Translation of "Bei der entscheidung" in English

Wir müssen bei der heutigen Entscheidung auch das politische Umfeld beachten.
In taking our decision today, we must also consider the political context.
Europarl v8

Bei der konkreten Entscheidung für Messinstrumente wird Vorsicht empfohlen.
When it comes to the selection of a particular measurement device, a careful approach is recommended.
DGT v2019

Wurde bei der Entscheidung überhaupt an ihr Leben gedacht?
In making the decision, were their lives considered at all?
Europarl v8

Bei der verbleibenden Entscheidung herrscht zwischen Parlament und Rat Uneinigkeit.
On the remaining one, there is a disagreement between Parliament and the Council.
Europarl v8

Allerdings bereitet mir bei der Entscheidung des Rates ein Problem noch Sorge.
There is, however, one aspect of the Council decision that concerns me.
Europarl v8

Bei der Entscheidung über Flughafenerweiterungen muss das Subsidiaritätsprinzip gelten.
Subsidiarity rules on any decisions whether or not to expand airports.
Europarl v8

Er wird uns helfen, bei der endgültigen Entscheidung einen Kompromiss zu finden.
It will help us find a compromise when taking the final decision.
Europarl v8

Finanzielle Probleme waren schließlich ein wichtiger Faktor bei der Entscheidung die Organisation aufzulösen.
The Moral Majority's financial base seriously eroded when it became part of the Liberty Federation and financial difficulties ultimately were a major factor in the decision to disband the organization.
Wikipedia v1.0

Ihre persönliche Unabhängigkeit bei der Entscheidung von Rechtssachen würde dadurch ebenfalls beeinträchtigt.
However, under the Polish legal system, assistant judges do not have the same status as judges [14].
DGT v2019

Bei der Entscheidung der Türkei spielen jedoch auch innenpolitische Faktoren eine Rolle.
Internal political factors nevertheless also played a role in the Turkish decision.
TildeMODEL v2018

Bei der Entscheidung für eine Liberalisierung sollte auch dieser Gesichtspunkt mitbedacht werden.
In opting for liberalization, account must also be taken of this need.
TildeMODEL v2018

Bei der Entscheidung über die Gewährung eines Gemeinschaftszuschusses wird unter anderem Folgendes berücksichtigt:
A decision to grant Community financial aid shall take into account, inter alia:
DGT v2019

Bei der Entscheidung über die Gewährung des Gemeinschaftszuschusses sollte auch Folgendes Berücksichtigung finden:
The decision to grant Community aid should also take account of:
DGT v2019

Die betreffenden Ergebnisse werden bei der umfassenden Entscheidung gebührend berücksichtigt.
Due account shall be taken of these results in the comprehensive decision.
DGT v2019

Dementsprechend sollten bei der vorliegenden Entscheidung Vorschriften zur Verwaltungsvereinfachung berücksichtigt werden.
Accordingly, requirements which ease the administrative burden should be taken into account in the present Decision.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten unterstützen einander in verwaltungstechnischer Sicht bei der Anwendung dieser Entscheidung.
The Member States shall assist each other administratively in the application of this Decision.
DGT v2019

Bei der vorliegenden Entscheidung werden daher keine sonstigen einschlägigen Faktoren berücksichtigt —
Therefore, relevant factors are not taken into account in the steps leading to this Decision,
DGT v2019

Bei der Entscheidung des Gerichtshofs ist der Kanzler nicht zugegen.
The Court shall give a decision in the absence of the Registrar.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten unterstützen einander in verwaltungstechnischer Hinsicht bei der Anwendung dieser Entscheidung.
The Member States shall assist each other administratively in the application of this Decision.
DGT v2019

Bei der Entscheidung über die Angemessenheit der Verabreichung von Betäubungsmitteln wird berücksichtigt,
When deciding on the appropriateness of using anaesthesia, the following shall be taken into account:
DGT v2019

Sie sollten daher bei der Entscheidung über eine Streckenführung eine wichtige Rolle spielen.
This is why they should play an important role when routes are being selected.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Konsultationen nach diesem Anhang sind bei der Entscheidung zu berücksichtigen.
The results of the consultations held pursuant to this Annex must be taken into consideration in the taking of a decision.
TildeMODEL v2018

Die Verkehrsnutzer sollten sich dessen bei der Entscheidung für einen Verkehrsträger bewusst sein.
Transport users should be better aware of this when making decisions on the choice of the mode.
TildeMODEL v2018

Dieser Grundsatz wurde bei Annahme der Entscheidung 573/2007/EG anerkannt.
This principle was recognised for the adoption of Decision No 573/2007/EC.
TildeMODEL v2018

Kommissionsmitglied Ritt Bjerregaard sagte bei der Verabschiedung der Entscheidung: "
Upon adoption of the decision Commissioner Ritt Bjerregaard said: "
TildeMODEL v2018

Worum handelt es sich bei der Safe-Harbor-Entscheidung?
What is the Safe Harbour Decision?
TildeMODEL v2018

Bei Ankündigung der Entscheidung erklärte Michel Barnier: "
Announcing the decision, Michel BARNIER said: "
TildeMODEL v2018