass come out with good conditions;
ParaCrawl v7.1

Um das Schloss unter guten Bedingungen besichtigen zu können, empfehlen wir Ihnen folgende Besuchszeiten:
However, to see it in good conditions, we advise you to schedule your visit at the following times:
ParaCrawl v7.1

Unter guten klimatischen Bedingungen sie können leicht bis zu dem 55 ° Breitengrad angebaut werden.
Under good climatic conditions she can be easily grown up to the 55° latitude.
ParaCrawl v7.1

Go Loisirs, ermöglicht es Ihnen, das Radfahren unter guten Bedingungen zu erleben.
Go Loisirs, allows you to live the cycling experience in good conditions.
ParaCrawl v7.1

Ja kommt sicheres Verpackung guarrantee, alle Produkte Ihre Tür unter guten Bedingungen an.
Yes, Safe Packing guarrantee, all the products will arrive your door under good conditions.
CCAligned v1