Translation of "Bei der preisbildung" in English

Deshalb ist mehr Transparenz erforderlich, und zwar auch bei der Preisbildung.
Therefore, more transparency is needed, including in regard to the formation of prices.
DGT v2019

Wegen des Trägheitsmoments bei der Preisbildung sank die Inflationsrate mit zeitlicher Ver­zögerung.
Because of inertia in price-setting, the rate of inflation declined with a lag.
TildeMODEL v2018

In dieser Eigenschaft sehe ich die Probleme, die bei der Preisbildung für Strom auftreten können.
In that capacity I see the problems that can impact on the pricing of electricity.
Europarl v8

Bei der Preisbildung und bei der Anwendung der Sozialvorschriften müsse für eine größere Transparenz gesorgt werden.
It was essential to achieve greater transparency in pricing and when applying social standards.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Vor schlag soll den Eisenbahnunternehmen die eigenständige Geschäftsführung insbesondere bei der Preisbildung gewährt werden.
Consequently, on 21 December, it formally adopted a Regulation6 by which the system of shortterm Community authorizations instituted by the Regulation of 20 De cember 19797is made permanent.
EUbookshop v2

Enthält ein Dokument erhebliche Wiederholungen von großen Textabschnitten, kann dies bei der Preisbildung berücksichtigt werden.
If a document contains considerable repeats of large sections of text, this can be taken into account on pricing.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck hat das Vereinigte Königreich sich verpflichtet, der NDA und den SLC, die den Betrieb der Kraftwerke übernehmen, aufzuerlegen, sich bei der Preisbildung in angemessener Weise darum zu bemühen, den auf die NDA entfallenden Anteil der Verbindlichkeiten zu decken.
For this purpose, the UK undertook to require the NDA and Site Licensee Companies for the power plants to undertake to use all reasonable efforts in their prices to recover the share of the liabilities that are attributable to the NDA.
DGT v2019

Diese Risiken beziehen sich in erster Linie auf die Ölpreisentwicklung und die eventuell daraus resultierenden Zweitrundeneffekte bei der Lohn - und Preisbildung .
These risks relate mainly to oil price developments and their potential to lead to second-round effects stemming from wage and price-setting behaviour .
ECB v1

Insbesondere die künftige Entwicklung der Ölpreise und ganz allgemein das mögliche Risiko von Zweitrundeneffekten bei der Lohn - und Preisbildung in der Gesamtwirtschaft geben Anlass zu Besorgnis .
Concerns relate in particular to future oil price developments and , more generally , to the potential risk of second-round effects in wage and price-setting throughout the economy .
ECB v1

Überdies ist angesichts des möglichen Risikos , dass sich vergangene Preissteigerungen in Zweitrundeneffekten bei der Lohn - und Preisbildung in der Gesamtwirtschaft niederschlagen , weiterhin Wachsamkeit geboten .
Furthermore , continued vigilance is required regarding the potential risk of past price increases leading to second-round effects in wage and price-setting throughout the economy .
ECB v1

Die Beseitigung von Rigiditäten an den Arbeitsmärkten und von Störungen bei der Lohn - und Preisbildung ist eine entscheidende Voraussetzung für die Förderung homogenerer Trends bei der Preis - und Kostenwettbewerbsfähigkeit zwischen den Ländern des Eurogebiets sowie für die Schaffung eines nachhaltigen Produktions - und Beschäftigungswachstums .
Removing labour market rigidities and distortions in wage and price formation are key conditions for promoting more homogeneous cost and price competitiveness trends among euro area countries and for generating sustained output growth and job creation .
ECB v1

Aufgrund des vorangegangenen Anstiegs der Ölpreise ist es nach wie vor erforderlich , Zweitrundeneffekte bei der Lohn - und Preisbildung in der Gesamtwirtschaft zu vermeiden .
Given past oil price rises , there is a continued need to avoid second-round effects in wage and price-setting throughout the economy .
ECB v1

Allerdings führen die derzeit geltenden Bestimmungen zur Gleichbehandlung bei der Preisbildung de facto zu einer Diskriminierung von Schienenverkehrsdiensten, für die die gleichen Buchungsgebühren in Rechnung gestellt werden, obwohl das durchschnittliche Beförderungsentgelt niedriger ist.
However, today's provisions with regard to non-discriminatory pricing lead to a de facto discrimination of rail services as they are charged the same booking fees although the average value of the tickets is smaller.
TildeMODEL v2018

Der Wirtschaftszweig der Union bestätigte ja auch in seinem Fragebogen, dass die Produktionskosten einen bei der Preisbildung berücksichtigten Faktor darstellen.
However, as explained in recital 21 above, the normal value has been established on the basis of Article 2(7) of the basic Regulation and this adaptation was found to be warranted under the terms of this Article to determine a normal value on a reasonable basis.
DGT v2019

