Translation of "Bei den unterlagen" in English
Bei
den
anderen
Unterlagen
prüft
er
die
Art
und
die
Unreinheiten
des
Wirkstoffs.
It
shall
for
the
other
dossiers
check
the
identity
and
impurities
of
the
active
substance.
JRC-Acquis v3.0
Es
gab
einen
Fehler
bei
den
Unterlagen.
There
was
an
error
in
the
paperwork.
OpenSubtitles v2018
Die
waren
bei
den
alten
Unterlagen
in
der
Werkstatt.
They
were
in
the
old
files
in
the
workshop.
OpenSubtitles v2018
Da
muss
es
wohl
eine
Verwechslung
bei
den
Unterlagen
gegeben
haben.
Oh,
there
must've
been
a
mix-up
in
the
paperwork.
OpenSubtitles v2018
Achten
Sie
auch
darauf
bei
den
Unterlagen
Standardformate
zu
verwenden,
idealerweise
PDF.
Please
also
be
sure
to
use
standard
formats
for
your
documents,
ideally
PDF.Â
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Hilfe
bei
den
Unterlagen
von
den
Spezialisten
unseres
Unternehmens
erhalten.
You
can
get
any
help
with
paperwork
from
our
company’s
specialists.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
den
Wahlen
1947
unterlagen
alle
ihre
Kandidaten
und
1948
wurde
die
Partei
verboten.
The
LCP
ran
for
election
again
in
1947,
but
all
of
its
candidates
were
defeated
and
the
party
was
outlawed
in
1948.
Wikipedia v1.0
Deshalb
konnte
nicht
bewiesen
werden,
dass
es
sich
bei
den
Unterlagen
um
ordnungsgemäße
Aufzeichnungen
der
mit
der
Herstellung
und
dem
Verkauf
der
untersuchten
Ware
verbundenen
Kosten
handelte.
Therefore,
it
could
not
be
shown
that
the
records
reasonably
reflected
the
costs
associated
with
the
production
and
sale
of
the
product
under
consideration.
DGT v2019
Es
liegt
im
Interesse
der
Kommission
und
des
Rates,
hier
zu
einer
kompletten
Gleichbehandlung
auch
in
der
Informationspolitik,
bei
den
Unterlagen
und
Überlegungen
zu
kommen.
It
is
in
the
interest
of
the
Commission
and
of
the
Council
to
ensure
completely
equal
treatment
in
information
policy
too,
in
regard
to
documents
and
matters
under
consideration.
Europarl v8
Neben
den
bereits
eingesetzten
Typen
Jumo
004
und
BMW
003
befanden
sich
auch
Pläne
für
die
Propellerturbine
Jumo
022
bei
den
Unterlagen.
In
addition
to
the
already
established
Jumo
004
and
BMW
003
engines
they
brought
along
the
design
documents
and
plans
of
Jumo
022
project.
Wikipedia v1.0
Bei
den
„Rosenholz“-Unterlagen
handelt
es
sich
um
mikroverfilmte
Karteien
der
Hauptverwaltung
Aufklärung
(HV
A)
des
MfS,
die
für
die
Auslandsspionage
zuständig
war.
In
German,
the
office
is
informally
often
referred
to
using
the
incumbent
federal
commissioner's
own
name,
as
the
Gauck
office
(),
Birthler
office
()
or
Jahn
office
().
Wikipedia v1.0
Bei
den
Wahlen
1991
unterlagen
die
MLP
und
die
PMSD
der
MSM
unter
Jugnauth,
der
damit
wiedergewählt
wurde.
However,
the
MLP
and
PMSD
were
defeated
at
the
1991
election,
which
saw
Sir
Anerood
Jugnauth
QC
re-elected
under
a
MMM/MSM
government.
Wikipedia v1.0
Da
eine
ständige,
bekannte
Rechtsprechung
bezüglich
der
einschränkenden
Interpretation
von
Artikel
7
der
Richtlinie
fehlte,
hat
die
Kommission
kein
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
Italien
eingeleitet
(sie
hat
jedoch
bei
den
Verbänden
neue
Unterlagen
angefordert,
um
den
Stand
der
italienischen
Rechtsprechung
zu
dem
Thema
zu
verfolgen).
Since
there
is
no
established
case
law
on
the
restrictive
interpretation
of
Article
7
of
the
Directive,
the
Commission
has
not
brought
an
infringement
procedure
against
Italy
(however,
it
has
requested
the
consumer
associations
to
furnish
fresh
documentation
with
a
view
to
learning
more
about
Italian
case
law
in
this
field).
TildeMODEL v2018
Das
Problem
der
Übersetzung
stellt
sich
bei
den
Mitteilungen
zwischen
zentralen
Behörden,
vor
allem
aber
bei
den
Unterlagen,
die
zu
den
Akten
des
Rechtshilfeersuchens
zu
nehmen
sind.
Translation
problems
arise
in
communications
between
central
authorities,
but
above
all
with
documents
that
must
be
in
the
file
on
the
request
for
judicial
assistance.
TildeMODEL v2018
Auf
kleinen
Baustellen
handelt
es
sich
bei
den
Unterlagen
oft
um
Kopien
von
Standardmodellen,
die
nicht
die
tatsächlichen
Bedingungen
auf
der
Baustelle
widerspiegeln
und
nichts
zur
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen
beitragen.
For
small
sites,
the
documents
are
often
copies
of
standard
models
that
do
not
reflect
the
actual
conditions
on
site
and
add
no
value
in
terms
of
improving
working
conditions.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Inspektionen
werden
Unterlagen
zur
HASS-Prüfung
und
zur
Schulung
der
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
des
HASS-Besitzers
eingesehen.
