Translation of "Bei einem" in English
Lassen
Sie
mich
aber
noch
bei
einem
bestimmten
Punkt
des
Berichts
Harbour
verweilen.
Allow
me
to
dwell,
however,
on
one
particular
point
in
the
Harbour
report.
Europarl v8
Ich
hatte
die
Ehre,
ihn
bei
einem
Besuch
in
Venezuela
zu
treffen.
I
had
the
honour
of
meeting
him
on
a
visit
to
Venezuela.
Europarl v8
Alle
24
Sekunden
wird
bei
einem
Menschen
eine
neurodegenerative
Krankheit
diagnostiziert.
Every
24
seconds,
another
person
is
diagnosed
with
a
neurodegenerative
disease
in
the
EU.
Europarl v8
Ich
habe
jedoch
bei
einem
Punkt
Bedenken,
und
das
ist
die
Globalisierung.
However,
I
do
have
one
concern,
and
that
is
globalisation.
Europarl v8
Sie
haben
frühere
Strafmaßnahmen
in
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Ungleichgewicht
eingeführt.
You
have
introduced
earlier
sanctions
in
the
excessive
imbalances
procedure.
Europarl v8
Bei
einem
solchen
reibungslosen
Übergang
Hongkongs
ist
viel
zu
gewinnen.
There
is
much
to
be
gained
from
a
smooth
hand-over
of
Hong
Kong.
Europarl v8
Wenn
das
anders
wäre,
lägen
wir
bei
einem
ganz
anderen
Ergebnis.
If
things
were
otherwise,
we
would
all
have
a
completely
different
result.
Europarl v8
Bei
einem
Big
Bang
-Konzept
ist
nämlich
ein
Frontloading
erforderlich.
Because
a
'big
bang'
needs
frontloading.
Europarl v8
Erneut
wurde
bei
einem
Gipfel
erklärt,
Beschäftigung
habe
oberste
Priorität.
Once
again
a
summit
has
declared
that
employment
is
the
top
priority.
Europarl v8
Die
fangen
schon
bei
einem
funktionierenden
Grundbuch
an.
Problems
have
continued
since
the
land
register
began
to
function.
Europarl v8
Dieser
Parameter
bezieht
sich
auf
die
Unterbrechung
der
Stromversorgung
bei
einem
Kurzschluss.
This
basic
parameter
covers
the
disconnection
of
power
supply
in
case
of
short
circuit.
DGT v2019
Bei
mehr
als
einem
Gebiet
sind
die
Codes
durch
Semikolon
voneinander
zu
trennen.
If
more
than
one
zone
is
concerned,
the
codes
should
be
separated
by
a
semicolon.
DGT v2019
Bei
einem
Schiff
sind
der
Name
des
Schiffes
und
die
Schiffs-Registernummer
anzugeben.
In
the
case
of
a
ship
indicate
the
name
of
the
ship
and
the
ship
registration
number.
DGT v2019
Eine
Vorzugsbehandlung
für
bestimmte
Beschwerdeführer
hat
bei
einem
neutralen
Richter
wirklich
keinen
Platz.
Preferential
treatment
for
certain
complainants
is
not
fitting
conduct
for
a
neutral
judge.
Europarl v8
Schon
jetzt
liegt
der
zulässige
Benzolgehalt
in
vielen
Mitgliedstaaten
bei
einem
Prozent.
Many
Member
States
at
the
present
time
permit
a
benzene
content
of
just
one
percent.
Europarl v8
Bei
einem
solchen
Dossier
halte
ich
dies
für
eine
unsägliche
Einstellung.
On
a
matter
of
this
kind,
I
think
that
this
is
an
inexcusable
attitude.
Europarl v8
Wie
bei
einem
Schmerzmittel
läßt
ihre
Wirkung
irgendwann
nach.
It
is
like
an
aspirin.
At
some
point
or
other
they
run
out.
Europarl v8
Bei
einem
solchen
Unterfangen
läßt
sich
eine
gewisse
Kompliziertheit
manchmal
nicht
vermeiden.
With
undertakings
like
this
a
certain
complexity
sometimes
cannot
be
avoided.
Europarl v8
Bei
einem
Patentgesetz
müssen
wir
bei
der
Sache
bleiben.
In
a
patents
law,
we
have
to
keep
to
the
matter
in
hand.
Europarl v8
Das
ist
wie
bei
einem
Kind,
das
auf
den
Weihnachtsmann
wartet.
This
seems
like
a
kid
who
is
waiting
for
Christmas.
Europarl v8
Bei
einem
Pflichtangebot
gilt
die
Gegenleistung
des
Angebots
als
angemessen.
Following
a
mandatory
bid,
the
consideration
offered
in
the
bid
shall
be
presumed
to
be
fair.
DGT v2019
Wir
dürfen
bei
so
einem
komplexen
Problem
keinesfalls
die
Flinte
ins
Korn
werfen.
It
is
important
not
to
give
up
on
such
a
complex
problem.
Europarl v8
Bei
einem
guten
Verwaltungssystem
gibt
es
eine
klare
Trennung
der
Zuständigkeiten.
With
a
good
administrative
system
there
is
a
clear
division
of
responsibility.
Europarl v8
Jetzt
ist
zugelassen
worden,
dass
wir
bei
einem
reinen
Initiativbericht
Einzelabstimmungen
machen.
Now
we
have
been
allowed
to
have
individual
votes
on
an
own-initiative
report.
Europarl v8
Bei
einem
Erdbeben
fallen
riesige
Stücke
von
Mauerwerk
zu
Boden.
When
you
have
an
earthquake,
huge
chunks
of
masonry
fall.
Europarl v8