Translation of "Bei der bewältigung" in English

Diese Liquiditätsstandards sind ein Schlüsselelement bei der Bewältigung der Krise.
These good quality liquidity standards are a key element in the response to the crisis.
Europarl v8

Wir verlangen bei der Bewältigung dieses Problems ein Mitspracherecht.
We demand to have our say on how this issue is addressed.
Europarl v8

Der Türkei kommt bei der Bewältigung dieser Krise eine Schlüsselrolle zu.
Turkey has a key role to play in handling this crisis.
Europarl v8

Auch sie fordern eine Hilfe der Industrienationen bei der Bewältigung ihres Y2K-Problems.
They are also asking the industrialised countries for help in overcoming their Y2K problem.
Europarl v8

Bei der Bewältigung von Naturkatastrophen kann Europa seinen Mehrwert unter Beweis stellen.
Managing natural disasters is an opportunity for Europe to prove its added value.
Europarl v8

Deswegen gibt es auch eine gemeinschaftliche Verantwortung bei der Bewältigung dieser Krise.
So the Community has a responsibility to play its part in overcoming this crisis as well.
Europarl v8

Die größere Gemeinschaft wird mehr Gewicht haben bei der Bewältigung der globalen Aufgaben.
A larger community will have more weight when it comes to mastering global tasks.
Europarl v8

Der soziale Dialog wird uns bei der Bewältigung dieser Herausforderungen maßgeblich unterstützen.
Social dialogue will greatly assist us in addressing these challenges.
Europarl v8

Bei der Bewältigung der größten Probleme wurden Fortschritte erzielt.
Progress in tackling big challenges has been made.
TildeMODEL v2018

Bei der Bewältigung der Systemkomplexität ist auf folgende Aspekte einzugehen:
Dealing with the following aspects will be essential in addressing system complexity:
TildeMODEL v2018

Bei der Bewältigung dieser Herausforderung ist die Wettbewerbspolitik von entscheidender Bedeutung.
Competition policy plays a key role in tackling this challenge.
TildeMODEL v2018

Der Datenverwaltung kommt bei der Bewältigung ökologischer Herausforderungen eine große Bedeutung zu.
Data management is also essential for tackling environmental challenges.
TildeMODEL v2018

Auch bei der Bewältigung der Strukturprobleme und der Wettbewerbsfähigkeit gibt es große Unterschiede.
Major differences also occur in the way in which structural problems and the issue of competitiveness are being tackled.
TildeMODEL v2018

Das Programm wird ihnen wertvolle Hilfe bei der Bewältigung ihrer Probleme bieten.
The programme will provide a valuable source of support in tackling their problems.
TildeMODEL v2018

Branchenorganisationen kommt eine Rolle bei der Bewältigung von branchenspezifischen Problemen zu.
Sector organisations play a role in addressing sector-specific issues.
TildeMODEL v2018

Es gab unterschiedliche Erfolge bei der Bewältigung dieser Aufgaben.
Progress in addressing these challenges has been mixed.
TildeMODEL v2018

Handel und Investitionen werden eine wichtige Rolle bei der Bewältigung dieser Herausforderungen spielen.
Trade and investment will be instrumental in addressing those challenges.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union unterstützt die Mitgliedstaaten bei der Bewältigung der globalen Bedrohung.
The European Union supports the Member States in facing the global threat.
TildeMODEL v2018

Die Kommission unterstützt Griechenland bei der Bewältigung dieser schweren Aufgabe nach Kräften,”
The Commission fully supports Greece in this difficult task,"
TildeMODEL v2018

Diese Finanzierungen werden unsere Partner bei der Bewältigung zentraler gesellschaftlicher Herausforderungen unterstützen.“
The funding will help them address key challenges their societies are facing".
TildeMODEL v2018

Die grenz- und sektorübergreifende Interoperabilität gilt als Schlüsselfaktor bei der Bewältigung dieser Herausforderungen.
Cross-border and cross-sectoral interoperability is seen as a key factor in overcoming these challenges.
TildeMODEL v2018

Die IKT können eine wichtige Rolle bei der Bewältigung dieser Probleme spielen.
ICT can play an important role in dealing with these challenges.
TildeMODEL v2018

Die Rolle der EU bei der Bewältigung dieses Wandels wird weiter wachsen.
The EU’s role in managing these changes will continue to increase.
TildeMODEL v2018

Estland zeigte bei der Bewältigung der Wirtschaftskrise eine bemerkenswerte Flexibilität.
Estonia has shown remarkable flexibility in coping with the economic crisis.
TildeMODEL v2018

Die größere Gemeinschaft wird mehr Gewicht haben bei der Bewältigung der globalen Risiken.
A larger Community will carry more weight in its efforts to master global risks.
TildeMODEL v2018

Wir werden Libanon auch weiterhin bei der Bewältigung künftiger Herausforderungen unterstützen.
We remain committed to supporting Lebanon in meeting the challenges ahead.
TildeMODEL v2018