Translation of "Bei einer gleichzeitigen" in English
Zudem
wären
solche
Änderungen
zweifellos
nur
bei
einer
gleichzeitigen
Änderung
der
Verträge
möglich.
In
addition,
such
changes
would
obviously
only
be
possible
with
amendment
to
the
Treaties.
Europarl v8
Daher
ist
bei
einer
gleichzeitigen
Anwendung
Vorsicht
geboten.
Therefore,
caution
is
recommended
in
case
of
co-administration.
EMEA v3
Bei
einer
gleichzeitigen
Anwendung
muss
der
Plasmaspiegel
des
jeweiligen
Immunsuppressivums
überwacht
werden.
Therapeutic
drug
monitoring
of
the
immunosuppressive
agent
must
be
done
when
co-administration
occurs.
EMEA v3
Bei
Erwägung
einer
gleichzeitigen
Anwendung
von
Kortikosteroiden
ist
daher
Vorsicht
geboten.
Therefore,
caution
is
advised
when
concomitant
use
of
corticosteroids
is
considered.
ELRC_2682 v1
Dies
verringert
die
Herstellungskosten
bei
einer
gleichzeitigen
hohen
Lebensdauer.
This
reduces
manufacturing
costs
while
simultaneously
ensuring
a
long
service
life.
EuroPat v2
Dies
gewinnt
speziell
bei
einer
gleichzeitigen
Bearbeitung
mehrere
Werkstücke
besonders
an
Bedeutung.
This
becomes
particularly
more
important
especially
when
several
workpieces
are
machined
simultaneously.
EuroPat v2
Einerseits
erhöht
sich
dadurch
die
Laufleistung
bei
einer
gleichzeitigen
Steigerung
der
Nasshaftung.
On
the
one
hand,
this
increases
the
mileage
while
simultaneously
increasing
wet
grip.
ParaCrawl v7.1
Durch
Erhöhung
der
Gleichteile
sinken
die
Produktionskosten
bei
einer
gleichzeitigen
Optimierung
der
Produktion.
Therefor
the
production
costs
decrease
dramatically
while
the
production
is
optimized
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
gleichzeitigen
Mahlzeit
verlangsamt
sich
die
Capoten-Aufnahme
um
30%.
With
a
simultaneous
meal,
Capoten's
absorption
slows
down
by
30%.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
gleichzeitigen
Mahlzeit
verlangsamt
sich
Capotens
Absorption
um
30%.
With
a
simultaneous
meal,
Capoten's
absorption
slows
down
by
30%.
ParaCrawl v7.1
Viele
der
Verbesserungen
konnten
bei
einer
gleichzeitigen
Kostenreduzierung
durchgeführt
werden.
Many
of
the
improvements
simultaneously
reduced
costs.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
keine
Anpassung
der
Methadondosis
bei
Beginn
einer
gleichzeitigen
Behandlung
mit
Telaprevir
notwendig.
No
adjustment
of
methadone
dose
is
required
when
initiating
co-administration
of
telaprevir.
ELRC_2682 v1
Die
Sicherheitsprofile
von
IXIARO
und
den
anderen
untersuchten
Impfstoffen
wurden
bei
einer
gleichzeitigen
Anwendung
nicht
beeinträchtigt.
The
safety
profiles
of
IXIARO
and
the
other
studied
vaccines
were
not
compromised
when
administered
concomitantly.
ELRC_2682 v1
Die
Patienten
sollten
bei
einer
gleichzeitigen
Verabreichung
von
moderaten
CYP3A-Hemmern
mit
Alunbrig
engmaschig
überwacht
werden.
Patients
should
be
closely
monitored
when
Alunbrig
is
coadministered
with
moderate
CYP3A
inhibitors.
ELRC_2682 v1
Somit
ist
bei
einer
gleichzeitigen
Verabreichung
dieser
Arzneimittel
mit
Abilify
Maintena
keine
Dosisanpassung
erforderlich.
