Translation of "Bei den kosten" in English

Es mangelt an Transparenz bei den Kosten.
There is no transparency in terms of costs.
Europarl v8

Der bei den Kosten für Dienstleistungen gegenüber den USA bestehende Abstand ist erheblich.
The gap to be made up by comparison with the United States in terms of the cost of services is really huge.
Europarl v8

Bei den zulässigen Kosten sind Renditen grundsätzlich ausgeschlossen.
Allowable costs will in principle exclude any return on capital.
DGT v2019

Bei den beihilfefähigen Kosten handelt es sich folglich um die Finanzierungslücke.
A market failure that may arise in the field of energy infrastructure is related to problems of coordination.
DGT v2019

Bei den Kosten für die Agentur ist von folgenden Annahmen auszugehen:
The cost of the operation for the Agency has to be based on the following assumptions:
TildeMODEL v2018

Bei den Kosten sei die Obergrenze von 100 000 EUR definitiv.
As for the cost, the ceiling of EUR 100 000 was the absolute limit.
TildeMODEL v2018

Bei den durchschnittlichen Kosten zeigen sich große Abweichungen.
The average cost conceals large variations.
TildeMODEL v2018

Diese Abschreibung wurde deshalb bei den Kosten der Unionsverkäufe nicht berücksichtigt.
According to the complainant, there is therefore no reason to exclude the direct sales to end users from the comparison.
DGT v2019

Zur Vereinfachung des Vergabeverfahrens wird bei den Kosten der Gegenwartswert zugrunde gelegt.
Costs are taken at present value to keep the award procedure simple.
DGT v2019

Bei den tatsächlichen Kosten der Leistungen wird die Auswirkung einer Beitragsbegrenzung berücksichtigt.
The ultimate cost of the benefits takes account of the effect of a limit on contributions.
DGT v2019

Bei den förderfähigen Kosten handelt es sich um die Entwicklungs- und Gestaltungskosten.
Eligible expenditure for the tax credit corresponds to expenditure on conception and creation.
DGT v2019

Die bei den Stilllegungsmassnahmen anfallenden Kosten können sehr hoch sein.
The cost of decommissioning operations can be very high.
TildeMODEL v2018

Bei den Kosten ist es kein Wunder, dass mir der Cognac ausgeht.
Not to mention the cost. Is it any wonder I'm running low on cognac?
OpenSubtitles v2018

Das könnte wirklich bei den Kosten für die Tagesstätte helfen.
Could help with summer day care costs.
OpenSubtitles v2018

Könnte das bei den Kosten helfen, Vater?
Will this help the expense, Father?
OpenSubtitles v2018

Bei den gegenwärtigen Marktpreisen kosten 2000 Tonnen kohlanesische Gerste 189 Barren goldgepresstes Latinum...
Now, let me see, at current market rates 2,000 tons of Kohlanese barley would cost me a 189 bars of gold-pressed latinum.
OpenSubtitles v2018

Auch die Marge des Parlaments muß bei den Kosten berücksichtigt werden.
Today I am happy to note that there are now many more of us and that, with every hour that passes, more and more want a budget negotiated between the Council of Ministers and Parliament.
EUbookshop v2

Bei den teilnehmerbezogenen Kosten dominieren bei vollzeitlichen Maßnahmen die Kosten des Verdienstausfalls.
The largest item for continuing training institutions is staff costs, for participants in fulltime courses the loss of earnings.
EUbookshop v2

Bis auf die anfänglichen Probleme blieb der Film jedoch bei den erwarteten Kosten.
Despite the initial problems, the film was completed for the original budget estimate.
WikiMatrix v1

Hierdurch können beträchtliche Einsparungen bei den Kosten für derartige Windkraftmaschinen erreicht werden.
As a result, the costs for such wind power engines can be reduced considerably.
EuroPat v2

Bei den makroökonomischen Kosten liegt eine andere Situation vor.
For the macroeconomic costs the situation is quite different.
EUbookshop v2

Bei den Kosten der Hersteller sind die Aussichten eher ermutigend.
The outlook for producers' costs is rather encouraging.
EUbookshop v2

Wie sieht es bei den Kosten aus, die die Unternehmen erleiden?
As soon as there is a single currency, all the costs associated with the conversion of one currency into another disappear.
EUbookshop v2

Expertenerwarten,dassdie Unterbrechung Schloss werden Milliarden bei den Einnahmen kosten.
Experts estimate that the service interruption will end up costing Castle billions in lost revenue.
OpenSubtitles v2018