During
inspections,
records
relating
to
HASS
testing
and
the
training
of
the
staff
of
HASS
holders
are
verified.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
große
Qualitätsunterschiede
bei
den
UVP-Unterlagen,
nicht
nur
zwischen
Mitgliedstaaten,
sondern
auch
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
selbst.
There
are
major
differences
in
the
quality
of
EIA
documentation,
not
only
between
different
MS
but
also
within
MS
themselves.
TildeMODEL v2018
Dazu
ist
anzumerken,
dass
diese
Aussage
sowohl
früheren
Aussagen
der
TMK-Gruppe
widerspricht
als
auch
dem,
was
aus
den
bei
den
Kontrollbesuchen
mitgenommenen
Unterlagen
hervorgeht.
It
should
be
noted
that
this
element
is
not
only
contradictory
to
what
was
stated
by
the
TMK
group
in
previous
submissions
and
to
what
was
found
in
the
documents
collected
during
the
verification
visits.
DGT v2019
Der
Richtlinienvorschlag
sieht
zudem
vor,
die
Zahl
der
bei
den
Behörden
vorzulegenden
Unterlagen
zu
begrenzen
und
die
Behörden
zu
verpflichten,
auf
Anträge
und
Anfragen
so
rasch
wie
möglich
zu
reagieren.
The
proposed
Directive
would
also
limit
the
number
of
documents
authorities
could
demand
and
require
those
authorities
to
respond
as
quickly
as
possible
to
applications
and
enquiries
TildeMODEL v2018
Wirtschaftliche
Folgen:
Die
Kosten
für
die
Umsetzung
der
Änderungen
werden
bei
den
technischen
Unterlagen
gering
sein,
da
Hersteller
bereits
interne
Produktionskontrollen
eingeführt
haben
und
sie
diese
Dokumente
ohne
großen
Aufwand
bereitstellen
könnten.
Economic
impact:
The
cost
of
implementing
the
changes
will
be
marginal
for
the
technical
file
as
manufacturers
already
have
internal
production
control
in
place
and
could
easily
provide
this
document.
TildeMODEL v2018
Die
jährlichen
Lohnmeldungen
(DADS)
d.h.
bei
den
Verwaltungen
vorhandene
Unterlagen,
die
selbst
schon
Einzelangaben
zu
den
Beschäftigten
und
deren
Arbeitgebern
enthalten
stellen
an
sich
bereits
eine
wertvolle
Quelle
dar,
vor
allem
nachdem
nun
eine
vollständige
und
qualitativ
hochwertige
Auswertung
sichergestellt
¡st.
Interviews
with
households
are
therefore
used
to
obtain
information
on
more
peripheral
types
of
income,
including
support
from
the
family,
insurance
payments,
winnings
and
income
from
undeclared
work.
These
types
of
income
generally
amount
to
very
modest
sums
for
all
households
taken
together,
but
for
individual
households
they
may
be
of
crucial
significance
as
explanatory
variables
in
relation
to
consumption,
standard
of
living
etc.
EUbookshop v2
Im
vorliegenden
Fall
handelt
es
sich
bei
den
Unterlagen,
auf
die
die
Rechtsmittelführerin
im
Rahmen
des
vierten
Rechtsmittelgrundes
Bezug
nimmt,
nicht
um
Schriftstücke,
die
zu
den
von
der
Kommission
bei
der
Untersuchung
des
Vorliegens
einer
Zuwiderhandlung
gegen
die
Wettbewerbsregeln
angelegten
Akten
gehören,
sondern
um
interne
Unterlagen
der
Kommission,
die
dem
Wesen
nach
vertraulich
sind.
As
regards
the
duty
on
alcoholic
beverages,
it
should
be
borne
in
mind
that
the
Court
held
at
paragraph
50
of
the
EKW
judgment
that
Article
3(2)
of
Directive
92/12
precludes
the
maintenance
of
that
duty.
EUbookshop v2
Arzneimittel
werden
in
der
Apotheke
gegen
Vorlage
des
sich
bei
den
Ihnen
ausgehändigten
Unterlagen
befindenden
und
vom
Arzt
ordnungsgemäß
ausgefüllten
besonderen
Verordnungsscheins
ab
gegeben.
Medicines
are
supplied
by
chemists
on
presentation
of
the
special
prescription
form
which
will
be
among
the
documents
referred
to
above;
this
form
should
have
been
completed
by
the
doctor
treating
you.
EUbookshop v2
Insoweit
ist
noch
hinzuzufügen,
dass
—
wie
aus
dem
Vorlagebeschluss
hervorgeht
—
auch
die
von
Netto
Supermarkt
eingeschalteten
Zollbehörden
auf
den
ersten
Blick
nicht
ohne
Weiteres
erkennen
konnten,
dass
es
sich
bei
den
vorgelegten
Unterlagen
um
Fälschungen
handelte.
It
may
be
added
in
that
regard
that
it
appears
from
the
order
for
reference
that
even
the
customs
authorities
contacted
by
Netto
Supermarkt
were
unable,
without
more,
to
see
at
first
sight
that
the
documents
produced
were
falsified.
EUbookshop v2
In
der
Folge
ergingen
an
die
Klägerin
und
andere
Reedereien
weitere
Auskunftsverlangen
gemäß
Artikel
16
der
Verordnung
Nr.
4056/86
mit
der
Aufforderung,
nähere
Auskünfte
zu
den
bei
den
Nachprüfungen
aufgefundenen
Unterlagen
zu
erteilen.
It
follows
that
those
premises
were
the
premises
of
Minoan
as
addressee
of
the
investigation
decision,
within
the
meaning
of
Article
18(l)(d)
of
Regulation
No
4056/86.
EUbookshop v2