Thus,
no
dosage
adjustment
of
these
medicinal
products
is
required
when
co-administered
with
Abilify
Maintena.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
derart
eckige
Führung
wird
eine
zuverlässige
Axialverschiebbarkeit
bei
einer
gleichzeitigen
Verdrehsicherung
erreicht.
As
a
result
of
such
an
angular
guide
a
reliable
axial
displaceability
is
obtained,
while
at
the
same
time
preventing
twisting.
EuroPat v2
Alle
diese
Veränderungen
haben
zu
einer
erhöhten
Elastizität,
bei
einer
gleichzeitigen
verbesserten
Stabilität
geführt.
All
of
these
changes
have
resulted
in
increased
elasticity
with
simultaneous
improved
stability.
CCAligned v1
Dies
wird
bei
einer
gleichzeitigen
Reduzierung
der
Komponentenanzahl
im
Vergleich
zum
Stand
der
Technik
erzielt.
This
is
achieved
in
conjunction
with
a
simultaneous
reduction
in
the
number
of
components
compared
to
the
state
of
the
art.
EuroPat v2
Die
guten
Gesamtergebnisse
wurden
bei
einer
gleichzeitigen
weiteren
Verbesserung
der
Qualität
des
Finanzierungsbestands
erreicht.
The
good
overall
results
were
achieved
while
further
improving
the
quality
of
the
loan
portfolio.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
keine
signifikanten
Abweichungen
bei
einer
gleichzeitigen
Gabe
des
THC-CBD-Sprays
zusammen
mit
Omeprazol
gefunden.
No
significant
deviations
were
observed
when
THC/CBD
spray
was
co-administered
with
omeprazole.
ParaCrawl v7.1
Die
Resultate
demonstrieren
eine
effiziente
Ionenstrahlgeneration
bei
einer
gleichzeitigen
Reduktion
der
kinetischen
Energieverteilung
der
Ionen.
The
results
demonstrate
efficient
ion
beam
generation
while
simultaneously
reducing
the
kinetic
energy
spread
of
the
ions.
ParaCrawl v7.1
Die
OECD
hat
ja
gerade
an
diesem
Wochenende
auch
Berechnungen
vorgelegt,
daß
eine
Besteuerung
von
CO2
,
zum
Beispiel
bei
einer
gleichzeitigen
Entlastung
des
Produktionsfaktors
Arbeit,
durchaus
sinnvoll
sein
kann.
The
OECD
presented
calculations
just
this
weekend
showing
that
a
CO2
tax,
for
example,
together
with
a
reduction
in
taxes
on
labour
as
a
factor
of
production,
could
be
really
practical.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
ebenfalls
die
Einführung
einheitlicher
Überwachungsmaßnahmen
in
Bezug
auf
die
Anwendung
von
Ausnahmeregelungen
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene,
sowie
die
Auferlegung
von
Beschränkungen
bei
einer
gleichzeitigen
Verwendung
von
Ausnahmeregelungen
vorgeschlagen,
was
zu
einer
Verringerung
des
Anreizes
für
Mitgliedstaaten,
Ausnahmeregelungen
zu
gewähren,
geführt
hätte.
The
Commission
also
proposed
introducing
consistent
monitoring
of
the
use
of
exceptions
at
national
and
European
levels,
and
imposing
restrictions
on
the
simultaneous
use
of
exceptions,
which
would
have
reduced
the
incentive
for
Member
States
to
grant
exceptions.
Europarl v8
Die
Unterstützung
von
Initiativen
wie
Bielsat
bei
einer
gleichzeitigen
Streichung
der
Mittel
für
die
staatlich
kontrollierten
Medien
hat
eine
nicht
unwesentliche
Bedeutung
für
die
Unabhängigkeit
der
Medien
in
Belarus.
Support
for
initiatives
such
as
Bielsat
have
a
not
inconsiderable
significance
for
the
independence
of
the
media
in
Belarus,
at
the
same
time
as
withdrawing
assistance
for
the
state-controlled
media.
Europarl v8