Translation of "Bei der entscheidung" in English
Wir
müssen
bei
der
heutigen
Entscheidung
auch
das
politische
Umfeld
beachten.
In
taking
our
decision
today,
we
must
also
consider
the
political
context.
Europarl v8
Bei
der
konkreten
Entscheidung
für
Messinstrumente
wird
Vorsicht
empfohlen.
When
it
comes
to
the
selection
of
a
particular
measurement
device,
a
careful
approach
is
recommended.
DGT v2019
Wurde
bei
der
Entscheidung
überhaupt
an
ihr
Leben
gedacht?
In
making
the
decision,
were
their
lives
considered
at
all?
Europarl v8
Bei
der
verbleibenden
Entscheidung
herrscht
zwischen
Parlament
und
Rat
Uneinigkeit.
On
the
remaining
one,
there
is
a
disagreement
between
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Allerdings
bereitet
mir
bei
der
Entscheidung
des
Rates
ein
Problem
noch
Sorge.
There
is,
however,
one
aspect
of
the
Council
decision
that
concerns
me.
Europarl v8
Bei
der
Entscheidung
über
Flughafenerweiterungen
muss
das
Subsidiaritätsprinzip
gelten.
Subsidiarity
rules
on
any
decisions
whether
or
not
to
expand
airports.
Europarl v8
Er
wird
uns
helfen,
bei
der
endgültigen
Entscheidung
einen
Kompromiss
zu
finden.
It
will
help
us
find
a
compromise
when
taking
the
final
decision.
Europarl v8
Finanzielle
Probleme
waren
schließlich
ein
wichtiger
Faktor
bei
der
Entscheidung
die
Organisation
aufzulösen.
The
Moral
Majority's
financial
base
seriously
eroded
when
it
became
part
of
the
Liberty
Federation
and
financial
difficulties
ultimately
were
a
major
factor
in
the
decision
to
disband
the
organization.
Wikipedia v1.0
Ihre
persönliche
Unabhängigkeit
bei
der
Entscheidung
von
Rechtssachen
würde
dadurch
ebenfalls
beeinträchtigt.
However,
under
the
Polish
legal
system,
assistant
judges
do
not
have
the
same
status
as
judges
[14].
DGT v2019
Bei
der
Entscheidung
der
Türkei
spielen
jedoch
auch
innenpolitische
Faktoren
eine
Rolle.
Internal
political
factors
nevertheless
also
played
a
role
in
the
Turkish
decision.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Entscheidung
für
eine
Liberalisierung
sollte
auch
dieser
Gesichtspunkt
mitbedacht
werden.
In
opting
for
liberalization,
account
must
also
be
taken
of
this
need.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Entscheidung
über
die
Gewährung
eines
Gemeinschaftszuschusses
wird
unter
anderem
Folgendes
berücksichtigt:
A
decision
to
grant
Community
financial
aid
shall
take
into
account,
inter
alia:
DGT v2019
Bei
der
Entscheidung
über
die
Gewährung
des
Gemeinschaftszuschusses
sollte
auch
Folgendes
Berücksichtigung
finden:
The
decision
to
grant
Community
aid
should
also
take
account
of:
DGT v2019
Die
betreffenden
Ergebnisse
werden
bei
der
umfassenden
Entscheidung
gebührend
berücksichtigt.
Due
account
shall
be
taken
of
these
results
in
the
comprehensive
decision.
DGT v2019
Dementsprechend
sollten
bei
der
vorliegenden
Entscheidung
Vorschriften
zur
Verwaltungsvereinfachung
berücksichtigt
werden.
Accordingly,
requirements
which
ease
the
administrative
burden
should
be
taken
into
account
in
the
present
Decision.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
unterstützen
einander
in
verwaltungstechnischer
Sicht
bei
der
Anwendung
dieser
Entscheidung.
The
Member
States
shall
assist
each
other
administratively
in
the
application
of
this
Decision.
DGT v2019
Bei
der
vorliegenden
Entscheidung
werden
daher
keine
sonstigen
einschlägigen
Faktoren
berücksichtigt
—
Therefore,
relevant
factors
are
not
taken
into
account
in
the
steps
leading
to
this
Decision,
DGT v2019
Bei
der
Entscheidung
des
Gerichtshofs
ist
der
Kanzler
nicht
zugegen.
The
Court
shall
give
a
decision
in
the
absence
of
the
Registrar.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
unterstützen
einander
in
verwaltungstechnischer
Hinsicht
bei
der
Anwendung
dieser
Entscheidung.
The
Member
States
shall
assist
each
other
administratively
in
the
application
of
this
Decision.
DGT v2019
Bei
der
Entscheidung
über
die
Angemessenheit
der
Verabreichung
von
Betäubungsmitteln
wird
berücksichtigt,
When
deciding
on
the
appropriateness
of
using
anaesthesia,
the
following
shall
be
taken
into
account:
DGT v2019
Sie
sollten
daher
bei
der
Entscheidung
über
eine
Streckenführung
eine
wichtige
Rolle
spielen.
This
is
why
they
should
play
an
important
role
when
routes
are
being
selected.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Konsultationen
nach
diesem
Anhang
sind
bei
der
Entscheidung
zu
berücksichtigen.
The
results
of
the
consultations
held
pursuant
to
this
Annex
must
be
taken
into
consideration
in
the
taking
of
a
decision.
TildeMODEL v2018
Die
Verkehrsnutzer
sollten
sich
dessen
bei
der
Entscheidung
für
einen
Verkehrsträger
bewusst
sein.
Transport
users
should
be
better
aware
of
this
when
making
decisions
on
the
choice
of
the
mode.
TildeMODEL v2018
Dieser
Grundsatz
wurde
bei
Annahme
der
Entscheidung
573/2007/EG
anerkannt.
This
principle
was
recognised
for
the
adoption
of
Decision
No
573/2007/EC.
TildeMODEL v2018
Kommissionsmitglied
Ritt
Bjerregaard
sagte
bei
der
Verabschiedung
der
Entscheidung:
"
Upon
adoption
of
the
decision
Commissioner
Ritt
Bjerregaard
said:
"
TildeMODEL v2018
Worum
handelt
es
sich
bei
der
Safe-Harbor-Entscheidung?
What
is
the
Safe
Harbour
Decision?
TildeMODEL v2018
Bei
Ankündigung
der
Entscheidung
erklärte
Michel
Barnier:
"
Announcing
the
decision,
Michel
BARNIER
said:
"
TildeMODEL v2018