Aufgrund der wirtschaftlichen und sozialen Bedeutung der Eisenbahn verfolgen die Re­gierungen häufig besondere Ziele, so daß sie bei der Preisbildung und Entscheidungs­findung anderen als wirtschaftlichen Gesichtspunkten Vorrang geben.
The importance of railways to economic and social activity means that governments often have specific objectives which may mean that they wish to see a departure from commercial pricing and decision-making.
TildeMODEL v2018

Dennoch bestätigte ESTA, dass warmgewalzte Flacherzeugnisse der maßgebliche Faktor bei der Preisbildung für geschweißte Rohre sind (im Gegensatz zu nahtlosen Rohren, die aus Stahlknüppeln hergestellt werden).
In addition, there are anti-dumping measures in force in the Union on some types of imported pipes and tubes originating in China, Russia and Belarus [50].
DGT v2019

Die herkömmlichen Vermarktungsketten weisen nicht die erforderliche Transparenz bei der Preisbildung auf, was gravierende Ungleichgewichte bei der Verhandlungsfähigkeit ihrer Akteure schafft und dadurch Primärerzeugern und Endverbrauchern schadet.
Conventional distribution channels do not offer adequate transparency in price formation, leading to serious imbalances in the bargaining power of its stakeholders, to the detriment of primary producers and end-consumers.
TildeMODEL v2018

Die Kommission beabsichtigt die Vorlage einer Rahmenrichtlinie über die Erhebung von Entgelten für die Fahrwegnutzung, die für alle Verkehrsträger die Berücksichtigung der jeweiligen Umweltauswirkungen bei der Preisbildung umfasst.
The Commission intends to present a Framework Directive on transport infrastructure charging including the pricing for environmental effects of transport activities for all transport modes.
TildeMODEL v2018

Bei der Bemessung des beizulegenden Zeitwerts berücksichtigt ein Unternehmen folglich die Merkmale des betreffenden Vermögenswerts bzw. der betreffenden Schuld, die ein Marktteilnehmer bei der Preisbildung für den Vermögenswert bzw. die Schuld am Bemessungsstichtag berücksichtigen würde.
Therefore, when measuring fair value an entity shall take into account the characteristics of the asset or liability if market participants would take those characteristics into account when pricing the asset or liability at the measurement date.
DGT v2019

Eine Bemessung ohne Risikoberichtigung stellt dann keine Bemessung des beizulegenden Zeitwerts dar, wenn Marktteilnehmer bei der Preisbildung für den Vermögenswert oder die Schuld eine solche Berichtigung berücksichtigen würden.
A measurement that does not include an adjustment for risk would not represent a fair value measurement if market participants would include one when pricing the asset or liability.
DGT v2019

Der Erwerber würde bei der Bemessung des beizulegenden Zeitwerts beispielsweise Annahmen berücksichtigen, die Marktteilnehmer bei der Preisbildung für den immateriellen Vermögenswert anwenden würden, wie Erwartungen hinsichtlich künftiger Vertragsverlängerungen.
For example, the acquirer would take into account the assumptions that market participants would use when pricing the intangible asset, such as expectations of future contract renewals, in measuring fair value.
DGT v2019

Der Hauptunterschied liegt wahrscheinlich darin, dass für die Beherrschung ein Aufschlag auf den beizulegenden Zeitwert je Aktie des Anteils des Erwerbers an dem erworbenen Unternehmen berücksichtigt wird oder umgekehrt für das Fehlen der Beherrschung ein Abschlag (auch als ein Minderheitsabschlag bezeichnet) auf den beizulegenden Zeitwert je Aktie des nicht beherrschenden Anteils berücksichtigt wird, sofern Marktteilnehmer bei der Preisbildung für den nicht beherrschenden Anteil einen solchen Auf- oder Abschlag berücksichtigen würden.
The main difference is likely to be the inclusion of a control premium in the per-share fair value of the acquirer’s interest in the acquiree or, conversely, the inclusion of a discount for lack of control (also referred to as a non-controlling interest discount) in the per-share fair value of the non-controlling interest if market participants would take into account such a premium or discount when pricing the non-controlling interest.
DGT v2019

Der beizulegende Zeitwert spiegelt die Annahmen wider, die Marktteilnehmer bei der Preisbildung für den Vermögenswert anwenden würden.
Fair value reflects the assumptions market participants would use when pricing the asset.
DGT v2019

Diese Sachverhalte deuten auf Unterschiede bei der Preisbildung und somit auch beim Preisniveau hin, die es nicht erlauben, die russischen Preise zur Neufestsetzung des Zolls heranzuziehen.
The foregoing points to dissimilarities which would affect price formation and hence levels, and which therefore imply that Russian prices may not be used for the purpose of establishing a new level of measures.
DGT v2019