Translation of "Bei einer überprüfung" in English

Bei der Überprüfung einer Produktgruppe ist ihre Vorrangstufe vom AUEU erneut zu beurteilen.
On the occasion of the revision of each product group, its priority should be reassessed by the EUEB.
DGT v2019

Die dabei gesammelten Erfahrungen sollten bei einer demnächst stattfindenden Überprüfung Berücksichtigung finden.
Lessons learned should be considered in a forthcoming review.
TildeMODEL v2018

Wäre interessant zu sehen, was bei einer Überprüfung rauskommt.
Gonna be interesting to see what a records check turns up, huh?
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls werden auf die vorgenannte Weise Wiederholungen bei der Überprüfung einer Filtermaske vermieden.
In any case in this manner repetitions during testing of a filter mask are avoided.
EuroPat v2

Bei der Durchführung einer Überprüfung des Prüfberichts sollte der Inspektor :
When conducting a scudy audit, the inspector should :
EUbookshop v2

Bei einer Überprüfung durch Bio-Rad wurden jedoch keine Mängel an der Testcharge gefunden.
In an investigation carried out by Bio-Rad, however, no faults were detected in the test kit.
ParaCrawl v7.1

Bei einer regelmäßigen Überprüfung können Sie jedoch den tatsächlichen Zustand Ihrer Festplatte beurteilen.
However, on regular checking, you can assess the true condition of your hard drive.
ParaCrawl v7.1

Bei Überprüfung einer im Dunklen gemachten Aufnahme erschien das Bild unscharf.
Upon checking the shot taken in a dark place, the image was blurred.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Überprüfung in den frühen Morgenstunden lief der Lüfter bereits unter Volllast.
When inspected in the early morning, the fan was already running at full throttle.
ParaCrawl v7.1

Warum ist meine E-Mail Kampagne bei einer Überprüfung?
Why is my email campaign Under Review?
ParaCrawl v7.1

Schon bei einer oberflächlichen Überprüfung hätte der Fehler somit auffallen müssen.
Thus, even a cursory check should have revealed the mistake.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch möglich, die Markierungen bei einer abschließenden manuellen Überprüfung auszuwerten.
It is also possible to evaluate the markings in a final manual check.
EuroPat v2

Dies ist insbesondere bei einer automatisierten stichprobenartigen Überprüfung der Produktqualität von Bedeutung.
This is particularly important in an automated random sampling type of product quality check.
EuroPat v2

Der mittlere Teil listet die durchgeführten Änderungen und hilft bei einer späteren Überprüfung.
The middle part lists the actions performed and will help during a checking at a later time.
CCAligned v1

Sie erreicht eine sehr hohe Marge von RTP Spieler bei einer letzten überprüfung.
They achieved a very high margin of RTP to players upon last review.
ParaCrawl v7.1

Unser Prototyp zeigte sich bei einer ersten wissenschaftlichen Überprüfung bereits als wirksam.
Our prototype has already proven to be effective in a scientific study.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Überprüfung des Source Codes wurde einer Reihe verschiedener Fehler gefunden.
A source code review revealed several different kinds of bugs.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Überprüfung wurde festgestellt, dass die Anhänge der vorgenannten Verordnungen einen Fehler enthalten.
A check has revealed an error in the Annex to those Regulations.
DGT v2019

Bei einer zukünftigen Überprüfung der EU-Agrarpolitik müssen die Beschäftigungswirkungen von Politik­änderungen mit berücksichtigt werden.
Any future revision of EU agricultural policy must also take account of the implications for employment of policy changes.
TildeMODEL v2018

Bei einer Überprüfung der Gebotszonenkonfiguration gemäß Artikel 32 werden mindestens folgende Kriterien berücksichtigt:
In the second step, the TSOs participating in a review of bidding zone configuration shall:
DGT v2019

Diese Aspekte müssen bei einer eventuellen Überprüfung der Richtlinie zusammen mit den folgenden Überlegungen berücksichtigt werden.
These elements must be taken into account with a view to any review of the directive, together with others to be indicated below.
TildeMODEL v2018

Bei einer nochmaligen Überprüfung des Schriftwechsels wurde festgestellt, dass diese Vorbringen haltlos waren.
The correspondence was checked again and it was concluded that these claims were unfounded.
DGT v2019

Bei einer Überprüfung dieser Rechtsvorschriften wurde eine Reihe von Mängeln festgestellt, die behoben werden müssen.
A review of the existing legislation identified a number of shortcomings that need to be addressed.
TildeMODEL v2018

Wie wir bei einer Überprüfung unserer Auslieferungsabteilung gemerkt haben, ist uns ein bedauerlicher Irrtum unterlaufen.
We have found, after a review of our delivery department, that we've made a regrettable error.
OpenSubtitles v2018

Der Schnellscan wurde im zweiten Halbjahr 2005 von der Arbeitsaufsichtsbehörde bei einer Überprüfung mehrerer Branchen eingesetzt.
The French national equality body, for example, is in charge of assisting individuals who turn to it in identifying discriminatory practices and countering them.
EUbookshop v2

Bei einer Überprüfung des Kontakts C6 besteht daher keine Gefahr eines unerwünschten Stromflusses durch den Chip.
When testing contact C6 there is therefore no danger of an undesirable current flow through the chip.
EuroPat v2