Translation of "Bei einer überprüfung" in English
Bei
der
Überprüfung
einer
Produktgruppe
ist
ihre
Vorrangstufe
vom
AUEU
erneut
zu
beurteilen.
On
the
occasion
of
the
revision
of
each
product
group,
its
priority
should
be
reassessed
by
the
EUEB.
DGT v2019
Die
dabei
gesammelten
Erfahrungen
sollten
bei
einer
demnächst
stattfindenden
Überprüfung
Berücksichtigung
finden.
Lessons
learned
should
be
considered
in
a
forthcoming
review.
TildeMODEL v2018
Wäre
interessant
zu
sehen,
was
bei
einer
Überprüfung
rauskommt.
Gonna
be
interesting
to
see
what
a
records
check
turns
up,
huh?
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
werden
auf
die
vorgenannte
Weise
Wiederholungen
bei
der
Überprüfung
einer
Filtermaske
vermieden.
In
any
case
in
this
manner
repetitions
during
testing
of
a
filter
mask
are
avoided.
EuroPat v2
Bei
der
Durchführung
einer
Überprüfung
des
Prüfberichts
sollte
der
Inspektor
:
When
conducting
a
scudy
audit,
the
inspector
should
:
EUbookshop v2
Bei
einer
Überprüfung
durch
Bio-Rad
wurden
jedoch
keine
Mängel
an
der
Testcharge
gefunden.
In
an
investigation
carried
out
by
Bio-Rad,
however,
no
faults
were
detected
in
the
test
kit.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
regelmäßigen
Überprüfung
können
Sie
jedoch
den
tatsächlichen
Zustand
Ihrer
Festplatte
beurteilen.
However,
on
regular
checking,
you
can
assess
the
true
condition
of
your
hard
drive.
ParaCrawl v7.1
Bei
Überprüfung
einer
im
Dunklen
gemachten
Aufnahme
erschien
das
Bild
unscharf.
Upon
checking
the
shot
taken
in
a
dark
place,
the
image
was
blurred.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Überprüfung
in
den
frühen
Morgenstunden
lief
der
Lüfter
bereits
unter
Volllast.
When
inspected
in
the
early
morning,
the
fan
was
already
running
at
full
throttle.
ParaCrawl v7.1
Warum
ist
meine
E-Mail
Kampagne
bei
einer
Überprüfung?
Why
is
my
email
campaign
Under
Review?
ParaCrawl v7.1
Schon
bei
einer
oberflächlichen
Überprüfung
hätte
der
Fehler
somit
auffallen
müssen.
Thus,
even
a
cursory
check
should
have
revealed
the
mistake.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
möglich,
die
Markierungen
bei
einer
abschließenden
manuellen
Überprüfung
auszuwerten.
It
is
also
possible
to
evaluate
the
markings
in
a
final
manual
check.
EuroPat v2
Dies
ist
insbesondere
bei
einer
automatisierten
stichprobenartigen
Überprüfung
der
Produktqualität
von
Bedeutung.
This
is
particularly
important
in
an
automated
random
sampling
type
of
product
quality
check.
EuroPat v2
Der
mittlere
Teil
listet
die
durchgeführten
Änderungen
und
hilft
bei
einer
späteren
Überprüfung.
The
middle
part
lists
the
actions
performed
and
will
help
during
a
checking
at
a
later
time.
CCAligned v1
Sie
erreicht
eine
sehr
hohe
Marge
von
RTP
Spieler
bei
einer
letzten
überprüfung.
They
achieved
a
very
high
margin
of
RTP
to
players
upon
last
review.
ParaCrawl v7.1
Unser
Prototyp
zeigte
sich
bei
einer
ersten
wissenschaftlichen
Überprüfung
bereits
als
wirksam.
Our
prototype
has
already
proven
to
be
effective
in
a
scientific
study.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Überprüfung
des
Source
Codes
wurde
einer
Reihe
verschiedener
Fehler
gefunden.
A
source
code
review
revealed
several
different
kinds
of
bugs.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Überprüfung
wurde
festgestellt,
dass
die
Anhänge
der
vorgenannten
Verordnungen
einen
Fehler
enthalten.
A
check
has
revealed
an
error
in
the
Annex
to
those
Regulations.
DGT v2019
Bei
einer
zukünftigen
Überprüfung
der
EU-Agrarpolitik
müssen
die
Beschäftigungswirkungen
von
Politikänderungen
mit
berücksichtigt
werden.
Any
future
revision
of
EU
agricultural
policy
must
also
take
account
of
the
implications
for
employment
of
policy
changes.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
Überprüfung
der
Gebotszonenkonfiguration
gemäß
Artikel 32
werden
mindestens
folgende
Kriterien
berücksichtigt:
In
the
second
step,
the
TSOs
participating
in
a
review
of
bidding
zone
configuration
shall:
DGT v2019
Diese
Aspekte
müssen
bei
einer
eventuellen
Überprüfung
der
Richtlinie
zusammen
mit
den
folgenden
Überlegungen
berücksichtigt
werden.
These
elements
must
be
taken
into
account
with
a
view
to
any
review
of
the
directive,
together
with
others
to
be
indicated
below.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
nochmaligen
Überprüfung
des
Schriftwechsels
wurde
festgestellt,
dass
diese
Vorbringen
haltlos
waren.
The
correspondence
was
checked
again
and
it
was
concluded
that
these
claims
were
unfounded.
DGT v2019
Bei
einer
Überprüfung
dieser
Rechtsvorschriften
wurde
eine
Reihe
von
Mängeln
festgestellt,
die
behoben
werden
müssen.
A
review
of
the
existing
legislation
identified
a
number
of
shortcomings
that
need
to
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Wie
wir
bei
einer
Überprüfung
unserer
Auslieferungsabteilung
gemerkt
haben,
ist
uns
ein
bedauerlicher
Irrtum
unterlaufen.
We
have
found,
after
a
review
of
our
delivery
department,
that
we've
made
a
regrettable
error.
OpenSubtitles v2018
Der
Schnellscan
wurde
im
zweiten
Halbjahr
2005
von
der
Arbeitsaufsichtsbehörde
bei
einer
Überprüfung
mehrerer
Branchen
eingesetzt.
The
French
national
equality
body,
for
example,
is
in
charge
of
assisting
individuals
who
turn
to
it
in
identifying
discriminatory
practices
and
countering
them.
EUbookshop v2
Bei
einer
Überprüfung
des
Kontakts
C6
besteht
daher
keine
Gefahr
eines
unerwünschten
Stromflusses
durch
den
Chip.
When
testing
contact
C6
there
is
therefore
no
danger
of
an
undesirable
current
flow
through
the
chip.
EuroPat v2